 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译
4 c1 Y8 r- Q$ C9 m1 H. Y7 D# S, Y5 {6 H( H5 H* X& V0 P
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
$ m) y3 \1 w5 {2 E8 e, j( _+ a有問題歡迎指正,大家一起成長!
2 Z( Y3 |4 y, t4 H5 ~一朝被蛇咬,十年怕草繩
% Z7 p$ w" l# J& A! u% EOnce bitten, twice shy.
! O% ]* D' X) b1 R( |6 d1 [7 X9 i: O$ c, a9 R2 H2 Z9 y
一言既出,駟馬難追
9 V! V5 ~% O5 A" ?1 pA word spoken is past recalling. 3 M4 F9 `0 K( u T. y5 P, ]. K
- E% L/ q" i; z! ]# V- a
一見鍾情
( u+ O$ F+ b* T& B$ Bto fall in love at first sight ) i( u( W% F& R% y( _5 I& h
( S, ^$ v5 ~8 U% X# Q
一箭雙鵰 ; ~) W1 W; G1 b/ b
Kill two birds with one stone. $ [9 |. G6 }' D1 ]& _/ R
4 [ K& i3 @. V" s, }/ g- o" H0 I
一寸光陰一寸金
, L; | v; I8 _% m1 ]+ d# DTime is money. 0 c ]" l7 T3 a
6 [2 [( {- C9 ?3 j5 S$ e* s7 s
一失足成千古恨 , n5 O( r V# X) s
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
1 S& M3 ^9 V$ e6 t ]. i
# o4 }2 x% U# D: L' O U6 [一將功名萬古枯 5 ~; S; ~) r9 f; c: s: F
What millions died that Caesar might be great.
0 M2 a' Y3 g0 T+ ?$ ?
$ R# l/ U! v" l1 [2 g3 f/ v" y一年之計在於春,一日之計在於晨
. ?/ f. |! {' L% \* B0 aPlan your year in spring and your day at dawn.
# \+ p9 j" D6 h' C9 ]2 B
Q% J- X. V9 M一人難稱百人意 9 D; R' f& M2 [
You cannot please everyone.
" R7 p( l% v T o* z: J. A
$ a1 t5 s3 ^4 h一氣呵成
2 X& |! o; [1 J* v: I8 rNever make two bites of a cherry. ( X1 T0 P9 B- d, o
6 q4 p& u- p, |- [
2劃 9 _/ T* a* i) h2 U8 ~8 g% J
J" Y0 n2 c' S- X/ X" @+ H九死一生 ! f1 W+ c5 n# `* p9 B
to have a hair-breadth escape " A3 ^+ U* [2 Z4 A. ~2 w% n
, V; ?9 d. u% c: Q* l
人生如夢
0 {# w% y. X a6 j8 t# zLife is but a dream.
5 h1 C5 D& m* O% {5 G
U4 u2 z0 q5 \; M' V人生自古誰無死 1 o8 i+ c% i! T3 a' a$ `1 f1 Q
Death comes to all men. 8 v7 Q ?6 @6 _& Q* T' {" J) j
$ @+ o7 Z( q2 ?7 @! z
人生百歲古來稀 ( e) R1 S+ ]0 ` w
It is seldom that a man lives to be a hundred years old. ! \8 d) `5 {0 {% s) S
; V6 W8 Q) B$ j- g人定勝天 ! E; o3 E: q4 @6 M" B5 h
Man can conquer nature.
m2 ?" P3 E8 }4 W$ t
- `; `, V# k( y: t* `人不可貌相
5 k. y5 P' I+ O8 k8 s1 }Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
2 m. m, ]. D0 ]1 p7 s+ O
6 x$ q. u2 e- d5 j9 U4 H十年風水輪流轉
) r. b3 L$ J) J/ J$ V) G5 aEvery dog has its day.
# O$ r1 U' T: M8 J% l2 g2 ~+ g6 x2 H, m
3劃 2 y& |5 C. P2 w' E1 k w7 e; F
8 K7 u7 O; d+ u p! \
三思而後行
: r9 ]8 b% J* a6 RLook before you leap. ! w5 b' N& X+ D* v4 F; k$ i5 E
3 I& X6 P4 O% j* B) J$ S# q三句不離本行 / |- a5 z# H$ J: }
to talk shop
2 A# C g' o; ?
8 t/ D2 K: b. H. m, t$ E* `三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
' v- N- k6 H1 v* C7 f6 xTwo heads are better than one. ) g0 ^) [ o$ G( D4 J/ H
7 ], X/ {; n1 Y5 P% N
千鈞一髮 + ^# |0 M' M, T$ ]1 e1 ?
