 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
有喜欢法语的朋友吗?
交际法语常用句型————Partie I
! q2 K9 @% [, t% i Q9 M" ~! s% Q8 }" e0 D( A" b
# ^4 \; w* u) r- mAllons au/à la ______. 8 U% x- ^8 a' Y$ t8 x' W( X, ^
让我们去...。
9 W. T1 s" n( P2 Z; ^5 v. D" x5 }( s7 L/ f G
Où est le/la ______ ? 8 h# P3 Y6 o2 Q9 M. j
...在哪里? & x% O$ x7 s/ Z
9 @. f, }3 `' x: VNous avons besoin de matériel.
) \0 r! t4 o9 }8 ?- X我们需要设备。 $ d7 B7 z) k0 N1 y% n3 D
4 s( a+ q4 \7 A6 z; w
Quel temps fait-il ? & s; [& q6 K$ `% }0 u. X# s, a0 M9 x
天气怎么样? * t% N4 p, }2 ?5 L) E
2 M* F+ Y/ u. y) r. D1 @Puis-je appeler en PCV ? ) v' `) n, d9 r) P" T
我可以打对方付款的电话吗?
# L0 N" S6 M5 x( c( A- ]% a( {. S* x# C
Avez-vous des services informatiques ? 6 C# Q0 J0 D3 J, J- @9 G# k
你们有计算器服务吗?
" ^! d* \* Z% _( T: h- h- k5 o
. T5 t7 ?5 r* v3 _. o1 o8 Q" |Est-ce que c'est accessible par chaise roulante ?
6 e% t0 y4 o8 g6 w* N3 n: M) x$ I轮椅能进吗?
& t \9 i# [3 L# I, b+ U- e( h: }- |" a! I
Puis-je laisser un message ? , n$ {7 b' |! B
我留个话好吗? & F+ E4 t4 C& Z
* _1 p% e0 Y3 ~% M
S'il vous plaît ... portez la lettre à la poste. $ D# D% x7 L& o
请把信带到邮局去。 7 T( Y- M7 @& g
8 L2 f* K; d) I8 V# R
J'ai besoin d'aller à la banque. , h2 B7 y7 z& }( N# D9 q
我得去银行。 5 G9 Y6 e4 O7 M* m
" o/ c, j% i( rEst-ce qu'on peut nager en toute sécurité ici ?
1 \4 E' v- M0 Y5 D$ U' |- K在这里游泳安全吗?
7 C& I! k& {1 B
3 U( G, B5 Q6 ~9 U8 ^ I4 n7 ?7 ^% vAvez-vous quelque chose de libre ? ' b3 t3 u: \/ i* U$ {) W1 S% W
你有空房间吗?
) k; O5 l/ f) T% @! p+ Z
) m2 l. |( J6 I7 }Je voudrais faire une réservation.
3 }% L! q$ B/ @0 c6 G我要订个房间。
# y2 v7 _7 J! V1 T% V2 Q2 e g4 \8 G0 e1 t" Z" C% g
Le numéro de ma chambre est le ______. # ~" }& Z5 a* ?* n* b1 m
我的房间号是...。
" E# t2 u: k4 m7 E! J; L- Q
& ^4 C# i+ g: \% {0 f' kCombien est-ce par nuit ? C! ~ m% Q. S, N
住一个晚上多少钱?
9 h5 K* d6 H, N$ ~5 V: |* d T, l' o' c8 q8 Z- \6 q6 W% g
Puis-je voir la chambre ? * K: t* f9 ~! [9 x' J( p2 M7 D
我看看房间行吗?
0 u+ v& O5 d$ J, G! t0 P7 {: T
: Q! U# m. f nA quelle heure faut-il partir ? 2 E3 F( ]. o) ~) K Z- M% k# e
甚么时候退房?
2 b8 Q# W! Q- L, J0 R* W( b \
) G) n1 p# O, n. D/ }# C nLe/la ______ est cassé(e).
; \* ?* N* m) N) N/ V1 ^1 B D- J这...是破的。
- `5 f% n- d/ x8 p3 B1 _" k, [" W+ E9 m( o& b/ L# D2 P
Puis-je avoir une chambre avec vue ? 2 K0 D! R' G. T5 P5 D6 L* p
我要间能看风景的房间行吗?
