 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line. ! C5 ]# K* B+ p; A3 `& L4 i
鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。
& R; A+ x; T4 p- H
6 G* b; C, s. F0 Z2. Our lines are mainly arts and crafts. ) f; y5 X4 M$ ]0 N: g
我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years.
+ X* a1 ?! K$ W% F我们经营这类商品已有二十多年的历史了。
' e9 g/ a; ?8 w! H
2 _& j$ L' O; @+ W3 X; [4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval. 8 F& q' m& G+ l8 D* y) ?
来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。 ! y/ t' E) j1 l6 [# L/ P) b+ c
% ?" U" s( { d# K* p2 D/ W5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal.
6 G2 m) @. W5 n F' n* R为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。
# v5 V7 i3 C+ N. `" \4 ]$ g8 N6 x
6. We express our desire to establish business relations with your firm. , V+ Y% C8 o( U# \8 W
我们愿和贵公司建立业务关系。 ; |) h: z5 P/ r; \1 h, p
$ N- L( M; o# D$ A8 p# F% Y7. We shall be glad to enter into business relations with you. & O' Q# A7 |# ?
我们很乐意同贵公司建立业务关系。 # z) p9 H3 @" ~+ c, y- e
3 i& O( v5 Y1 ]+ L; `. ?
8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you. o3 R3 L; O' f- Y: b$ \! r
现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。 - \+ t2 q+ V( ^: S9 x$ b
6 L6 {9 X1 n" l. }
9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you.
: x) v* E- a7 T1 f' A0 g我们特此致函是想与贵方建立业务关系。
$ @! u/ x) d2 v3 T5 [1 q O1 v6 l
1 Z9 Q. ]: B9 M, {1 E' ~6 e+ g10. Your desire to establish business relations coincides with ours.
7 ^3 L8 ?% V P4 \* G0 T+ c你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。 / m5 {8 o* r3 D: U% @4 B
2 ]+ h5 o1 J, k4 X. V A* \+ y11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London.
) ]' U, ]2 J$ K: h我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。 7 G/ `. W: }0 G7 E i2 V
' Y/ S U$ {( }; S5 X& \12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm.
, \* M/ U% g. @( r) q' J0 F# d) a6 [承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。
* C+ U! @7 K, g" h o7 i4 K
- N/ n& Z# m( i: e- `13. We are willing to enter into business relations with your firm. . B d; b; W& U; z* F: C0 y% v3 L
我们愿意与贵公司建立业务关系。 $ }/ ~5 M; ^' `$ N2 K
, f* p/ i- `7 {$ P$ H" j* G
14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company.
# X: Q o9 F: b2 Z. H7 z枫叶公司向我方介绍了贵公司。 , e* j/ s$ M/ ^% S7 A
! i/ l) ?0 {1 [2 b0 E- F0 m4 }
15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business. 4 C) X+ B$ l+ y0 H i
我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。
- \2 G" a8 A* s/ A6 r: p* N$ V; D/ I$ m
16. Glad to see you in your company.
% u; `) K, }6 e. Y9 X2 e很高兴在贵公司见到您。 - z3 t4 E! }% S! Y3 g! _( X
+ A& v- }* m% ~: X17. It’s only half an hour’s car ride. " `& U- H& O# C! S/ o: H$ A
只有半小时的车程。 . f5 n; s- ^8 W) O
7 I ?( ~6 S2 K# U- M7 i' B
18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon. 9 l3 j N# M: y& x% m7 w3 I. L
如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。 # E/ {! R9 o; a& W/ Y
8 p {4 F2 p4 c- {1 |2 \
19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.
* Y. Z' {/ A* q$ @2 m0 }如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。
; J' |$ _+ a+ q% n/ Y$ t6 A8 p: z1 T1 }* u
20. We would like to ask you to kindly send us the related information. + u5 d9 |+ L1 p7 [+ A7 ]
我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|