埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3547|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表6 _# f8 Y; @7 Z# Q
5 q( Y( D- j: D2 U6 E1 V( u  D
a accepted 承兑 : l- o% N/ n* n) W+ @
AA Auditing Administration (中国)审计署 1 _5 j4 W3 ^( H8 k% C
AAA 最佳等级
  v, z" x' ~7 u6 Yabs. abstract 摘要
4 N: o% j1 q8 t( }% q0 e* I% \a/c, A/C account 帐户、帐目
; P" e# O$ L( ]: Za/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 1 p  I! P# t) R. x7 A; k7 o2 @
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
" q8 F* A2 x; j5 @  G9 ~* K' ^. JAcc. acceptance or accepted 承兑
" Y4 H  d4 h1 wAccrd.Int accrued interest 应计利息
7 p! t2 q6 G5 kAcct. account 帐户、帐目
. T9 l5 i7 z3 `Acct. accountant 会计师、会计员 4 z% j- k, m1 _# G! j
Acct. accounting 会计、会计学 , Q0 _& @" t- c- i9 F2 ]6 |, M
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 9 |; S7 y( d" q3 t7 P
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
' E) ]9 l1 V# Q4 Z) R* AACN air consignment 航空托运单
1 ]$ i+ a, [( D' d* c* i) qa/c no. account number 帐户编号、帐号
+ r1 N9 r+ S) N6 d, gAcpt. acceptance or accepted 承兑 . U% I$ [$ t0 j  ]
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
" t! O4 \' t; F0 C! LA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
* u" _/ o+ A5 n& uACT advance corporation tax 预扣公司税 - q: ?2 g7 z& v
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
! y0 l8 ?, j# G' D% HA.C.V actual cash value 实际现金价值 * C9 Z0 o3 `$ b# C% e
a.d., a/d after date 开票后、出票后 3 |, `% Z+ T, _. F5 A) n3 s
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
8 x8 I% z$ o5 l7 |2 ]1 sAdv. advance 预付款 4 B, t: {  K! p% _' f. r% m
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
; ~$ G& N3 q) F. uAgt. agent 代理人 6 b% ~, m0 ]( W; o6 V0 U
Agt. agreement 协议、契约
2 y+ W8 Z4 N# T* VAJE adjusting journal entries 调整分录 , \- n) m0 X8 H7 T) ~0 `, R; M
Amt. amount 金额、总数
' l! F7 {5 Q9 n" M' _Ann. annuity 年金 2 G5 ]( p* M1 Q3 M" o1 r9 O
A/P account paid 已付账款 $ L! g, W9 \  F. z+ l
A/P account payable 应付帐款 : R+ a) f* P7 I# `% A. O6 K
A/P accounting period 会计期间 # }% R$ T" C, h3 t) s
A/P advise and pay 付款通知
: [2 A  F7 v( q$ N5 C. K2 S  `' mA/R account receivable 应收帐款 ! E5 y5 P+ S* g9 g% G
A/R at the rate of 以……比例 8 g! }, K: k" U+ H0 d: J+ G
a/r all risks (保险)全险
: B' q+ o" x4 nArr. arrivals, arrived 到货、到船
3 |$ Q( j2 g3 M9 g6 j# }9 sA/S, a/s after sight 见票即付
5 I" Y+ e/ R2 g0 B2 {A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
" ]; T3 h5 r* B! TASAP as soon as possible 尽快
, F! M4 k, o6 i* Z2 E$ S6 |6 y7 c+ cASR acceptance summary report 验收总结报告
  {9 C) j$ a% D; Tass. assessment 估征、征税 + T( \7 r* n: ~+ U0 I. r5 ]
assimt. assignment 转让、让与 ' `1 B- c& I# [3 V8 x
ATC average total cost 平均总成本   B9 ?6 J) D! u2 N, t0 B  q
ATM at the money 仅付成本钱 8 R, k) w, b* i; z9 W& G$ Y
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
0 r) G. M* \7 K4 SATS automated trade system 自动交易系统 - O% l# F: d+ C2 y- K
ATS automatic transfer service 自动转移服务
8 G* }# v5 S4 n" G, |& I; L5 J9 v- g: N- PAttn. attention 注意 4 M6 P# |" W8 y* e/ K- R% B: h
Atty. attorney 代理人 3 @6 _/ S& m  S) O
auct. auction 拍卖
! z) J/ s$ R1 c4 @3 nAud. auditor 审计员、审计师
( b) @6 b& o: d% r7 oAv. average 平均值 * y8 E+ v+ B4 H6 G' X, D9 U
a.w. all wool 纯羊毛 * J4 ?' ~6 |+ S: }7 O9 A
A/W air waybill 空运提单 2 D! W) M( c0 @) j. b* C, n
A/W actual weight 实际重量
3 a+ X' C2 K; `9 s
5 {* f% I9 h- N+ X
6 w1 i% \2 u/ F: d  |) Q* F
# d8 A0 W3 |+ q6 p
6 u2 _# _" d& O8 T0 S4 b& S9 \+ G/ C* W
BA bank acceptance 银行承兑汇票 2 Y/ D' y) k+ N8 X3 t! W  {
bal. balance 余额、差额
- ^* [. {9 q: h3 L0 E1 ?banky. bankruptcy 破产、倒闭
/ C# Y0 F3 L+ n. JBat battery 电池
& W! C9 \7 e& ~. W! @b.b. bearer bond 不记名债券 , r6 {; M/ u2 {4 e$ a
B.B., B/B bill book 出纳簿 , w6 m! c/ r: C2 M' p7 E
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 - }* Z0 M' ^/ _/ _' X  a9 M% c
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
4 f3 r2 o2 l4 Tb.c. blind copy 密送的副本
" E' ]: R; ?, _# EBC buyer credit 买方信贷 1 M9 v; `  }  A! s
B/C bills for collection 托收汇票 6 S0 L. f# Y# e
B.C. bank clearing 银行清算 6 t. H) K; M7 H; w
b/d brought down 转下页
4 v8 k7 w- q8 iBd. bond 债券
  _& A7 s/ ?% b* ?: E: GB/D bills discounted 已贴现票据
& g3 Y& W, k4 _3 P* b4 ?2 xB/D bank draft 银行汇票
) e+ m8 ^0 w" B1 ?  U% S& Tb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 8 E9 h2 m) Q& B* c8 E4 K& H% ]
B/E bill of entry 报关单
$ b7 ~: i. l2 T4 v2 o; lb.e., B/E bill of exchange 汇票 & ], S  e( |$ N: w# Y) G
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 4 A1 F* W, r7 x  ]+ L( m! {
b/f brought forward 承前
9 N0 t4 d+ ]4 ~* ^1 e$ QBF bonded factory 保税工厂
' e. d  P* ?% q9 {/ I" FBfcy. Beneficiary 受益人 / N5 t, b# G' \/ W9 C
B/G, b/g bonded goods 保税货物 9 g. a) W+ H/ V' W  l
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
0 s0 `3 F6 r- a% \  I  KBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