3 M* K. H4 J$ _4 U1 P# g$ E2 B" Y5 T7 Y9 l* z; Z
Quelle est la taille du lit ?
4 j* M: ]# m N. {/ B- f床有多大?
4 ~" }% }) Y& n. j! m- \7 F: D5 D1 c% L; x9 \: W7 L3 u
Y a t-il de la climatisation ?
3 J. m, j) \1 C8 ~# B有空调吗? - k {2 T7 {/ v& z# U' w0 _
0 ]' I: G' [" N4 c' [) w* LAvez-vous une chambre pour une personne ? 5 k! ]/ f0 ?1 r% U. t6 b8 r
有单人房吗?
5 J( N- z2 a5 R' F& v) r9 F: b7 y0 B }% l* z
Avez-vous une chambre pour ______ personnes ?
0 d5 F3 }/ m s( G* t% @你有...人的房间吗?
9 U, S2 |+ }; J8 L* X9 o8 W8 O7 K$ Y! v! _; `: T
Avez-vous une chambre avec une salle de bains ? 0 ]; H9 e" [- h5 W
你有带洗手间的房间吗? 6 b0 g m" M- o( B: v! n
* M$ P6 f2 [2 t. \; b/ W# m$ G0 GEst-ce que le petit-déjeuner est inclus dans le prix ?
! A7 u3 c# f- P8 I: t# X这价钱包括早餐吗? 0 |6 a x, n+ C$ l
( Y8 }! ?4 a& ?Faites-vous le service dans les chambres ? ; X8 v. G# d/ u- g( F9 i& W, ^; [
有房间服务吗?
- \ k$ f9 ?7 X1 Y( F N N) g# J+ L* w" s5 w+ ?! ^7 w
La clé ... s'il vous plaît.
8 C2 V s- K S6 Z2 E请给我钥匙。 " }" @0 E4 u, Y9 E9 u( n
! R4 T6 k u5 E+ T& [$ PPouvez-vous m'appeler à ______ heures ... s'il vous plaît ?
, _1 m g3 Z! P0 M9 R% |+ a. Y3 s- X请你...点打电话给我行吗 ? ' l, O0 Q7 k3 \; D3 t
, i) J1 j% r: _% J! t( y
Pouvez-vous me recommander un bon hôtel ? % \. V. ^+ {6 `
你能推荐一个好旅馆吗?
) |7 e/ r! \, `, _1 ^; C T4 X8 D/ m7 o; S- R; A
Je suis de ______.
! y( D+ z! v. G2 ~9 m我是从...来的。 . N0 Q: b* J: p. M/ P* M: r( V8 C
8 ~$ ^- K U7 m- K
D'où êtes-vous?
8 J% Y+ ~7 \* ^$ ?6 C' ]# p你是哪儿来的? - J- z/ C ]8 V! V2 |, w9 N
7 R7 q# Y& U, z) s# k$ B4 B
Où est la bibliothèque ?
2 K$ t2 i" ^6 T- ?( m图书馆在哪儿?
& Y- o- K* F. U4 X+ l* B5 e0 Z, @( J; K) T5 C' F4 n2 }) f
De quand cela date t-il ?
( `' P+ k- p9 E+ |' k它有多旧?
0 E8 `$ U$ ^3 `
1 `' O# p P' xAvez-vous un manuel en ______ ?
1 ^9 ]; d- B, J& y( W& {5 M- `0 p你有一本...指南吗? ( |8 {1 E, V( Y) p4 o1 a1 U/ T( e
5 C B* k4 F7 @* V- a
Pouvons-nous aller à l'intérieur ? D$ G2 k/ S. e9 R0 l
我们能进去吗?
3 Q( C% |2 O5 }+ b0 Y
* E" f- _' M6 l c" D" i; h( t$ DLe musée est fermé aujourd'hui. 0 d% J- p0 p* `) q
博物馆今天不开门。
) a3 ~! F, }0 L% d2 p+ x0 ^
G) A9 Q. ?2 d# a" VEst-ce que la prochaine ville est loin ?
) K5 T. B$ J( H# O邻近的城市远吗?