to hang by a hair thread ! |2 R5 {; Z9 _6 @ N. q
1 C" J: {8 L; f; i8 z8 j+ h大智若愚
' q1 h) o+ G1 N8 X* IHe who canot play the fool is not a wise man. % K6 M" K0 @$ i0 s) M
* B. H N/ b1 ` ~# ~8 }$ J2 H
大器晚成 8 P2 @! p( [# z3 q
Rome was not built in a day. 0 F* d7 m" F4 ?" d. S
# e" ?/ ?; u7 k3 x' q
山窮水盡
8 n9 {+ U- L. x, o" j2 yat the end of ones resources
5 T5 L) r& H$ S) B) z
% ]5 k/ J4 W! |" Q, P" j: Y5 [/ ]山中無老虎,猴子稱大王 ' b; z+ U& f$ A/ k7 Z0 x
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
1 g0 ?) E0 k$ b, X4 B3 {9 e5 u4 U$ ?& n; M! ~
小題大做
1 ~% x1 t8 c3 P. F! v: YMake a mountain out of a molehill.
/ X& e( Z! O6 N% k' F$ m, x0 H& O8 g* [ ?6 O, ^! K8 O h
小洞不補,大來吃苦 ) U- D. @0 V6 Q5 _; V4 _
A stitch in time saves nine. . o( G. D8 v0 Y1 P. m9 H
0 _8 P) V+ x% D6 s. Y a( C4 c
小不忍則亂大謀 2 _# J3 z3 Z' a" G& `
Patience is a virtue. # F [! ~& p3 e+ M* @7 r
6 b- {0 z! m1 @( e/ y) {% t
工欲善其事,必先利其器
5 ]& L. {* t, u* Y f- c' D ^You cannot make bricks without straw.
3 W( x3 Z4 p1 r4 C. r+ x) j' f0 v' t4 x# s( Z; t1 n j
不要厚此薄彼 % X5 Y) c2 p+ E, N: q0 I5 {
Dont make fish of one and flesh of another.
7 V9 E; ?# w4 X# ]- n
" Q& r% D2 \3 q6 j! ]" Z2 A/ O+ _不畏艱難
) J, W$ o# W6 j2 [Take the bull by the horns.
. P9 N; \1 T5 `( n& n3 M5 e& o" L/ R7 j: e
不要不自量力 - L( W4 y$ o. G* L2 V' t* E
Dont put a quarter into a pint pot. $ f; x% T& N% w6 U1 J% N
+ Y( T& q- ?# G: [ M) P己所不欲勿施於人 0 V) O& M1 ]/ m
Do unto others as you would be done.
! r+ _1 U7 Z* z6 T. ?* |8 b, L4 s% m: [ d" g% b w
仁者無敵 $ _, M7 ]' e1 y5 p
The benevolent have no enemy.
' f. i% B0 M0 {, d7 A- t8 U
$ ]8 O4 k) x$ i& J7 M. h' X$ ~工欲善其事必先利器
; m9 d9 J7 v4 B7 A$ U$ r. h, o% {You cannot make bricks without straw.
! t+ W- q. |7 v" M5 y9 K5 B0 c9 X
: j) X# ^, s* p& O4 `亡羊補牢 5 M* f- M. M) Q4 H3 o
Better late than never./ Its never too late to mend. / `( `7 e/ ^0 M
* i+ ?5 d. a% s) k
4劃
6 ]7 [' X) M. t- P) B0 n* u不告而別 & B7 _4 l8 p* ~% [2 l0 l
to take French leave ' g% d; l9 F) h5 L' G9 i: l
# F$ `& b$ n; ^1 R8 T5 ?) H不要不自量力 k/ B% p2 g4 E+ }5 p4 ]" V
Dont put a quarter into a pint pot. ' V6 t; ^3 y/ ~) c7 J
r& Z1 k: k) U2 A" n8 [0 _
不要厚此薄彼
]' `0 {: _: CDont make fish of one and flesh of another. , ], A7 b7 B3 ]7 p: w
) O3 O- O9 l2 ?8 ?) d- a
不畏艱難
9 r6 \; Q" f+ L6 ?' n I+ j& B5 NTake the bull by the horns.