4 }+ w% a, m1 i9 G. r. S2 Z) J- q' lbit binary digit 两位数 : j6 z2 E; l# H( D- [& ^. _
Bk. bank 银行
9 P% h1 `1 _! L5 p, iBk. book 帐册 : u4 _& w  w. \
b.l., B/L bill of lading 提货单
& ]0 g; Y; V& ?+ _+ Q$ WB/L original bill of lading original 提货单正本 - G6 V5 ^3 Z$ e8 x4 ?; R, N$ E0 ~
bldg. building 大厦 6 V" ^( k0 L% Z% j1 w4 Z/ Q
BMP bank master policy 银行统一保险 8 g# H& x: o+ i, {. W4 I& I
BN bank note 钞票
0 N9 l1 W+ ]" b1 ?5 n6 b8 `BO branch office 分支营业处   @$ Z" a. B/ k9 B( u8 C7 B, z( m
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 & ?  {3 r8 ~$ D# H) b" j+ N
BOM beginning of month 月初
& j3 [% R3 r' F) Zb.o.m. bill of materials 用料清单
9 C6 f: ^& U5 [7 |  s" ~6 BBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 $ ~5 M6 x5 r* T3 R# A# ^
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 " V6 E. E; s, J0 X% K
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 ( _" G% c( ^" t: `
b.o.p. balance of payments 收支差额
+ x8 i: [" j  s9 QBOT balance of trade 贸易余额
+ Y0 E2 R+ Q& l* N8 GBOY beginning of year 年初 4 d; S# m2 Y9 N5 t
b.p., B/P bills payable 应付票据
3 Q% w5 R9 a: L; X6 x. gBr. branch 分支机构 & P5 J: K  g' Z% z: g/ C
BR bank rate 银行贴现率 + B/ o9 L9 |# X( M6 e6 z. a
b.r., B/R bills receivable 应收票据
  Z; ]$ R" L. vBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
2 j- t+ @' h- I7 Bb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 3 f5 d  L0 }8 B  N7 Y
B/S bill of sales 卖据、出货单 # {+ T6 n7 Z7 x: z- x" x# k
B share B share B 股 * u7 o3 O( S* J2 C/ n" n
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
' f* _& F0 _  O7 m' I* \BV book value 票面价值
+ T$ ]5 I  [3 b) P  r. L) q3 @& \# U. d6 @

5 A, A7 v6 x0 b5 `) R
( [" O4 {% q5 S+ i" T1 p
% P" w  E! H  P$ c6 p  `$ o# F* K
  h* m" Q! `' pc. cents 分 ! Z0 P3 P, y/ |. p' j$ t
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
( @( O( F5 [  W( C3 |9 f- N" K/ nC centigrade 摄氏(温度) * C4 V, l$ {$ R/ y
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
/ n8 m+ T( [: T& _( Z1 W" H* K4 QC. A. commercial agent 商业代理、代理商
  }4 e0 W3 i& Q* O3 q+ B& x1 S4 gC. A. consumers' association 消费者协会 " q2 g5 g+ E& o7 l' F+ V
C/A capital account 资本帐户
" g) m# ]; g7 W4 Z8 S: Q! nC/A current account 往来帐
2 X7 w/ B; T2 gC/A current assets 流动资产 ; V3 j) R4 [3 `& F
C. A. D cash against documnet 交单付款
. G4 p# c) ^7 H* u3 F+ ?& G. Rcan. cancelled 注销
7 l6 t5 W- o/ C- C9 b6 j- Rcap. capital 资本
% l$ K9 c/ z4 ~- Y  WCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 0 I$ [6 u; e, ?! N# o
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
6 i  r7 v& k8 Q+ tc. b., C. B. cash book 现金簿 * X9 v3 `, b3 i9 T0 K; L
CBD cash before delivery 先付款后交货 - [1 S( a$ d1 d7 j1 }6 {, o
C. C. cashier's check 银行本票
+ G9 _; }) C. t. ~6 GC. C contra credit 贷方对销
' H5 `, |8 H0 K1 M8 B, u% uc/d carried down 过次页、结转下期
# D2 h6 b% m) v! B& Z/ PCD certificate of deposit 存单
8 a# L8 |- I# g! o) n' pc/f carry forward 过次页、结转 7 O- L: z! ^9 S$ v8 K2 d/ H6 y9 U% {% Y
CG capital gain 资本利得
( R8 O! b& F6 r( c/ K" h2 {9 O2 eCG capital goods 生产资料、资本货物
4 Z7 O- M1 ^3 oC. H. custom house 海关
: l" M/ ], ^3 ~/ T: W1 KC. H. clearing house 票据交换所 / I$ A& l2 u6 s1 E5 t! I) T
Chgs charges 费用
* ?& F: e: J6 l' Q2 g, c* RChq. cheque 支票 - z* X8 J9 Z4 M- _0 q
C/I certificate of insurance 保险凭证
$ r# H3 u" R+ M0 fCIA certified internal auditor 注册内部审计员 - i3 e  Y5 O  Q% }7 `% \
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 / ~* C7 @! @, W5 A- }3 Q
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 5 K' B: e6 D; Z  ]* v3 L
Ck. check 支票
4 Q9 L( L3 [0 u: h4 I+ WC. L. call loan 短期拆放
! S+ x$ p6 K# [0 y# {. X, Q% HC / L current liabilities 流动负债
6 Y$ v8 r  z+ H. Q" aC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
4 `$ [& N7 M4 oCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
2 _, E8 Q9 h  W) g# kCML capital market line 资本市场线性
7 U5 N8 {! w" ^1 g1 `CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
0 U# b3 v) ~* _( OCMV current market value 现时市场价值
+ a* T3 q4 G0 i7 u. dCN consignment note 铁路运单
: g9 v. G$ t6 J7 x1 W% zCN credit note 贷方通知书 2 s- Z, Q! v8 ^" |2 Q' U! v
c/o carried over 结转后期 + {9 [, I; m* v/ Y6 O6 l8 w7 I) L
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
0 z  z& q. v2 s$ |  ^7 W! D% ]( WC. O. certificate of origin 产地证明书
+ |* ~" d' A" G- ?* u! tCo. company 公司 : |: Y* g1 D0 ~- a% }1 s8 v* e
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 # G* B3 W# o) s5 v) u
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 + l% m. t8 Y6 ]
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 ; G# n% j8 m+ o7 Q& T- K
Col. column 帐栏
9 q) H/ e1 l$ X; m7 Y( mColl. collateral 担保、抵押物 9 h: y* p0 N, q
Coll. collection 托收 6 c8 B* H. @/ w. @
Com.; comm. commission 佣金 ) Y: P" @; c7 u0 X
cont. container 集装箱 ' x. D7 E) M. M% Z7 [( v: K# }
cont., contr. contract 契约、合同
& f" }* s6 Z- n- T  J/ lconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