" m |. ?2 R# l4 U/ {2 q! o# g# I
. O! [5 a3 ]% a! r& |% Q* rEst-ce que c'est fumeur ou non fumeur ?
) V+ k$ Q, t! q; w9 E. @这儿是吸烟区还是非吸烟区?
6 `0 }* D+ M% v5 H+ t5 p. n7 J& ]" j
Où est-ce qu'on peut faire une bonne promenade ?
4 d: W/ H9 ]+ c$ Y有没有一个远足的好去处? " q- z2 y* u1 K, e
^5 O3 Z) g7 v( @) x: C: E$ cC'est très beau ici. 3 A8 r3 [: s' |. d
这里很美。 : d7 z& j" m, u" q! Y
0 l5 b' a, x9 a; G# c& b4 n
Quel temps fera t-il ? 1 f5 }0 f I6 \5 T
天气会怎样?
7 z4 \& D6 e, W' @7 M/ t' k- b n4 e2 R: v6 X4 `* C
Où est le terrain de camping ? 8 z# m6 @# t* w7 E0 y1 A5 w' ^: c
野营地在哪儿? ! W5 T: [! U6 e% n* X) c; |
9 L# M0 _) c \6 K+ Z5 {: @- OEst-ce qu'il y a des animaux dangereux ici ?
$ C. u( E& A. |/ q& L& _1 d' B这儿有危险动物吗? . l" {3 @. K3 b
4 I0 J% `( J S( u3 g1 C/ C
Est-ce qu'on peut camper ici ?
$ x3 v1 d3 P/ J' v" Q+ ?我们在这儿搭帐篷行吗?
9 D' O& l# n- u: n6 s2 J: a5 e m0 k& Q0 ^) Z# ~ w, z9 @8 r( }: w! K7 }
Est-ce qu'il est permis de faire du feu ici ? ) g( L0 A, \& G6 K4 T5 X
这里允许烧篝火吗? , Q$ h4 R& N$ m
5 c! Q E W5 z" q2 WOù peut -on laisser la poubelle ? 9 u/ b3 O- ?* ]0 _) `9 R1 @
我们的垃圾放哪儿? 8 e- ]$ z! h2 s1 C2 g1 Y) Q
. h& q! F$ G! uEst-ce qu'il y a des douches ici ? - x% ~8 v+ K+ K7 X9 T, G
这里有淋浴吗? , V d9 T- _( ]0 |- z3 A" D& I
, v3 c" r8 m7 v t) EJ'aime ______. 5 o9 |9 ]; b% L R
我喜欢...。 2 I9 ~3 r' w5 D; H5 l
. m' t7 u; n! k; R+ o5 K# T8 pJe mange ______ au petit déjeuner. F9 i! h+ v/ l
我早餐吃...。 ! z M( C! c4 p2 S
, K6 J8 ?: E9 R' W# x4 z' X" O f
Je fais un voyage d'affaires.
3 f. J, {% c7 T0 Z2 |我这是出差。 + c2 @, x6 _' \; I2 _, t: j
9 I# g6 [& m& [# l. M8 lUn moment ... s'il vous plaît.
J8 \- F7 ~. O" E! o4 r7 c, n( E请稍候。
0 y9 A" Y" K$ O
9 x/ Z+ @# ?, uOù est l'arrêt de bus ?
# }* ?" h9 S4 f7 ?0 _2 F3 B' v公共汽车站在哪儿?
& O \! K& q/ m0 g+ D# t
/ r" ?* U& t4 A) B/ f& }Où est la gare ?
- ~" B2 S" M2 ]( F9 x4 i: x火车站在哪儿? ; x; N# V9 L; B$ R4 q8 }( J
+ P# Q4 f( z# j5 h0 j* l6 D' d* `Où est la station d'essence ?
k! n. q/ K Q4 z# \1 z+ \加油站在哪儿? 5 a; N1 i( V% r1 I
& Y" v. E* \0 B/ `; V6 L# E% oAcceptez-vous les animaux ?
/ E( q1 j9 i3 V' `' u& t你允许我们养动物吗?
. i, [) q6 L. E( _! G. y0 ?! M! ~: x' y& N+ }
Combien de temps resterez-vous ? 2 h' X! K9 X) g4 w+ L
你要住多久? ' g& J4 ^7 d2 S+ L" ~5 S) _
, ~8 O2 n, k5 B% E3 s1 k, Z2 H2 ABonne visite.