7 g9 |% K2 N( K; b, b" k8 G' `2 w7 q' Y& X
不戰而屈人之兵
4 u' A; c& l8 Y1 ]! w3 K$ h1 ?. rThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
) z+ T A$ Q9 a( y% }' w3 X
6 K N* d2 e$ g7 L不入虎穴焉得虎子
3 c6 K! _# g k/ m- B3 z: O/ P9 EHow can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. ( B% }4 }) d; ]( N/ q
9 h# p9 w% |: f5 \
不經一事,不長一智 ! V% U$ u& e& G; t4 t& N( J; {
Experience is the mother of wisdom. / y! [3 V: B( g) {
! F8 @- E% z Q% @
少年老成
1 b0 }* [# N3 Y( X+ \/ P; cto have an old head on young shoulders
7 n7 y$ D- J! [* P
/ {8 A0 d" K2 b. ~& B7 Y7 v天無絕人之路 5 Z& `5 c( t. S7 S- \9 T8 V; D
God tempers the wind to the shorn lamb.
% s+ k! {5 ~+ x: w* j0 `
* x$ E& y b G1 V$ r# |天下烏鴉一般黑 3 }+ s. d7 H/ Z) E& I
Crows are black all over the world. " H- q. \3 V% [0 O# y' D" N
' Y% O9 N1 x+ n9 \+ Y5 x
天無絕人之路
: \0 p2 I0 @/ f9 S! S1 j; v+ hGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. . t5 e$ h- b% M! Y5 k; J
8 k5 T4 Z, p: ], [
天助自助者
. T4 o- @, [: }; n9 B7 a# z, IHeaven helps those who help themselves. 4 O2 M3 c% _7 Z
6 s- g1 x) I7 {' V, v
天有不測風雲,人有旦夕禍福
, p" [$ i. J+ m6 b3 x- jIt is the unexpected that always happens.
' u- [* W- _+ k; d7 G- k' }" Z. V8 u+ ?
* B" U. d- _% }6 L7 X毛遂自薦
* q w7 n1 d B2 J, ^to recommend ones own person 2 x+ `2 I3 J+ z7 ?* p$ u& t3 o1 B" Q
$ S8 b u) C! _* o9 K; }心正不怕雷打 . d1 C" t( _: ^6 l5 R, e* U. J) h
A good conscience is a soft pillow. : o9 A( H/ b" }3 `
% h' _4 J2 e4 T7 i: c化干戈為玉帛
: l8 e& n2 N/ d9 o3 V/ n; hBury the tomahwak(hatchet). 0 c5 L( ]9 A+ ]! T
) i7 U9 d3 @* y% t" |仁者無敵 . M2 U- M0 w* c4 Q. N
The benevolent have no enemy. 4 m, T9 X; y, Y, m9 j9 ?# }) h
7 X7 M3 g o6 r0 H B0 f% M今日事今日畢
" H5 `- Y3 ]: p! {6 u1 LNever put off till tomorrow what may be done today.
. F7 M5 X' Z4 [& T3 o \/ ]& }( L6 Q
文勝於武
5 _+ @% u. ]4 \% Z7 l' N7 GThe pen is mightier than the sword. / B1 ]/ p5 S6 a' m& ?+ i
: ` K7 a, R0 e( u2 j6 w4 e6 K3 Y
5劃
4 k7 Z# T" M2 `" u D3 M; C) M" i! P s! x4 ~; d
以身作則
- ? }. \; D2 }1 Ato practice what one practices
& L+ L8 X6 F( }, {, j) s5 c" l# W( e1 Z n
以毒攻毒 - h6 Q; E( P8 I/ a5 Q$ k
to set a thief to catch a thief / u2 N$ x2 L; C4 h- ^8 U" p
& O; D0 B; c# c; W6 g以怨報德 & {+ ]& W; k+ c
to bite the hand that feeds one
. E0 e3 U6 O; P q: ?1 q5 E
1 @, B! g1 B5 _以逸待勞
) T: i9 I. {' O/ L. ]8 m5 J* _To wait at ease till the enemy is exhausted. 5 C" Q* x, Z; j
3 _& ^& W9 R( |9 E9 \以寡敵眾
$ v! R% [% m8 {. Rto fight against longer odds $ ` h2 Y0 n; S. [9 [' T
+ k' F% y+ e* i. K" \
以德報怨 7 {3 h+ A$ \9 X7 s6 C! q
to render good for evil P7 f6 k% V2 V' R' h
5 a. P2 F& L8 D0 ]1 X: T3 |6 F
以其人之道還治其人之身 7 U }9 E% i8 }' K& ~
Set a thief to catch a thief. 3 d. z8 Z0 f9 W: ?