- Z5 `6 m3 n! ^6 BCor. corpus 本金   o/ T+ U7 E2 }- c7 [
Cor. correspodent 代理行
) o- z% |7 L! `- z+ Z+ [Corp. corporation 公司 , H, `' ?3 A% ^
CP. commercial paper 商业票据
9 @: K$ t9 t5 h5 }; JC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
) C, k- `" ^3 @% DCPB China Patent Bureau 中国专利局 / v7 e# h! z* p
CPI consumer price index 消费者价格指数
1 G9 l1 x0 b/ cCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 2 |( E$ ~5 g0 m# t% p8 e
CPP current purchasing power 现行购买力 ) p2 e/ `- A) y  w* i; w
Cps. coupons 息票
+ W) ?/ ]! _3 C7 q/ cCPT carriage paid to 运费付至...... : D& B3 k* C* J" T8 w, e2 o
C/R company's risk 企业风险
8 c7 f& v" Y2 W: jCr. credit 贷记、贷方 2 U, L3 \2 l$ A! {( {4 Y
CR carrier's risk 承运人风险 : j, g, c$ z, `
CR current rate 当日汇率、现行汇率
. V9 L8 h  Q- y8 gCR cash receipts 现金收入
1 J" J9 m  k2 `3 z: OCR class rate 分级运费率 ( n# l7 K0 n6 }( B3 P1 ~
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
2 U$ g% N9 H& A, X0 pCS convertible securities 可转换证券 9 L1 \1 s# n0 V1 M& x' E
C. S. capital stock 股本 / ]! n% a' G" o
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 1 F# r; C% i1 X/ P
csk. cask 木桶 / [* N* q! P; z2 b$ {
CT corporate treasurer 公司财务主管 * ~! s! v. f# X+ R- z2 D, J3 j
CT cable transfer 电汇
% c, \' D# A. d0 B, X: f( Bct crate 板条箱
: g# k6 n& k: Hctge cartage 货运费、搬运费、车费
8 d( j: N) p9 d( f9 gCts. cents 分
; N/ M( d" _" M8 v, Q# MCTT capital transfer tax 资本转移税 , u% e  r( d: `$ k2 \& u
cu cubic 立方
, b/ A' t. l1 z$ q+ a7 hCU customs unions 关税联盟
0 U6 q- V% A8 W; s/ k9 fcu. cm. cubic centimeter 立方厘米 $ b8 [% s" }7 b# f
cu. in. cubic inch 立方英寸
* Q' l8 F( @. p& G' Vcu. m. cubic meter 立方米 6 X1 b9 d, R" a
cu. yd. cubic yard 立方码
" Z1 a0 \7 H2 z, _6 X; Jcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) + C- [  S* h) T3 Q, J( ]
cur. curr. current 本月、当月
! }; V; G; H, |# j5 rCV convertible security 可转换债券
! k* i% Y2 g: O6 P0 ]1 |CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 6 _9 S9 J1 ~/ \
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
) G, C, |: }. W+ ~6 p- o* Z; |' iC. W. O. cash with order 订货付款 5 x- m) f* \" Q& S$ C+ _
Cy. currency 货币
" Y6 A! |* [" X8 v. T7 y" Q8 yCY calendar year 日历年 7 A' ~  Q5 m, w0 y4 [6 Q& V5 ^
CY container 整装货柜 / _7 ^, t0 h- _/ w  N
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 6 \; S) i8 W, n2 ^
7 ?$ t- x: ^1 g# `- c

9 u  W) d. D# w* W  O3 r" i8 B3 Y4 d- l) Y# C) v

2 Q' i7 \% o+ |0 a
5 {) A- l$ `% y, U/ L$ YD degree; draft 度、汇票
9 U+ J+ \2 M& B2 x6 @* B" T; FD/A deposit account 存款帐户 7 G+ [* `$ W7 o4 S8 G( l( V3 u# d0 Y$ C
D/A document against acceptance 承兑交单 " @, P4 d6 P1 Y5 r$ J8 e$ C
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 1 N2 i. p8 ?0 u2 d( Y
D. A. debit advice 欠款报单 . [, K* h& o$ _2 q8 e9 c
D. B day book 日记帐、流水帐 0 V( S$ S9 p8 C: e; x& J
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 ' a% M9 b; D# Y. y7 Z( q$ O
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 , u8 K; T7 E' C
D/D documentary draft 跟单汇票 : m/ e) H2 L! c  l
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 ( A; i+ r- i7 q% A* }% B  l1 ^
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) + p$ u8 I! o/ A0 A2 @7 d
d. d. dry dock 干船坞 1 @" T- y2 R% `: @
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 ) ^! w! C! v/ x% N  x: ~
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 5 Z- e( H3 c: l
def. deficit 赤字、亏损
( {& k, ^7 d; |. q9 L0 fdem. demurrage 滞期费
3 s. {* I5 w( [, J& w+ F1 iDepr. depreciation 折旧 + K. d4 v% s' N& M8 r
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 & c4 G. n1 M/ A! J: N: r( W
D. G dangerous goods 危险货物
2 F& S3 Q$ y3 n0 W6 Z1 q- ?/ m% xdiff. difference 差额 6 |8 f' g9 q# j4 L4 }2 T9 _( ?3 d2 F
Dis. discount 折扣、贴现
3 b" s! w$ S& ~dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 $ o  {4 _; [* B6 Q& g
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
  c( L' n0 d0 n5 e. E# ]div.; divd dividend 红利、股息 9 Y# N7 L4 H- v: ~7 }
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
% z1 E6 O- A7 B1 RDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
3 t+ l+ C* M8 h% {8 Q: ~DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 6 X6 D3 r7 W6 S
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 ) S8 h# I& Z1 S
DK Don't know 不知道
0 N1 W( ~5 N% A* zDL direct loan 直接贷款
9 Y1 d- X& f# [9 W- m. B, xDL discretionary limit 无条件限制
  p6 M( T: Y2 O. a" Q. U0 BDLD deadline date 最后时限 9 I9 L$ C' s& h6 \" c% j! M: o
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
# t' s. [, T+ S% \" lDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
- W# o9 L4 c0 uDMCs developing member countries 发展中国家 ' a4 Y. a4 e, A% p/ e+ G" T! I
DN date number 日期号 : J/ t' N$ n! |: _# j+ H: f+ r
DN; D/N debit note 借记通知单
8 X1 N" W( W* x* d- v1 ?/ rDNR do not reduce 不减少
/ H) _8 A3 p2 [, q& W1 Cdo.; dto. ditto 同上、同前
3 `% [9 `% d7 Z; }' ~. eD/O delivery order 发货单
