 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧1 z& x4 s! Q9 Q9 {( h% u2 Y
2 x( j: ] F& \6 V9 |9 Z
9 @8 B7 p3 L O# y一、先“恭维”后“不过”。
: Q0 D8 z; i% e1 t$ a0 L3 [2 T3 u- ~* F0 L3 r2 w
1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢?
: F5 P8 f) d5 U0 w9 l: @
- u8 f% x/ L( R m, e7 L 2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。 l: j! c2 Q1 F- |! h' y5 o; Q
3 k- [$ S* S- t) Z9 h Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。 " y0 k2 N) J* n$ o5 P
4 R2 o) a. U8 ^ 或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。
+ J2 N* P1 z$ Y6 q4 q. D
: m1 b, i+ t9 K7 x: p% v+ b7 J 二、以冷静、幽默的方式解窘。
2 a- W( \+ D7 {+ Y" V
; n1 d# C6 [4 B: h$ M1 F 西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。 7 z p3 A! V1 w9 h
7 d) M& ]7 B2 C* N3 E: g
1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。
0 F. L2 P4 T( P" Y* J* Q
0 [) O7 d$ i7 [' M1 u) J# k 2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。 1 U7 l; [* A5 `5 X. I) n' O% {/ i% x3 I
; L2 k, \" M: Q7 T7 s* |- \* ^ 3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重! 6 O: v/ Y& a! P& m
7 J9 y, D2 e0 p( N8 Q' ]7 h 4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说: ) f# a. F( v" ^" g7 @) A
9 C# K# I; L2 G9 z E# H You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。
% y0 p, Y; G0 Q! [3 H: k
3 o# g [& W* K: g 5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。 + C: ^4 t# Q, g1 C2 [9 `
) S3 w( f, Q4 X- G5 B
6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。 % }: j t+ K, K$ S
a9 |$ x, l5 C$ t/ ^& O# A5 z 三、多用积极正面的语气。 2 G& X" _4 ]/ y( }" a. F% L7 y
/ E3 t4 j! y9 a2 L2 @- A6 J+ J. W" K
西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。 % X- h9 w1 x5 g$ A z" Y8 f
- q: s+ U( ^( t+ u9 k" V' Y4 J
如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。 ' l) F7 [) T8 c! ^) A7 E
- k1 \! _! K! N; d9 r
四、使用委婉语。
$ x( R* ?+ k( h' `5 f/ o/ a* y2 `3 ]1 r; d# k
有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。
. x% n/ E' [5 C, [8 L+ Y
: M) j" G! n8 O2 r' h' g" } 西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|