这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币,: f6 R# b6 F D0 R5 O" O S
注:在第一时间答对的才有金币哦!!! 6 K" j' _% @. ] 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 2 @! s6 k @' H- T: Z: ^4 l, t0 {) Q $ F/ O* T3 P$ n' F' {" \1 s( ?
1、turn the table ' j6 N+ o" h2 |* l$ H0 ^* C @2、take something with a grain of salt) ~. c' J6 Y; s2 j8 U. p. t
3、You are in for a treat. " P1 j' y% M7 [" j/ X( j4、speaking of the devil , g* g# b$ |( E# I% W% O5、sweet tooth8 Y' E) d2 n/ I7 H% j, T
6、throw the book at somebody) P) S6 M! e$ p L* ?
7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信) p) l& S* H/ J6 l
4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 * ]! _4 ~; k4 c" h* N& f5 P5、sweet tooth:爱吃甜食+ }, c$ W$ J5 y: L
6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚 C" R* n( H* q
7、sleep tight:睡的好,睡的香