2 K. G& }; [5 T' l! e) P! _Doc(s) documents 凭证、单据、文件   s+ G  `" S* J+ t4 T, G
doc. att. documents attached 附单据、附件
+ L( W' d; \# o- ^/ w0 b6 H  EDoc. code document code 凭证(单据)编号
) C$ [% s2 C2 o7 OD. O. G. days of grace 宽限日数 3 d, W' r, e% |% H0 }. h( i
DOR date of request 要求日
& p/ X* ?0 U* y/ HDP; D/P document against payment 交单付款 7 q8 Z6 H4 Z* ~4 G* m/ b% @
DPI disposable personal income 个人可支配收入
0 C* O2 p( L5 z, PDPOB date and place of birth 出生时间和地点
: Q5 C+ C& K$ Q0 h. \% S0 d+ uDPP damp proofing 防潮的 , \5 h( y" M5 l% p. f+ Y, m& {
Dr. debit 借记、借方 1 ~" @2 J( D+ B+ L- h* S: F
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
3 w7 M) b& U" l" k& cDr debtor 债务人 / E1 j) k& c/ _; |  {; H8 g9 I
DR deposit receipt 存单、存款收据 9 w( L1 C- O6 K" l, r
dr. drawer 借方
( k7 x( o+ Z- m2 aDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) % Y  @( l. L1 {; {4 e$ Z
ds.; d's days 日   B1 `% m4 c( e, y9 O* P3 r
dstn. destination 日的地(港) ' g; _0 r1 l* O! \- R8 O
DTC Deposit taking company 接受存款公司
# n9 @2 m  ]' w" _% t/ dDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 ! c, b; ?% |0 Y2 Z  F$ O# K
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
. y" c$ _! J! W8 }9 DDVP delivery versus payment 付款交货
# B+ H8 a3 i. ?2 hdy.; d/y day; delivery 日、交货
5 i8 f; n8 K+ c  [5 {5 e9 K( [" Bdz dozen 一打
* a' H! I! `$ J1 w6 b
0 `1 O2 d1 c  T  q
* k  I8 M  N; f# P5 Y
( a( E) z' B- }( k) r7 s! ?! p- ^% ]& r& p6 V
5 {. y0 y. l( @: ]( E
E. exchange; export 交易所、输出 " b3 ]& j1 c5 A8 H* c
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
$ W% h+ D/ |- t* Ce.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 9 ]  c  x! j# P8 E/ i
EAT earnings after tax 税后收益 + a7 j4 i4 u5 Y! y$ N( I; k; P+ c, y8 d
EB ex budgetary 预算外 5 h/ m* y8 q& r8 E9 t* _
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
7 T. ?$ a( E0 UEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 8 [  H/ n: z  [% m2 n& [2 a
EBT earning before taxation 税前盈利
' ?: J: V/ q0 u, h3 E$ TEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
! P: w! G7 {, F' s; [EC export credit 出口信贷 6 l# B9 j0 g' `7 D$ C2 q
EC error corrected 错误更正 5 P2 N) h. B/ c' `; g; _
Ec. exempli causa 例如 5 Y# _& C6 n; U; m
Ec. ex coupon 无息票
  ^7 b) f4 j6 N5 h) g5 n- pECA export credit agency 出口信贷机构
2 \3 U. V$ S3 \; O+ k$ [ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 1 I  W8 ~- S9 B3 |' u
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 $ D; t6 x# B8 `+ @0 @
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
4 s& D5 S5 k( D: H9 yECI export credit insurance 出口信用保险 5 m5 f2 f# V) H* c* E; y
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 ; Y$ U% H! F6 l4 |: j
ECT estimated completion time 估计竣工时间
8 F, s% a% o1 T8 w" fECU European Currency Unit 欧洲货币单位 % ]1 m. }' p3 h  x4 \
E/D export declaration 出口申报单
5 Y1 Q& t: c. q3 L! o  zED ex dividend 无红利、除息、股利除外
& k3 P. X3 Y% [% x1 B) |EDD estimated delivery date 预计交割日 # E7 P6 \( k4 _
EDI electronic data interchange 电子数据交换 & s+ B7 [# J' Y$ P. `/ _
EDOC effective date of change 有效更改日期
3 }: i; D  D+ O+ ]EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 6 s$ p3 B! D( J5 h( L
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
3 e2 M8 l6 T9 c( Z% c+ G  ?EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 7 _& L. n: ?/ t
EET East European Time 东欧时间 + g2 R; Q8 o; ~! y7 c
EF export finance 出口融资
) E2 @/ M* T: Q$ }; I  wEF Exchange Fund 外汇基金 " W  r% g! ?4 b. n" S' j
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
. V# U5 f5 S" X: h% O. q) `EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) " J; D5 F  B6 |
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会   m8 K0 h: w! E* ?2 b4 G
EIB Export-Import Bank 进出口银行
) E7 c) _$ G) I! y/ f3 VEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 2 S8 K% O9 T* A" R! J; y
EL export license 出口许可证
* F& W) ^6 @! e" q) hELI extra low impurity 极少杂质
. k0 P" j  H  v5 ~0 q# GEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 3 M1 M. i/ W* N2 i' T
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
6 N, C* X6 P2 x* W# c# QEMP end-of month payment 月末付款
: F4 S. q) Z* d6 k7 ?EMP European main ports 欧洲主要港口
) G. F; V+ v/ W& J' Y# M! P% f1 V+ e" X/ |EMS European Monetary System 欧洲货币体系
# R/ k5 J, @) y: T. nEMS express mail service 邮政特快专递
  m- y- C- Q! V7 n$ X7 BEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
$ g) R( X- O) V, {# uenc enclosed 停业
0 ]0 @4 h* M& v* K; e: `+ @, Tencl(s). enclosure 附件
, m; b$ o1 X+ G! e6 m$ T  qencd. enclosed 附件 ) T$ Q# b4 B- B& C* g
End. ; end. endorsement 背书 # b4 D& p- Z2 I( ]( i
Entd. entered 登记人
) i# A" Z" Y3 w* P8 W/ {! {! C9 oEOA effective on or about 大约在.......生效 - ?7 h2 _# O! m- i/ C6 b
EOD every other day 每隔一日 " z7 o5 V5 K" _! j
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
" Q' s3 X5 _4 h- SEOM end of month 月底
4 X. F" q5 T6 B% o+ t/ ^EOQ economic order quantity 最底订货量 0 i& J; M+ k7 j& f8 @: _
