学了十年的英语到了国外却连点杯咖啡都不知道怎么说,一句"How do you like your coffee?" 可能就让你觉得莫名其妙了。造成这种诡异现象的一个主要原因是学习材料与实际生活的脱节。从初高中到大学的传统教材其实都是偏向于学术英语,与实际生活英语有不少差别。之前在国内参加各种考试培训,准备各种文书写作,过五关斩六将终于获得国外高校的录取。本以为凭着过硬的语言考试成绩,能在这里大显身手,然后拥有一帮能推心置腹的外国朋友。可现实并非如此,曾经背得滚瓜烂熟的单词和句型不但很难用上,一些从未听过的生活俚语还时常充斥耳边。一句无所适从的room for cream/How do you like your coffee?也许不知不觉剥夺了对陌生环境的控制感,对国内熟悉事物的怀念也暗暗滋生。
第二语言,无论是什么,都是异国生活非常重要的一部分。它是一扇通向另一个世界的门,也是一道难以逾越的坎儿。而互联网时代带来的丰富的影视材料可以从很大程度上弥补这个缺憾。比如美剧就可以作为一个很好的生活口语素材来源。并不是所有的美剧都适合用来提高生活口语,要选择那些与日常生活比较贴近、故事情节较强的影视材料,如肥皂剧。 b J" T. R d3 \6 B9 c
《老友记》算是所有想通过美剧来提高口语的入门必备了吧~另外再私心推荐一部比较不错的,美国中产阶级肥皂剧 Desperate Housewives(绝望的主妇),该剧的语言比较简单规范地道,而且没有像情景剧那么多的惯用法、流行语和俚语,非常适合入门。