埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4521|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办; }# z$ n5 T. m1 X( J; T5 E
& ~* g, E) k) Q4 W# u7 Y- o) G
老羊的解析 “激情超越梦想“% T/ @: a* O% q4 X2 A0 A

: P" l& @+ F* s' M偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
& ~8 \' r- o# \& L+ p这家伙往往有惊人的魅力。

6 I0 {# Z' K% z, k5 s7 V; }* `这句翻译接近正确答案。" v# S2 ^/ N/ d/ I
' P) c" h: h( ?
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表; J* b. C3 h5 }; J
要看整句。

, }8 A- \5 R3 l! k1 ?这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表+ C7 Y# {- `7 X8 y& ]0 x
  I1 ^, l# M- i# S/ A' ]; z1 K/ l
这句翻译接近正确答案。: `" m6 ^% v4 ]6 D" U# O" k; `

  f* @5 d- o7 x* g7 B0 b2 E8 L  r) b4 S. b( [/ x0 o" q
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
& {! M/ z; m: P( Z( o

! c2 p9 B/ V+ M- @- {9 ]
+ g/ l0 M  j0 Q' m8 p& ~+ e# Z偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表2 Q" n. P+ [8 M9 l/ W

" [. M3 @. {# I' n( U% R: D 6 }8 D7 N5 M. Y6 w2 O  S

9 k# b% }+ n, Y7 N- z  o% q偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

8 j" g- k# w# C
. A' k, ^; N& H5 X老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
  I0 J8 |) C; K+ S: M. V- q
; m  E9 y& S$ z0 [7 y
4 ~# J9 L( u# \$ x; K4 c; E& m% V: K, o" X6 i  O
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
9 r' O8 ^7 }+ w' L2 {$ \
就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表6 G; n( J7 A  G7 H$ |5 \) m$ P  L) K

5 w3 O! g- _) o+ E2 u; A4 L. b 6 d- q+ F. n& J) O
+ B/ c; T% [! T* N- \9 [
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
9 O8 X5 q9 e. m( H$ _
+ Z% q+ i- X# [
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
6 o8 Y# L" k  c1 qThe power to surprise 该怎么翻译?

4 i5 C' ]" T6 D5 b9 z7 l  o9 i; Q  Z( C, R; I& A4 }7 e" ~% e
一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
: ?- N: a3 _+ z) J# }) |$ qThe power to surprise 该怎么翻译?

) l, s2 N/ D% J  _) G翻译:% D( Z3 h! i* H0 Y3 a
the: 是特指,这里特指老杨
# u# `0 h' L, F* Z. Lpower: 电,电力
& U* K% {. u# \5 ^! Gto: 去% D( n( ?5 h: e; ]! T4 H
surprise: 吃惊,吓一跳
, x7 x+ v# R* X4 D6 e8 z+ L7 x
: t7 O8 ?2 h/ c' R; }' f洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表7 x" k8 v6 ~9 W+ e$ T
  o- F2 `# y1 Q, y7 t+ o
翻译:
1 d4 T" i* Z/ A. vthe: 是特指,这里特指老杨7 t; l6 v) q: N! ?! v* J
power: 电,电力( g6 i1 i# K/ {* d2 v! c; ~/ N
to: 去  b3 g/ G% \# Z+ E; |
surprise: 吃惊,吓一跳3 h9 Q" y# s( T8 h6 Y. S" n
" q( t: i$ h7 ~  k, o9 Q
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

, \# I6 G, D% g: B- N6 X* X9 V; c% W# y( y2 V4 `5 U9 j
毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
& _! P& u; f! \  l- |$ g! E8 O# y# Y' I) _! a
翻译:* W$ o9 _* ~1 n$ Q! B. U3 D1 T
the: 是特指,这里特指老杨
; b& H$ e& M: Z9 u$ ~$ Lpower: 电,电力
7 L$ v/ f: {4 c- H! Lto: 去+ P# P1 s7 G' y0 d
surprise: 吃惊,吓一跳4 Q: r: z7 c, q( ?3 |0 U  @
8 p; q, H' B5 a7 _6 A7 C* a! B
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
5 a  O+ _- A! w& q* X
: J8 ~0 F+ t$ r: Q; [/ w  ~
7 V& B8 J8 N5 y  p
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
0 a1 V. W. T: Y0 L3 ]! W# E$ F0 @+ C: ?
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
- D$ n0 f! B; E# {
* g+ ^  E* q1 Y8 d9 \翻译:
9 F3 M- C2 u) k+ g- D7 ?. Ythe: 是特指,这里特指老杨! Q# ?! v9 Y0 k; k6 ~
power: 电,电力
- \  N' h! N& b0 }; c3 n* A3 ato: 去# S+ D- n0 v. F/ e
surprise: 吃惊,吓一跳8 L$ v% O9 T4 W7 Y3 j4 G
5 [0 l6 |9 ?8 l
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
+ h7 P7 i7 N0 t3 J7 w2 T! _  M

8 {0 P; N/ [5 z$ `& s
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
1 X1 W8 Y" E* {5 b: C+ `  _: e! O# N: {$ u
惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
. `7 B1 [& Y2 f# M# U6 f0 J5 m
; Y. U; a1 D8 b' g# O
' j- g# d, H: w6 S, N不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
5 y3 V8 X: T6 |* M9 T4 \* B, Z& J$ a+ \3 c
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"8 h) g# C  U" B

" `5 A6 g8 G0 E/ b6 \正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
/ g* c) c' O' o% L这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
7 {5 v, B4 }7 E! j
0 |0 F* @7 n& w我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
3 c- {5 y. m$ x/ [# L( L
5 y4 b$ j  I7 T5 [; T3 E1 Y% |正版... 想不出

- F/ B# l  w- I8 o% ~) D. Q8 V1 q( d) Z4 z/ x; G0 F$ \
惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-8 04:24 , Processed in 0.184981 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表