EOS end of season 季末
+ D' G" _7 a. Y$ ZEOU export-oriented unit 出口型单位 : h8 L1 Y; ^  Y
EOY end of year 年终 ' r% q5 s% H  g: b- p0 [  J
EPD earliest possible date 最早可能日期
, f2 n+ |2 {7 r, q' `# YEPN export promissory note 出口汇票 - o! w. q4 b% s4 H8 x4 h
EPOS electronic point of sale 电子销售点 , F. I0 o, ?$ @' I
EPR earnings price ratio 收益价格比率 , e6 |% x- q. X: s# M& ^; v0 L
EPR effective protection rate 有效保护率
8 B- r: a) }/ Q- NEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
# X; n: _/ {* ?+ a9 d* IE. P. T excess profit tax 超额利润税
( i* \2 T' V2 @" oEPVI excess present value index 超现值指数 / M, k. M7 [+ D" a9 D5 Q; {
EPZ export processing zone 出口加工区
4 C$ t% U3 d3 a9 _: J" \ERM exchange rate mechanism 汇率机制
6 |- T9 k; C3 O' ]+ {0 zERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
/ e& h5 s$ d5 N4 D9 QESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
! u$ y3 J& O9 w6 aEst. estate 财产、遗产 & ~' g; I7 \, q
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 6 f, i! \  S9 l1 s- `- a$ A
et seq. et sequents 以下 - j; Y7 T9 m% z6 Z6 `* S( `
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
* J. ], h8 _% Q( m8 M4 DETD estimated tiem of departure 预计出发时间
2 `  }( E* f8 a: s3 }8 x1 yETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
: h5 d) h4 ~0 n# h! ]4 ]# p% g4 vETLT equal to or less than 等于或少于 : e& m% {6 r7 z
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
, W' p2 \' n6 Z) h1 rEU European Union 欧盟 4 h/ G9 A* D  v5 `1 M
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
. s3 h6 a* r7 Iex.; exch exchange 汇兑、况换 - N1 e0 ^4 R. c
excl. exclusive 另外、不在内 5 N5 j# Q$ Q4 }$ F! A) b$ Q' C
ex cont. from contract 从合同
+ X, N; U) c+ K7 e4 sex cp. ex coupon 无息票 * R- }. O1 i% O% {9 D# x
ex div. ex dividend 无股息
5 R2 S  V- r! @% R7 i% N7 IExp. export 出口
. W7 P/ ~1 B# ]' Z9 y. ?6 Y+ D0 yExtd. extend 展期 , m) R+ d* [+ }6 y" y
EXW ex works 工厂交货价 ; W6 _/ V# E- T  p' g" Q' k. i

! ?4 l: h. D, K2 i
1 `- D6 r' F/ N& p# P" d4 Z
& _6 \3 F1 x" y: ^5 R- a- |6 U6 n/ f3 ~8 @

5 |' N- M  f1 x' C$ G- u3 L4 u. I! d6 f  Z
f feet 英尺 : r  ?  {+ S; ~' H8 F. D3 m
F dealt in flat 无息交易的
5 _1 ?7 i0 i8 L; h# hf. following (page) 接下页 ( L* x7 H7 @- f! p; i! \. `$ d
f. fairs 定期集市 $ u& @7 A8 E2 {5 V  u* ^
F. A. face amount 票面金额
& a0 i  m6 [+ ^( TF. A. fixed assets 固定资产
" n0 K4 m0 o/ YF. A freight agent 货运代理行
5 f" V9 N0 n; f, O& ?* d, YFA free alongside 启运港船边交货
/ U& c6 F4 {) C8 \* U* l! VFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 * c0 G8 o' I+ k5 _4 X
FAC facility 设施、设备 3 u! W. ~: e1 _- v9 w
f.a.c. fast as can 尽快   u& v0 ]/ X- w, m' o
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 / c6 A% _$ a# w" R6 I7 [
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
, O7 b* p2 P( r2 TF. A. F. free at factory 工厂交货
, ?8 s8 ]) h2 g- M6 r* dFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
/ k6 Z. a  Z- y; `F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
# e8 r9 j/ J1 O- `- T7 {& ZF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 0 J  u4 B, s$ O$ |
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会   H( q# y7 I5 i$ }
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 4 T. J, M2 M- Q. k$ H% W
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 6 p# Y9 M+ G2 j/ r
FB foreign bank 外国银行
3 S2 U. Z! s1 T* Z; I: L  v5 ZF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 & ~9 r) H/ H$ K) `
F. C. fixed capital 固定资本
/ N5 _+ s- _% h% G. o' uF. C. fixed charges 固定费用 , T8 t9 L/ R  {0 s9 F+ I2 Y
F. C. future contract 远期合同
6 C) K7 S  |6 \+ s* V2 S/ u8 rfc. franc 法郎
! W( k1 |; A+ ~- Q. f5 aFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员   v: x. B# P; @) ]
FCG foreign currency guarantee 外币担保 % o8 n! S' K7 n3 e
FCL full container load 整货柜装载 - Q' E" V, ?7 O( B
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 8 s/ t! u" N! C' v8 T9 V0 J
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
; p3 N5 W' Z, k1 w3 g" S2 @  _' EFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 8 T4 L( J9 Y1 {+ ~4 D6 D; q, s2 l
fd. fund 资金 9 J2 }9 E' V: Z
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 8 e& u$ D1 }1 n' j3 f
FDI foreign direct investment 外商直接投资 4 ~/ s& g# h5 |& O' P1 ]
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
4 g6 l+ C0 b. [1 c  A# a( UFE foreign exchange 外汇 0 Z7 O, {4 Y' I- O8 Y
FE future exchange 远期外汇
. ]) ^8 a, j7 {, a1 h! }FF French franc 法国法郎
) K; q* O  k2 [3 t1 [5 mfib free into barge 驳船上的交货价 # Q3 X$ e: a( d/ ]9 p" g  _
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
; s' Y$ ]5 X) J: r5 W8 e0 sFIFO first in, first out 先进先出法 4 E4 J* K/ ]& `9 I5 F' L
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
) s' O, `% p  [* rfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
9 S, e; ^( n. T* T8 }fin.yr. financial year 财政年度 3 d" \5 ~/ x4 {+ X