! N7 K; f7 R8 _. h% X0 L
以子之矛,攻子之盾 ; M8 C; V% [; S" L3 \8 j3 m* ]
to turn a persons battery against himself ; n1 X9 }. o8 h, {1 A9 ?1 \/ x' N
9 b$ A8 i$ p+ U" G
四大皆空
# {. j# S6 O. D& ?) h4 lAll is vanity. # ~; ?/ P. V$ H# t3 b+ L/ R
' @" a+ x M& g/ b+ ^) m- ~& _7 `) L. j四海之內皆兄弟 & Z, S9 |8 e4 ^7 r2 |
All are brothers within the four seas.
# w5 N" K [2 w7 s5 c6 ]+ y% ~
未雨綢繆 ) W8 s) K1 x4 y6 V2 B2 O' p
to save against a rainy day
* X$ R4 b( C1 k g7 m1 e6 x0 c8 o1 R' u5 ^9 y
目不識丁
/ q4 Q. _* N$ snot know A from B " M4 \- j" ~9 f& |! w
# n1 b8 z9 `% n% e( ~" G8 w失敗為成功之母
. S0 V/ U, ?7 ], d$ d' YFailure is the mother of success. ' V+ ]' T, ^+ y$ h: w0 y+ G1 H# O' c
/ h9 J# u: m! M9 ^8 N. u1 w失之毫釐,差之千里 % x9 m% A9 a9 c6 c' M- w. t
A miss is as good as a mile.
) K: |, L* M' `0 O$ y- ]
; Z7 v/ Z5 G! ~ x: i0 ^只要功夫深,鐵杵磨成針
5 P" l- ]/ ]5 h5 O4 z1 cLittle strokes fell great oaks. 6 ^, P# o5 w7 j4 [, }# x
* b- y/ f3 O: a' g" j; o$ y% V毛遂自薦
: t- @8 m; }7 L( w* ?$ r- X+ `to recommend ones own person 5 O m } h4 R- m
. {9 M4 G, m( ~1 B9 l# }打落水狗 5 U' `) M4 ^: o% O( y
to hit a person when hes down & [( \" e1 [. l) b
; Y8 e s3 |3 S) }打鐵趁熱
Y; ~/ {4 i3 L: M2 ~Strike while the iron is hot. 1 o4 V v& u+ |1 ^( F; n
* S3 {" B$ M4 |: h+ j* m; X) Y& i6 r犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
( O6 z) ~% d6 y+ o: d* Q3 Y1 }, TTo err is human; to forgive divine.
: Z" a, g4 q7 e2 E; y4 l" f; e( l5 ]' q" O
只要功夫深,鐵杵磨成針
4 H8 v. ?5 ]; ]+ n# x! U5 ?7 LLittle strokes fell great oaks.
" T) P3 ]" \: c' m' Y. Z! o: P% Z9 u) o- z r( g
6劃
# e8 I. S1 q! `3 m4 ^$ E! T+ s9 F" n4 S0 K
任勞任怨 $ A0 C4 z7 O- D; E* ?5 Q
to bear hardship without complaint / Q% i( \& L8 R; @8 j3 l, F7 o0 T
5 h, j8 P5 _3 F, J8 i
自作自受 : s0 Q P0 U! [' V( k! ?! R
As you make your bed so you must lie on it.
# G1 l( y# G! I8 d" } Z4 z% ?' m* O
6 i2 J9 E( z/ n. c& N( O自討苦吃 ) k/ w& h( K! }( w" P( I2 r& ?
to make a rod for ones own back
5 k* l8 H |+ o5 t+ a4 p, S" o1 L/ k5 c0 ~
自力更生
/ E. C/ @( R, L& Q; cto shift for oneself
6 U4 V, K5 m0 n% o0 n( B% V+ g9 ]) D2 T b
自掃門前雪 A2 G7 g8 e9 C0 a# E% M, M
After us the deluge. # n m8 B& X6 k( V( t/ `2 z
2 x, z7 Y2 c3 T. v6 ^0 d" ~回頭浪子
6 o3 a3 p0 F: J& G, P4 Bthe return of a prodigal % n. M7 Z; H9 ~) L
( M* I1 b+ I* j! E
先下手為強 9 ^- }5 ?8 F8 M; E5 u
Offence is the best defence. 1 S/ A3 c! d r* S+ v# t
) F" V3 @8 ~6 m) Z同甘共苦 3 q9 p+ E' k5 m }4 g7 V! z5 q
to share ones joys and sorrows 1 L: E# b( l; B- ?! G: ~1 v# I( G
0 P* W2 Y* K1 L" B1 J因地制宜
e* T3 b8 r. }( o5 H2 x! aact according to circumstances + d3 `: s' T: X2 O! t2 U7 G
6 K' `' F/ w7 B/ R S: z
有勇無謀
. ^( ?1 g: Q- G5 K+ A" x7 t% Qmore brave than wise
: g9 }: I2 i& I4 p. f
" f& L6 ~; {% f- e8 O4 d: J有備無患
8 r4 J9 Y/ N3 _- D% U0 w4 rGood watch prevents misfortune.