5 b9 {9 ~( y( m% M& }, _祝你访问愉快。 8 [. Y' ]% x0 Z" Q T
: ^ p3 ]' l* N1 P
Puis-je vous aider ?
. N( \( [* G: a( u$ P1 f* ~我能帮你吗?
9 E) p4 x( B \2 p' l/ l
( D; l& s( @# W" J, eComment puis-je me rendre à l'hôpital ?
5 W# c, p2 X8 I- K# D' _我怎么去医院? . v# {( N; P# e/ f- o/ R
F+ K3 m' u: a$ f6 H( `C'est une grande maison. , R6 K$ i2 t. t0 R* q) v
这是个大房子。 9 G% g1 y* ~, c; i4 N1 D1 h8 `
% S/ n+ T& Z; u0 ^: GOù est le placard ?
) j) x& y$ z' w# W/ S* Q衣柜在哪儿?
2 C+ t/ |" `2 T. q ^- p# l& _" [' J" K6 a1 E) V8 o2 K8 S
S'il vous plaît ... fermez les rideaux.
4 M1 N' w' Z! @' h! r `请拉上窗帘。 6 c, O( h+ ]1 R u
7 g, k9 p* I' j# p u
Quelle est votre adresse ?
3 @" q ~ z w你的地址是甚么? `; V4 i4 n2 H4 Q4 Z {
. T. f2 z7 A! c( `! j/ zEst-ce que vous m'enverrez ça par fax ? + T+ x$ P1 _; A. v' `9 Y, D
帮我发个传真好吗? : e$ `! M6 r8 x" ?9 q6 f
! \& g! h. O3 t1 j% F* vJ'ai besoin d'envoyer un courrier électronique sur l'internet. , W+ g$ Q( Y+ Y& G
我要在网络上发一个电子邮件。 c# U& z- W5 j7 u* B
' c7 m; f+ q/ g$ M4 `" v
Voici ma carte de visite. " I; s) e- a, F% X! A+ Z1 }7 `
这是我的名片。 ! n+ x7 `5 Q. g6 ?- E4 m
+ ?* S& E2 F7 [4 ?7 H zJ'ai un rendez-vous avec ______. % [( w9 D; |2 `. h. Q7 m
我跟...有个约会。 3 ?: s2 i9 ~/ g; d: v3 O [7 B/ g" K- k' r4 E
" p" |. }% e+ _C'est un plaisir de faire des affaires avec vous.
" }0 f0 P) v' c( y9 H( y很高兴跟你做生意。 6 _8 M( O4 E6 k3 I5 F5 J, A
# |" k# e: A; j& ^# K1 r7 k- g
Puis-je avoir votre carte de visite ?
2 L4 q* c: C+ @6 H- F& y7 v9 A( X你能给我一张名片吗?
& n) J( `! R% C
! G& @" ~. d; O( ZQui est responsable ? 3 R+ J5 l& D& b. d" B2 C
谁在负责? & x9 [ r* _7 c3 D: l
: t/ K; ^* z8 h1 } X
Il fait beau dehors.
$ r/ J1 s+ K6 \- y$ Z# _- A G( j a外面阳光灿烂。 # ^ j4 V3 y, n; b
1 T+ Y2 X G6 m- @2 _Il fait froid dehors.
, J: J7 n0 b+ _( s. k# F7 Y3 A外面很冷。
2 X$ S/ i; j1 ~ L
* L) C" w) U6 OIl pleut dehors. ) C- u0 d9 N ?- I
外面在下雨。
) V% s, O9 C+ L2 q: E' \ q w& ], \- P& H; Q
Il fait noir dehors.
( U' v9 K: W8 U& ~3 t4 z1 i外面很黑。 _& j' a" s; b& d; J
0 Y, ?" H% B9 f6 u! m, G9 uCe n'est pas confortable. 4 G* m; f& g& }1 `7 w: [
这个不舒服。
, W/ @2 b+ A" K' O: p% d/ p4 b) M$ x6 w3 |- \# C1 V
C'est confortable.
( Q1 w' W6 m/ t; S. x这个舒服。 5 I4 |" b. v7 s$ ?; v; V
! W3 R: _* U# w; J: Q# MJe suis de nationalité ______.