FINA following items not available 以下项目不可获得 $ L) c3 Y' I7 [$ x; V0 C; I
FIO free in and out 自由进出
* w4 i+ b' G6 q" ], vF. I. T free of income tax 免交所得税 # ?/ f& T- T8 |' n( B1 n
fl. florin 盾 7 G+ W) ~* E+ u* {# I
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
/ m# r) N0 b' n- M% A0 E7 |7 |7 k% \flt. flat 无利息
" d( I% K! {: x& n1 WFMV fair market value 合理市价 $ T  E2 L. @" j  r1 n
FO free out 包括卸货费在内的运费 4 E+ K! x* [$ B3 S0 v
fo. folio 对折、页码
( Y$ J5 D( x/ z2 y' a& Z8 wFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
; w% T- O9 f* L- KFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) # |7 q' d# F- {% \9 x/ h
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 + i- X0 H# ^2 o4 D, L; P
F.O.C. free of charge 免费 % b, M5 i: S7 |7 c
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 * L( u! Z8 [( J8 b& e+ V) S* |
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消   Q! W9 ?' J- }/ q0 H! t
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
' M  K* a& F6 l! ^* Xfor'd., fwd forward; forwarded 转递 ) B& g3 s# z$ ]4 D: X
FOREX foreign exchange 外汇 9 K# w5 N$ n# S6 ]  D8 J5 u6 `* ]- e
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
0 E/ }) [! K9 }0 }FOUO for official use only 仅用于公事 5 h/ G- P9 G) r) r7 Y+ x5 }( [. ~9 {
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
+ y/ Z. P( l- G1 l! w9 e# x4 u3 dFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
3 k1 E2 S4 x4 R5 r1 X2 c8 xFP floating policy 浮动政策 4 R( {) d$ G+ J! O: N" H: e3 i
FP fully paid 已全付的
* m  ~9 ^; g$ M+ b4 C8 fFRA forward rate agreement 远期利率协议 ( G: z+ V% c9 p; g
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
1 y+ u# `5 D1 s8 v2 B: Gfrt., frgt. forward 期货、远期合约 4 _1 m1 t9 x5 e. e  J) R2 i2 S
free case no charge for case 免费事例 1 K) v3 r1 \5 c) T% u# A3 x
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
5 F& ~9 Z2 B; D7 f- Kfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 ) d; [1 t: ]- |5 C8 j
Frt. fwd freight forward 运费待付
' ]( g+ [* t4 U. c' I& aFrt. ppd freight prepaid 运费已付 : Y1 f9 ]0 E* N3 ~6 ?! }+ e
FS final settlement 最后结算
: e5 o  _# h$ e3 s+ t% uFSR feasibility study report 可行性研究报告
- j6 w4 m% e0 t' j) M8 kFTW free trade wharf 码头交易 + T8 E6 R2 B" v. G
FTZ free trade zone 自由贸易区 2 T( i& D. ]2 A( @
fut. futures 期货、将来 + a  ?- R, F# Q3 @/ w4 i: ^6 q
FV face value 面值 2 T( W0 z8 s2 x6 X# B2 S7 F7 y
FVA fair value accounting 合理价值法 # _5 P( {* ?/ i/ D- G- M
FWD forward (exchange) contract 远期合约
6 T% q$ J) v  G) |$ K' f* ^1 Y# O1 xF.X. foreign exchange 外汇 ' L8 k" Y  d7 f6 ?3 u) J2 B4 S4 \6 X
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
6 [3 Y" @3 d+ x) q, E% a5 ~) Hfxd fixed 固定的
8 J1 d+ l" {! P7 qFXRN fixed rate note 定息票据 9 Y% v0 U  k1 s
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 / c( @+ y- a$ z
fy. pd. fully paid 全部付讫 ( @, k- p4 U3 S1 E: _
FYI for your information 供您参考
- x5 B* W/ I" K: V; y# O2 m' q) I% f
1 ]9 y& j6 w  b4 s# N" L5 j& U" w' h# T3 ~1 s+ ?- b: \" [4 r' |! a
. t+ B6 z5 e& E" W: g3 o
/ r; ^7 ~( W9 A. [' h. d
0 M! a" I0 C  A7 ]  p% |  D
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 . u$ [2 V( J. [2 w6 J
G. A. general agent 总代理商、总代理人
; @7 g/ |' f' r! ~1 YGA go ahead 办理、可行 % U4 a% A) T! X. @- r1 }. j  T4 J
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
$ t  E( O: O! u# r: I* B$ wGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
3 e$ D3 }& @' O/ S/ w' B3 PGAC General Administration of Customs 海关总署 8 ?/ S% S7 b2 B, n, m* K
gal., gall gallon 加仑 5 I3 q* O$ W0 v2 O9 K
gas. gasoline 汽油
$ r( z$ J. y6 e9 K0 |. q$ sGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 % e3 D# O& f" P
GCL government concessional loan 政府优惠贷款   D" [2 ^' E! X* A7 K. f
GDP gross domestic product 国内生产总值
1 `. l* V$ h& D% W0 pgds. goods 商品、货物 ) ^8 |% V9 O+ x" W& L
GJ general journal 普通日记帐 2 {0 n( x1 T/ _# a# g& }' |; u' y! q
GL general ledger 总分类帐 ) J0 X/ z1 x& w( u  Y
gm. gram(s) 克 6 L" o0 O: d$ g
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
# S+ H1 g3 k( C. D1 EGND gross national demand 国民总需求
) [+ R) H0 @( O5 nGNE gross national expeditures 国民支出总额
0 ~! F3 B( D2 V( m' m; FGNP gross national product 国民生产总值 + K$ W7 f5 W* u: H
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
! B* G' g3 p# l& C8 T& _GP gross profit 毛利 2 `3 f" i( N$ T8 X- D& _
GPP general purchasing power 总购买能力 : f$ C, e1 h% A2 h3 T( c
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重   k4 h( V# s( H2 l/ |, t4 ~4 h
GR gross revenue 毛收入
" N1 F, `6 F7 G( o. ^9 N5 MGS gross sales 销售总额
$ G3 Q: H+ Q0 W( u. H) tGSP generalised system of preferences 普惠制
/ G+ ^  R/ P: T) j0 WGTM good this month 本月有效
  u# {# N+ R5 B, R% l  PGTW good this week 本星期有效 8 k9 K& B0 ^8 e& T" V: B( n

; U/ R4 v* d) k' z7 U1 J8 d' Q* u9 t
1 k) ~7 W9 ?+ R' B

. G$ J  u+ J, o" }5 u
) O, B! M9 a6 ~  t. gHAB house air bill 航空托运单 ; \% C* H2 X* G, z$ t* N