0 b) P: `; P; k6 U* I. E' `8 W- ^1 [
- x @: u; J; X( v m* v- C有志者事竟成
) b: I- C' U0 X! ?/ Q: Y9 `Where there is a will, there is a way. . H/ e; S, D% V: ]* y
$ U# c, v2 v) `. m. Q有錢能使鬼推磨 - v5 a5 V G1 ~8 k& T' I4 I
Money makes the world go around. /Money talks.
1 K6 J& L& W. N! [, G. w- [# e
9 |4 j8 C) U0 }4 @* k0 F! a& @; O% l江山易改本性難移 3 W* Q( b9 Q* g! G. O
The child is father of the man.
5 b5 p8 o' ?: J, A$ `3 b" h" ]: V4 t5 S2 P. \
百無一失
6 l# ~' p7 z N0 W6 P* a1 JNot a single miss in a hundred times. K3 Y9 o0 e" N% B, ` h2 ~
5 O+ {% v! @. R$ D
百聞不如一見
- S0 o4 O5 h( C: U+ b. h$ XTo see is to believe. (Seeing is believing.)
5 X6 [8 g* d6 U3 w
; `% |- W, X9 ^. q: _+ W, P _' Y a吃得苦中苦,方為人上人 ( x- d5 |1 Z( z2 `4 A: f
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
/ K1 r1 M2 B# {0 S7 \% V* Q
2 I R2 o! l g0 ?9 J. J0 d2 ^每人一生中皆有得意之日 % M2 b4 m& [! |$ R; }$ K* z2 x
Every dog has his day. - k+ c% F- B- O4 b
7 _* T& c5 W/ l2 x7 J7 n B色是假,美是空 % q% D" z: h) s: U
Charm is deceitful, and beauty empty. + d' H3 u. \* M
5 I" d, T1 e2 ]
吉人自有天相 2 p1 g7 ?9 j* j7 n2 |9 q( ^
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
9 I" Q2 U2 O5 c, Q4 y& I& U
0 h; U( Y4 E1 J1 U/ V如人飲水冷暖自知
7 k- B2 z7 E" v sOnly the wearer knows where the shoes pain. . A! G2 y' N: m6 c6 {
3 w6 X6 b+ S4 T. W, }吃得苦中苦,方為人上人
% A: }9 |% U7 T i8 kNo gain without pain.
" L) S/ V; i! `4 S
1 o1 A% t* i0 u+ b# }- r* ]3 i" T. a6 |
7劃
% H4 T+ v: J, I0 v2 ]8 |弄巧成拙 ; q2 N8 `/ I+ o+ B% r
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark $ O2 A% k c! \2 I
+ ]3 j' }8 ?& Z' _忍無可忍
4 J: A; }) q/ x2 R3 J! r+ ^ y- x( }to be at the end of ones patience
5 H6 O; u( F7 Z9 }6 ^; S3 \2 X4 ~ ~3 d4 R: a: D" @% l% R
忍一時之氣免百日之憂
# \5 F' z6 V, npatience for a moment; comfort for many years , s- y* H4 D, I1 q3 T0 S9 O' K( `
* q% d& V! v) j" @/ g/ w忘恩負義 5 Y8 q0 p( [+ y$ [: D% q
to kick down the ladder
+ Z8 ?2 J6 c% a) G5 E6 Q9 Z
) d8 e B) Y S% \* _" N6 v7 s走馬看花 ! I* A: e& a" s
a flying visit + u& @; [3 S( \ ]
2 V- V; f1 [- }) t$ [2 J
防患於未然 ! O# g( y/ ~, _- ]8 _7 S1 T# h
to nip a thing in the bud " z) m+ ]9 O7 a; Q# {5 D% N
6 h5 N3 L, f H; D7 L佛要金裝,人要衣裝 6 R$ S% Z. k* L8 T. B" x: b$ {% d
Fine feathers make fine birds. # t* k9 ?& x4 }' w. W
0 Z2 }4 j0 ~" p2 @
兵精不必多 , D( R$ x& D9 `- o+ Q
Too many cooks spoil the broth.
