 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2015-6-19 16:20 编辑 & Y/ S; r) S& k [
R! E3 c% ~3 s$ C& `' u 英语PK汉语' O; ^) `2 P+ }: h
6 \( w* M( ]8 @! `英文原文:
' ~. F" f* e' ~$ m: h& v# fYou say that you love rain,
; y9 i! B5 Z! g1 l+ V/ x/ obut you open your umbrella when it rains...
' H: ^) H" `0 q" Z( `( E$ W3 HYou say that you love the sun,
8 O7 ]; T G( u: \: N% T0 a. pbut you find a shadow spot when the sun shines...$ H; A w/ @; }4 _& H9 r
You say that you love the wind,
+ p; x6 q4 _$ T0 D/ p& B6 `But you close your windows when wind blows...0 T8 ]6 u) t( W0 }5 M
This is why I am afraid;1 x/ x/ v" R; c' ?
You say that you love me too...
; M. z# N, h# T9 a e& \0 R* G4 Q' Q( Z! P4 e+ \* y2 V
普通版:" q2 e; o$ I0 l, |/ M7 k& c
你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞;
! `; M# C. ]; [3 z6 M) H你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地;
$ _1 Z K. Q& o( ~, C你说你喜欢风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户。
# J: P* P/ [* ~( `! P# r+ f/ a我害怕你对我也是如此之爱。
. J5 h! l6 F; B; H' m# d* x( V) \3 ~7 `( z s
文艺版:6 x8 x6 \# g- R* Z: ]+ q$ Q, k
你说烟雨微芒,兰亭远望;
' P; r4 m6 E/ ?. T后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
! z/ H6 l# G y4 x0 a$ w, f你说春光烂漫,绿袖红香;, B* e* T5 z- _4 B; W* |% U
后来内掩西楼,静立卿旁。
/ _; l$ t1 ]: U0 i2 U你说软风轻拂,醉卧思量;$ I1 r. T1 ]# v1 |* Q U1 e
后来紧掩门窗,漫帐成殇。9 h0 J0 |" v- _8 y/ J: u& I# w8 z8 Q, W
你说情丝柔肠,如何相忘;
7 m9 W( P0 x8 E5 H8 f- a我却眼波微转,兀自成霜。
1 `3 \- @0 x( T+ q2 t' u& e2 \1 Z+ W% Z: V) Y
诗经版:( c& a3 t0 [( [$ C( v! V
子言慕雨,启伞避之。) I4 [7 d/ L1 I, o/ j/ {
子言好阳,寻荫拒之。
' c: i7 G) Y. ]/ R# Y7 j, \* R: Y子言喜风,阖户离之。' }; |5 c3 m, U8 k. ~$ [
子言偕老,吾所畏之。
4 [ y) M1 N% V; B" J" J& \7 U& w. g' E0 i; Y3 N
离骚版:7 F/ n- X7 ^9 E4 p# k! f5 M
君乐雨兮启伞枝,' a2 |. p- o4 @) B3 k
君乐昼兮林蔽日,
- Z. u& g; a/ b& v1 b0 N* w$ _3 A君乐风兮栏帐起,! w$ ~, ~5 G! ^' s
君乐吾兮吾心噬。
: g X4 x1 {/ ?5 n) [8 ] F8 n" H! n) m3 |
五言诗版:
2 \( l( v3 M+ J4 M恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。7 ]/ p) `' i9 h; y2 }
风来掩窗扉,叶公惊龙王。
3 s& q- W* I. Q/ b片言只语短,相思缱倦长。/ P, Z" e! F2 V8 b/ ~8 S
郎君说爱我,不敢细思量。
' X' m) q9 C3 V
( i$ i Y3 C8 ?9 f' A! p七言绝句版:
! o5 r* F9 H* b* X& X+ t2 r恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。7 p3 b( b3 N' @
欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。% o, X. `% B8 J4 A7 f
|
|