HAWB house air waybill 航空托运单
2 U) P, z9 V& l! I2 a: M. f3 A" WHCA historical cost accounting 历史成本会计 1 \$ A* `8 F0 z1 G, z! x, P
hdqrs. headquarters 总部
8 S, a6 f) ?3 H  V$ dhg. hectogram 一百公克 4 B6 n) R' a* W7 k/ c0 P
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
* _' t: d+ O( n; R! uhifo highest-in, first-out 高入先出法
! M! f1 l  D% ?  ~H. in D. C. holder in due course 正当持票人 ) Z8 `6 G. B( ^/ D, O; A8 D
Hi-Q high quality 高质量
, t. q; K7 _2 q: oHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
) @* w1 s* w8 {1 J$ `$ R2 R/ rhi-tech high technology 高技术
$ X% l2 h, `& x! r  SHKD Hong Kong dollar 香港元 $ A  D. g. X0 u1 Q& w4 X" s$ a) s) \
HKI Hong Kong Index 香港指数
0 y! ^. K" x* `0 n; _/ W8 z2 Ehl. hectoliter 百升 9 K# o2 \+ j" t% i3 \: v8 j" s7 M
hldg. holding 控股
- L. j9 R% H, [6 y/ x9 c7 v4 |* S4 JHon'd honored 如期支付的
( \& G" c) Q, v2 U8 U* N6 l+ g; OHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 + m2 @  H  Z1 M& U
HSI Hang Seng Index 恒生指数
( a% e8 Q; e' \6 A/ Y/ whwevr. however 无论如何
. L$ x; S" G0 rHz hertz 赫兹 * u: j8 d  l8 }+ ]- J0 H
( W& X$ l% e% K/ X( b# \4 a5 ]

, P3 Z6 c+ t; h, S& G8 D
% b3 {8 H3 \$ c
" x  X. ]7 L+ X
, u0 J8 G' ]" VI. A. intangible assets 无形资产 # y& z/ z: }& r$ |8 F2 b$ I
I & A inventory and allocations 库存和分配 # w2 E) V& m1 @* {$ \
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
0 S3 u" @) V# }7 k* e& ~  O, k5 a/ GIB investment banking 投资银行(业)
3 Y' x' U5 N# s# Y( G) CI. B. invoice book 发票簿 5 K; j# a1 u+ Q( F! z
IBA International Bank Association 国际银行家协会
+ y" l- r. H0 x8 q  R2 x4 [IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 ! R* U( I9 L5 L7 j4 |3 }& U
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
$ R/ ?. |* W9 N3 U- AIBNR incurred but not reported 已发生未报告
8 A- q- m, x  s. `- H3 rI. B. O. invoice book outward 销货发票簿   K9 d: F, o( b7 X, k; S1 o
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 ' |1 o& T. s0 t; z, `2 ~' H. W( @
ICB international competitive bidding 国际竞标 + Z% V+ Q9 _8 \  d1 h) ^& `0 [+ S9 H
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
* P% b2 i0 Y3 gICJ International Court of Justice 国际法庭 4 Y0 i' j: Z% q
ICM international capital market 国际资本市场 0 k, ]# P: o' c# q! u# f
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 % g" h4 Y. P( m. N4 |: }% t
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
4 @3 j& |9 f! U/ D0 U. F% X, sI. C. U. International Code Used 国际使用的电码
9 q4 f- y1 _% [1 _IDB industrial development bond 工业发展债券
8 H4 b8 D" o4 W: e+ hIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
  V+ L( f9 l7 m/ _5 AIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
3 N5 b7 S/ j! ^7 NIDC intangible development cost 无形开发成本 + k: [/ ]& f* [$ O
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
8 J2 M* h$ P& b& x( t: vIE indirect export 间接出口
0 T( T# c/ b- wI. F. insufficient fund 存款不足
4 W5 ?! {% `$ |  q; iIFB invitation for bids 招标邀请
, ~7 T' [" a' C! tI. G. imperial gallon 英制加仑
) x- |, r; g8 s* \; ^7 [9 |IL, I/L import licence 进口许可证
9 M; y( A: Q. c3 B1 I  W1 `: T  ]1 MILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
8 {) k$ b& J+ T- D, g4 T5 g( VIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
7 B( R" s. v4 d, k( f3 Limp. import 进口,输入
# `/ T; d' D+ u* W, [1 u$ U+ vInc. incorporated 注册(有限)公司
6 ^7 s3 e% Y* I6 v, A6 _incl. inclusive 包括在内 7 x" ]2 _5 }+ Y5 U
incldd. included 已包含在内 , }* V, p3 x1 @7 s( p2 ]$ r6 |! r' O% e3 x' O
incldg. including 包含
  `  o& ?0 {5 X/ k( [5 Kinl. haul inland haulage 内陆运输费用 + W: _1 G: F' D. r2 }. |9 H/ x
INLO in lieu of 代替   D! O+ s5 C4 W$ }1 Z% p
Ins, ins. insurance 保险 3 C" l1 t- m, ?& S0 ~. K4 |
inst. instant 即期、分期付款 ; S$ X) Y& Y( q
Instal., instal. installment 分期付款
0 c# o$ \+ r6 x- jInt., int. interest 利息 4 o7 R( e" a0 a' j( Y" @
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
1 @8 S" s4 L- Z$ \in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
+ t5 f; O& d9 k% l: C2 |* D3 T' ^inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
7 f' s) T5 ~% N8 I" a$ uInv't., invt. inventory 存货
7 m$ W1 q" \3 K) Y$ B  II-O input-output 输入--输出
( @6 d3 w# J8 N7 z) V; V9 x1 ]; PIOU I owe you 借据 + U% z: |( }! q) Q  ~0 E$ o3 ]
IOV inter-office voucher 内部传票
/ Z  d) B+ T4 Q, dIPN industrial promissory note 工业汇票
- \- O+ w( K1 ^8 F8 \IPO initial public offering 首次发售股票
: Y; r1 p. J! k8 B! _% t# OIQ import quota 进口配额
/ V" s* p! ]2 I# M. w7 P: cIR Inland Revenue 国内税收 ' i/ \  s8 |$ P( W" y( S
I. R. inward remittance 汇入款项 5 ~) j; O% m! h
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
8 H2 x5 e  F' E' T: f/ c1 Z. ZIRA interest rate agreement 利率协议 5 g/ E! x) d2 s; h
IRR interest rate risk 利率风险
' E* {, @- A+ I$ wIRR internal rate of return 内部收益率
) t: c# G* r( g, z. Eirred. irredeemable 不可赎回的
- P3 _" I$ E% x" z3 D! MIRS interest rate swap 利率调期
! F1 B; u! ?6 @3 g1 P" DIS International System 公制度量衡
