 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line.
: q) z+ o; C0 n2 I& d鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。 8 M' \2 V) `% W4 _7 E6 H
+ t/ p1 @! z, `1 {, \2 g A2. Our lines are mainly arts and crafts. . a! P- V' p: z
我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years.
+ |8 o: y9 l# K- J W我们经营这类商品已有二十多年的历史了。 0 o! |. @; z9 L
3 X9 z. _/ L) u8 a3 `- K5 ~8 C
4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval.
! v$ g- d$ z4 ~9 \来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。 ( m+ [# d) [! U- h, |5 ?
( ?% _9 N, n) S/ C; o1 o
5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal.
( ~5 ?+ D7 e+ b/ y为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。
7 t: T2 Q8 ]/ t9 Y0 Z7 V/ T$ }: v! t& B6 @ G
6. We express our desire to establish business relations with your firm.
* a- j" Q6 d) x/ E+ M我们愿和贵公司建立业务关系。 ! j1 ]) ~+ I) j! w- ?& H
( r. e4 v, `* V# A+ Y7. We shall be glad to enter into business relations with you. # j0 S' l7 a' M& W [% C
我们很乐意同贵公司建立业务关系。
2 h9 z' F) G. Z; Z6 O) T
, q3 b7 {( F1 B* q8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you. u. k1 k* N) \4 ], o4 p" s
现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。 ' b9 D( b r/ A9 b `$ r
1 y* z/ l4 o( w
9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you.
9 t8 B) _9 \7 M% g% c9 Z! g我们特此致函是想与贵方建立业务关系。 : q6 A; F( ]# t: M5 O
% \, _% A: }* U: X( W" C: Y10. Your desire to establish business relations coincides with ours.
% J$ ~7 t3 {- g% } V' |你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。 9 \& k2 |6 i, C
; @) L0 ^: @3 @4 X6 c" _ h11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London. % S: O5 O5 l' [8 Q6 L5 U7 f
我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。 ) ]& l: E' B: O9 f8 m/ M
8 W" W1 f- O; U$ N% X% n# k12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm.
. a, L Q$ I3 g9 K5 V承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。 ! _0 Q; ~( l% o6 Q1 w! A/ u4 |+ Y
4 F9 c' G) @) N0 Q% b+ u
13. We are willing to enter into business relations with your firm. & n! j5 G1 s$ P( q0 @' X; G
我们愿意与贵公司建立业务关系。 2 l# B5 o( j) C, I. ?) [
8 L" U" K0 ~% g b) L* M1 D
14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company.
6 E9 q1 _( m C$ E枫叶公司向我方介绍了贵公司。
" p/ m8 k3 h* q N) \$ X v; p/ B8 H, `6 ^% e, ]
15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business. 5 {1 k+ g' [( n& c* P
我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。 3 h1 j7 Z4 Y& v, j- }, M
4 P: |6 `' Q! R, Y
16. Glad to see you in your company. L; M! X5 f# h/ |& x" o9 G
很高兴在贵公司见到您。 + ]/ N2 a$ ?3 O$ s. T
0 D8 O% f0 s) y; Z1 o8 a
17. It’s only half an hour’s car ride.
% u: R! r: ^7 S! _/ M只有半小时的车程。
, K6 X5 i' D# c; g V
' M$ C I3 E' o7 s: U& W18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon.
( s& V4 f1 m+ H* L如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。 ( B/ H- B) e8 L0 t
2 F4 L; l* K# A0 }2 t! T
19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales. / [ k% u) V3 w! [" s d3 ~0 ?
如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。 ; }; H7 n; m: |1 }( I) g, e
5 L- g7 S6 a+ G
20. We would like to ask you to kindly send us the related information. 4 E& ~0 I& O# [' K" S' Q; T( _
我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|