3 ~$ d' \3 d3 C" p( j/ F- n5 h* C# C$ M5 U4 V) P) M7 X& [3 H; A" o0 h3 O
身在福中不知福
5 k8 \6 R" F. yThe worth of a thing is best known by the want of it.
( d$ A B! p; y V+ v' A7 ~7 S$ p$ C/ I9 ^/ h- z) \, y( V+ C
你敬我一尺,我回你一丈
5 T* W. f8 w( v/ }8 h3 SYou scratch my back, and I will sratch yours. T$ c& s$ E( ~% y
" @6 F) o( P) y) b, w4 P別狗咬呂洞賓,不識好人心 & t7 T; t3 U$ b
Dont bite the hand that feeds you. / O4 c' k7 `2 L* z
) U. `+ A" |# ]" R志在千里 ) s/ h! ]" G. x+ b( e
Hitch your wagon to a star. ) s" a( A# }; R6 P7 [# N* @, F' W9 m; X
% l# V3 o( \0 m) z' x
1 H I" v v; n8 t. U: `/ O( y: e
8劃 $ K! L+ }" V/ S. n! b
; {5 F) A V- ?奇裝異服 ! }/ e" r; m' i+ L) G$ L5 f
a fantastic garb
7 |* w7 W9 H- i0 t8 H4 `& {! ?3 J$ m' X2 z# [9 H- e
忠言逆耳 ' A0 l: r) M) G# O
Honest advice is unpleasant to the ear
( V# E8 t# q$ J( Y% b* a0 m9 _0 h3 A* t$ `' `' H
明辨是非 # k4 W" p& z% J9 H6 K, l& y
to distinguish right from wrong ( P4 I% l1 C" ^* F
F3 y! {5 A$ L+ V% M) ~2 Q
知足常樂 ) {6 q0 F8 d3 F* {
Happy is he who is content 9 M3 W0 X. {& d
% n( E1 q" c {) a5 o" t; A
知足者富 9 W' d8 u5 `+ l7 }
He who feels contented is rich
$ X! {: z' G- S3 w( A5 Y. }" h* g- j8 l8 S8 q
知人知面不知心
. X! L& W1 k# h* G+ a- cIts easy to know mens faces, but not their hearts. 1 t! y" m8 k0 [. @1 N0 K& \
/ r Y! w% Q. Q7 w& Q6 K- G
知己知彼百戰百勝 * c2 ]6 _. q4 V; x7 }
Know your enemy and know yourself.
8 O P6 C4 f' g! \7 n8 A
- r4 V% ?/ f9 f4 F% R! v空中樓閣 ! l' p! p) N. R/ H5 R
castles in the air
" d* B X- x$ s; G6 P
" f9 v. r- b' \, I$ ]8 ?金科玉律
4 }) U& u$ A, T/ B$ Z' zthe gold rule
5 {& O$ }+ n2 i# o! [: @
( }* h+ }; _ i" G* R M# Z/ ]! Q奇裝異服 7 m- S7 E: D5 C; G4 W% w* d% [
a fantastic garb
( a+ |1 T% K- U9 S& z9 t8 k% s7 u$ `" O! _& C8 t8 E% C$ [
明辨事非 ! T q$ k2 K; Q0 |! e% A
to distinguish right fromwrong
L; l' i( T y
& _% {/ i9 @, X+ u+ s, S, |雨後春筍 7 U3 o, G7 |8 s9 T" L3 M
like bamboo shoots after a spring shower
* h! I% N! A: s8 n1 R$ N% P r9 q7 q! R' K- q
雨過天青 ' c- g8 _. Q6 ^" k/ H4 A# Y+ I
After a storm comes a calm. . `3 t H7 v, h
. W6 V8 f' W% N4 }% H7 B: D
秀才不出門能知天下事
, Z) ^3 J0 h8 X; @5 vA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. 5 g; O& n4 _% a) ~- q0 U
" T M0 g% l2 i# M$ w% j$ o" i事實勝於雄辯
; i/ ]4 D8 C( `" HFacts are most convincing.
1 K$ F5 w& t1 L8 e# h5 A. w- Q# x
- |- o I8 F( [0 g- d/ h3 E來得容易去得快 1 r* V2 f1 V$ C
Easy come, easy go.