2 X! h8 E5 K( m6 l我的国籍是... ; H Y% P+ ~# ~; w
" }) `' U+ d% N
De quelle nationalité êtes-vous ? : H3 j& T0 U: V3 g# n
你是甚么国籍? 1 V- v% B, D o2 l4 w
! y. W# o- q% K0 [9 {" c
Quel beau coucher de soleil !
% s; Q) N3 W8 W+ i% v8 B! n3 Q这日落真美! - w7 @+ z- h. D3 w
g5 z: ?1 Q, L/ `5 TJe veux dormir. 6 s/ }0 H9 V0 A. Q* T
我想去睡觉。 $ x, f: R& o, J; s. k! x2 `
/ R- j- b# Z3 \" p2 d' |1 x# [3 nJe vais en ville. 9 D! \( y4 g3 s# M: ~
我想进城一趟。
& x) {5 u* Y) O2 S" `7 u! m: u+ [; f
Je vais chez le/la … 7 j. ~8 t0 C6 ?) U
我要去...。 6 N3 e' a/ Q, i6 ^/ |. A# d
4 v5 i# d- D% bOù habitez-vous ? - R' K) ?* Q8 }+ x) C; a) I
你住在哪里?
; f+ n4 l4 g/ I. S! l6 G& V
( p) A6 m7 d! W8 X; U; ?3 p# cMon mari/ma femme arrive demain.
1 b$ h4 `8 G% r' C我丈夫/妻子明天到。
( B0 E; I3 a8 t1 C2 b$ t! J5 b
3 i, {3 i8 E/ _/ Z% O% IMes enfants arrivent demain. 3 v/ _) H* ~; _7 h: I' n
我的孩子明天到。 # k* G$ j" B) i+ O3 U5 Q' X) X
- }' j+ l* W5 E! X$ X- yMon numéro de chambre ... s'il vous plaît.
2 Y6 {% d4 ]8 y$ S8 N请告诉我的房间号。 ' e1 Q/ ~' y2 c$ k
4 {5 e" }, O7 l" z: \, N" f9 T
J'aime les musées. 2 G! R; ^1 E+ M' N+ [) J
我喜欢博物馆。 8 t- i0 a$ v) i
9 f J( z! P+ g i; o: wC'est un grand hôtel.
7 i/ ]7 f5 x5 L' ~/ g( j这是个大旅店。
( A$ B/ C0 I$ o5 l; U, a3 O4 ]! R, }( \' @+ ^
Où est la cour ? % K* v: x7 J" h V( ?
院子在哪儿?
# [" X& s& O7 N/ x t2 K+ H
( I, h4 x/ f# j8 I. o; `7 ?Où est le patio ?
. W; j. Y6 b8 O5 q凉亭在哪儿?
9 c# v( Z: {' y: f# {
8 C# V1 f- n- P9 J/ o: `( LCouvre-lit
$ {! Z5 r2 a2 e7 r! Q4 z4 I床罩。
5 H9 ^! u) `; x. S6 f$ N' p- y- D" q' p" a/ m
Veuillez laisser un message à la réception.
' l& o- p: ]7 r. [, e% t( F; }请在服务台留言。 : P& M4 t8 q1 w/ l7 X$ |
" x7 w! k( ^- E7 u8 b+ ~8 ]$ R# D
Pouvez-vous me recommander un hôtel bon marché ? - ?( u, B _' }* `2 R
你能推荐一家偏宜的旅店吗? 1 \0 r' a& @& A0 |; i6 c
1 U' L8 H$ T4 x2 t; ~
C'est une unité centrale.
. \3 U7 [. y+ ]1 V4 ^* ]$ b这是中央处理器。
, X9 H2 b6 D B1 P& c1 F; G/ E; h- \- ]% H- M5 M+ D7 {/ M
C'est un clavier. * a5 q$ a' Z6 v% p- {
这是键盘。
, O" L3 J) g9 h8 w2 }+ e) f% ]5 d5 D/ o$ q" \3 Y# w
C'est un écran d'ordinateur. 4 j9 q6 v; k- \" D7 F) l) K% K) _% S
这是计算器的屏幕。 |
|