这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币,2 p" d. z$ c8 {
注:在第一时间答对的才有金币哦!!! 3 M- [# J+ F. M) ^8 t. O 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 $ D! Q+ P- Q$ A7 s9 p/ E 9 }6 V, R0 W) e; @1、turn the table2 l% m/ I6 Z8 E/ w; J
2、take something with a grain of salt) p: K6 M2 I+ k, U. ~- J
3、You are in for a treat. ) z$ b- o! H; w7 C/ j4 S4、speaking of the devil7 I' C& M3 V. {3 G: B" z
5、sweet tooth ! P0 X T# v5 o( l( R2 D$ X9 j$ S0 m6、throw the book at somebody; [3 m8 o* v# N! }* W. I
7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 7 ~0 R& g4 j1 u4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 ! s4 n( o g# h5、sweet tooth:爱吃甜食 7 v% U5 v. Z8 v7 a; J6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚 , w2 h/ L$ T- j1 _ H( W7、sleep tight:睡的好,睡的香