- b* A' L9 U1 `: W$ S; Y3 [$ S
3 u2 K1 ?, S( @% c金玉其外敗絮其中
$ \0 z( K& U- p" U0 J, v2 Y& C2 gAll that glitters is not gold. 8 Q% }' Z+ G- k$ q7 K
J6 f6 f3 [( k2 r. g$ E兔子不吃窩邊草
$ K* h& t: Z' }( S" m8 ~( H) ]0 AThe fox preys farthest from his hole.
! u0 l! ^) p. }5 H) `/ ^+ m5 I/ B" `$ p# K( t
若要人不知除非己莫為 : Q, J. b/ B- y5 U, M
If you would not be known to do anything, never do it.
8 e6 F- U2 e* v3 h, s. ^2 A7 g2 A2 ^; \* i/ L! {1 T
沒有笑臉不出門
7 e8 i$ l2 O7 \% jA man without a smiling face must not open a shop.
* A) r+ `$ o, t# I! H# q( p ^
( e6 t, T( \% c! P7 L1 s" Z1 }虎父無虎子 : a# F, G& K/ T; Q! a" d7 j: ~
Like father, like son. 6 k1 [3 q {8 r( e' D$ F
3 g# c M/ x+ ~0 R* i1 H0 M往者不可諫,來者猶可追
# L+ Y: G5 k6 P+ ]1 nA mill cannot grind with the water that is past.
! B/ g# H5 U4 E- E5 j3 O2 ?6 s0 s$ L" N
4 {) g+ M; K8 |, m( ^$ d$ P
9劃
]& B$ t9 I5 u% |+ V+ U
1 ]$ l" R6 O$ s/ r, q7 n姻緣天註定
- A/ b, q8 H0 M7 vMarriages are made in heaven. " d' ]% _- C4 c# o& d% n
8 I9 c, s3 i a
逆來順受 # D3 T9 Q; c; }( u& w
to make the best of a bad bargain 7 v* a! J7 l' @4 d m
& @% ]1 A1 x6 d2 {4 f" S3 f- E( d
流芳百世
; e/ O( \. Z. _a niche in the temple of fame 0 Q- c I( [" `1 u
; `$ U( V! I- A+ y
為虎作倀
0 ^, m7 Y/ J3 \# A: Z5 T0 v, g3 k' ito act as guide to a tiger 6 A+ \: c5 y j! Z. H1 D$ F8 k3 @
5 m1 o! K$ c( L孤注一擲 $ u- I X+ u% \2 G8 ?9 a6 U2 i
to put all ones egg in one basket
; i$ [2 Y! s2 p" C8 t$ m1 Z0 m
/ y9 Q: @. N- L1 a8 L j: F勇者不懼
6 K( C, W2 K8 o" O" l- J5 NA brave man will not shrink from dangers. Y7 L6 k( k" @/ H6 U
1 V( n+ K L8 D2 j7 W" L# L r6 P洗心革面
/ I3 U0 ^3 \7 o( T& ?( [# rto turn over a new leaf 5 h7 q. m8 `7 W$ q
5 x) _7 t$ \- p+ t% z2 \$ j9 o2 s美中不足
* N3 \0 y% o$ l4 K- `- n$ w& Ma fly in the ointment
) T! @8 b% t/ W& A
; h1 q& } u$ X' T* h# c+ ~背道而馳
+ d8 q" ^- Y/ O x/ a' A/ s- e! ^to run counter
, n7 |: Q" p* l" ~" _7 H+ w8 w; n! j/ G9 p" U) J/ @3 I
走湯蹈火
1 I$ ~4 \9 {+ x4 \6 xto go through fire and water ! ^9 e5 |; o$ L7 n5 U
0 r3 P1 O6 Q& U9 R$ ?
風燭殘年
" X% y9 l4 B6 hto have one foot in the grave 3 I8 j p: M# z
; A' D* n2 ]5 u. e% Y! B
風聲鶴唳,草木皆兵
) f& o+ w! X9 P J( Y* Ito apprehend danger in every sound
, p6 J4 Z c0 {4 u j: m: {! A; n M' X1 S+ { M3 \; l
活到老學到老 ! n6 L3 d! B. I* f# L
Its never too late to learn./ Live and learn. * B' i4 ]6 o4 L3 X, }
! C2 P# I( n! V! T
前事不忘後事之師
7 ` O6 g3 R8 I! MRemember the past and it will guide your future.
4 ]/ H2 i* q0 U
' `7 s$ q4 C6 b* h( H星星之火可以燎原 / A7 e* o8 u& t8 c( u" A1 z6 e
A single spark can start a prairie fire.
. y8 Z6 j j2 `3 S* f
! o( P, |" r. X7 p, w2 T$ |4 g待人寬容如待己
( O5 F# p4 Y. H4 x2 jLive and let live. . L5 [/ r* t6 e* G9 z" k
+ c+ g: |# ^8 [$ `# B% w
按部就班 - P" F0 `4 w, T- M4 _' E
Learn to walk before you run.
3 d V" s& w+ S# \- f; ^+ S9 v7 u) ?- M2 |3 ~9 [
1 |' q% M9 o: B6 B. H0 |- o
10劃 ; K) i1 ~9 d' {/ q k4 t$ ?# U
6 R, n7 _1 _3 o j3 A o5 y& d病從口入禍從口出
/ e) _8 X! Z; w1 BIllness comes in by mouth and comes out by it. 6 ]2 G; v! z" C' j4 s7 D
* T/ u) G9 p- I% X+ |' A- ^
笑裏藏刀 & v5 k, Z8 e1 U, c1 w
a smile to hide ones hate $ l" ~: o* h) V0 ?. ^. h
; i. M0 M, A( x% |& F1 z留得青山在,不怕沒柴燒 4 [$ [( l. W0 m0 m" _- v
Where theres life theres hope
. I6 l! ~, c) T
- B; F; y# \7 {/ X海底撈月
, V4 Q4 T. z& t; j- \5 s8 vto fish in the air ( H* q* [7 U ~0 [2 W8 J" H Q9 b3 E
; u9 M; E9 q% s8 r: u8 d& H海底撈針 " }9 x6 D& e' A9 X4 ~. ~1 g
to look for a needle in a bundle of hay
' v4 G; o4 f* b4 U6 k* h n; O) f0 y0 F6 M7 V
差之毫釐失之千里
& X3 G8 D( ^2 ~9 qA miss is as good as a mile
6 v/ V9 S% [* B" d# m' p) s2 M( I3 N1 [% `+ V4 o, @
既往不咎 7 ^0 _4 y' E8 J s- P) V, K9 N. o% `/ B
Let the dead bury their dead.
, s5 s; P9 R4 K5 v1 I; G# @( A( Z0 w# H% B+ U( X; r
殺身成仁
* X* e: v( u+ r( C# Gto sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
' B" u+ |8 B; o1 Q% s0 U6 g5 V* ^$ q f; ]/ O4 Z/ A
殺雞焉用牛刀 X% e3 n# P2 I( d) r' a
Take not a musket to kill a butterfly 7 Y* L: [ j' K4 y# |
3 h a7 r J$ y/ C8 K9 D
飢不擇食
9 J3 v' n& h; `" oA good appetite is a good sauce.
4 L. c/ {& E. G9 C" k, |* J" ~$ z/ N2 m/ m H0 b
害群之馬 1 C! x0 D3 ?5 Z
black sheep
2 p: U6 n" X% C$ e/ k# |
% E+ n4 Y. I: h/ @8 c家醜不可外揚
; z. P8 Q- z0 h Q: X( F2 y {Dont wash your dirty linen in public.
3 j3 H; B$ c# k @# r7 ?
7 y0 s+ K$ E) M0 \' r4 T$ \恩威並濟
6 k4 P4 X% g. o5 galternate weakness with severity & M5 L3 f! n5 @
+ o0 i1 |% ~' f4 j0 J6 g
旁觀者清 % U U7 ?$ V. t
The outside sees the best of the game. ' K1 p0 z4 R2 |' ?" O! p- ]% S
, G! j2 a/ f: }4 q時運不濟
$ s! Y3 @% w, N$ {2 B3 Z' Z$ yto have a bad time
3 m6 R" O$ E- x+ f7 q" I. H# R! G( m* @+ k
殊途同歸 $ Q% C3 H" x1 w2 x, m% a
All roads lead to Rome . : }1 f. ?. g* \$ U( `
3 q0 {8 a$ A& x% ~' B7 @: i
眾志成城/團結就是力量 + Y2 a% X9 t i, K: y# H1 R
Union is strenth. ( W8 x+ f/ ^) P
( e3 h: \+ G6 A2 c; N疾風知勁草
9 Q0 J+ a' T. X! S' K: q2 CAdversity reveals genius.
* Z* _- v( W" j/ L. F% B+ x' f V3 v# z/ W+ A: h
旁觀者清,當局者迷 & A A+ Q6 a2 T) |' a- p1 t# ^
Lookers-on see most of the game. ' j- t. r6 u1 b7 Y( |0 a
( \) |, }8 k$ T" P莫在太歲頭上動土 : w* g" V1 e. _0 U$ x
Let sleeping dogs lie. |
|