5 F& b" u- U: E# T  j" T2 tISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
+ N0 w% ^% k, V3 h: e4 @4 a+ w: r9 _IT information technology 信息技术
: e7 h) `6 |# v3 i. [4 ?6 V( eIT international tolerance 国际允许误差 0 B  R+ }0 q0 p, g. D: n/ U
I/T income tax 所得税 $ d& O1 [1 W0 k' P1 ], J+ G0 H
ITC investment tax credit 投资税收抵免
& Q6 D) h9 @) ?, W# p$ ^0 ]: TITO International Trade Organization 国际贸易组织 , Y1 q  o( m+ N
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 ) C' N3 ?! t% D5 v1 Z: k
IV investment value 投资价值
9 c1 ?6 n0 C/ N. x; r  N& E: \) _, q0 G# W* x+ x

4 r/ U7 O3 R9 |+ |( e  @% j5 }0 R
7 z3 Y4 V+ B: x) j
& r+ R/ R7 S8 ], v, h. B  I- o6 ?% p1 @* c: h
J., Jour. journal 日记帐 ' Y. o: i! p( ]2 [6 T+ }  T
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
1 R! U2 `3 \( x: H& A6 a& JJ. D. B. journal day-book 分类日记帐
  ?4 X/ a# g4 x- fJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
, m  Q0 B5 C% {  PJ. V. joint venture 合资经营企业 - S) p% s+ i( B
J. V. journal voucher 分录凭单
* v4 W3 n1 d! vJVC joint venture company 合资公司
1 H! _6 Z$ U/ L0 j2 g( G2 q( P) Z/ n4 d' u! o$ O  S7 v9 `1 w$ P0 P
6 O: h( Z- a! U% }: V# h
2 K! r' F  [2 W7 Z

& k, a6 b) v/ f) b7 D$ K# U; k$ k3 Q* m4 V, k) ~# O
K. D. knocked down 拆散
+ ^0 s( O4 g! CK. D. knocked down price 成交价格
. y" P4 e! k9 n8 ?kg kilogram 千克
# [. B) ^" D1 {$ B' O+ V, t& ?kilom. kilometer 千米
. h1 T# v- j: A0 h5 akv kilovolt 千 伏
' t# }: D! ]: F1 U, e3 a6 dkw kilowatt 千瓦
  {- f" v; f! M, SKWH kilowatt-hour 千瓦小时 7 A8 U8 d$ D# z
' ]" C; B- _1 P$ [1 n" I
. a8 \5 D3 h8 c

6 o( o& S9 G: h/ T
  }7 s) _( ~9 D+ Y# D
% \$ |2 W; C. T) V! fL listed (securities) (证券)上市
% p+ V# C/ Q1 b2 b# b" }5 `L., (Led.) ledger 分类帐
1 U/ c* y1 I4 t8 W6 ~* Q% Z0 f9 |L. lira 里拉 ' C9 ~% `4 {  h9 |6 f% e4 U
L. liter 公升 8 b. Q% h" K+ q% Y" J. ?
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 7 D7 S. t# c8 K4 d; V( L0 M/ H
L. A. liquid assets 流动资产
. g* D1 @1 d0 e+ o- _9 _) nL. B. letter book 书信备查簿 + ]0 X) ?- x1 o2 ~& U
LB licensed bank 许可银行
8 V. U+ @  I  @+ }& ^lb pound 磅 9 {$ E5 G  f7 K0 }: J9 ]
LC (L/C) letter of credit 信用证
6 N! y! k: M0 V8 J$ R' x# [LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
) u1 q8 g% p% A" [$ ^LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 9 L- ]+ r# t) z3 {2 P( H$ ^
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
; h6 z- T) ?0 O/ E- Z# o! t6 q3 [6 ?L&D loss and damage 损失和损坏 5 F; Q0 K. ?/ j/ M9 Q6 L
ldg. loading 装(卸)货
/ g. w2 w- g; \4 G4 v% iL/F ledger folio 分类帐页数
* Z( U0 h* a6 h- bLG letter of guarantee 保函 & \7 N# |# Q/ ^7 |6 C$ Y
Li. liability 负债
) _7 Y0 l; p8 c* N1 LLI letter of interest (intent) 意向书
3 b) v6 n! g1 r, ulifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
# X) c$ [) H# J$ n- jL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
& F/ I7 R' y# H: g5 t8 lLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 * @: q, n8 A2 p
L/M list of materials 材料清单
4 E' t1 k+ w- R4 W$ bLMT local mean time 当地标准时间
5 [/ \" G2 q# C+ d8 o( |. }LRP limited recourse project 有限追索项目
0 [6 [/ p! p# xLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 " h: e; Q2 ]3 r' q; I
l. s. lump sum 一次付款总额 * [4 Y5 R0 i  g- f5 [
l. s. t. local standard time 当地标准时间
7 m& k) T3 t. p1 N" S2 j9 uLT long term 长期 - ~7 \" e- s7 M  {* ?! H
Ltd. limited 有限(公司)   S- h/ I2 F7 b& ]8 B" P  V

. Q# O" a5 K2 T  u& H
# H' ]% E) Z& [7 R, n' Q) J' J4 `) O+ L8 b) ~

( x1 A. Z9 H1 g/ z2 a
3 U$ E) s5 \, A. T' @  n& e- `6 Fm million 百万 : P* ^" K1 B# j. Z
M matured bond 到期的债券
9 E2 f: F# [5 h  ]# h5 [; VM mega- 百万
6 v# A3 S1 u* f) ~5 x4 c# l2 {M milli- 千分之一
7 x! l  {$ F6 X0 [  a* Jm. meter, mile 米、英里
& c# D( s$ F, [! W7 D# bM&A merger & acquisition 兼并收购
- o# r: m$ u. T; {+ g0 tMA my account 本人帐户
3 }, p' ]' b- _; Z$ WMat. maturity 到期日
% W" U6 s% d7 l5 MMax., max maximum 最大量
. ~8 j5 W% u- w+ U7 V  v) v9 I7 KM. B. memorandum book 备忘录
: e7 p- h! x3 K3 d; nMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
' N0 ]7 R2 ^9 Z( `2 fMBO management by objectives 目标管理
- v; P" Q9 h  j! W% P5 G- E: VM/C marginal credit 信贷限额
9 }( Z2 p$ j2 S1 Y7 y, `3 zm/c metallic currency 金属货币 ( r8 K) O& o( j9 o+ s# p- e" }
MCA mutual currency account 共同货币帐户
! r* i; x$ g- [0 V4 ZMCP mixed credit program 混合信贷计划
" e- e+ e* \/ l# lM/d months after deposit 出票后......月
/ J, b- z& w  [9 V. x" tM. D. maturity date 到期日
4 z0 L* S0 C7 O) Y8 ~0 a3 UM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
; M: X# a2 j- M4 M' K- c% XM. D. malicious damage 恶意损坏
% c' d( u6 Q  k, h4 j( jmdse. merchandise 商品
* H- l- v) [: w8 p0 SMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 4 g6 _$ q- Q/ e7 ?, a
mem. memorandum 备忘录
) d$ p1 m. Q4 r5 l- i0 zMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
' H0 T0 r& y; P! T. VM. F. mutual funds 共同基金
; C6 l4 v8 k5 c7 u- T! LMF mezzanine financing 过渡融资 0 y+ t8 {3 k/ n' _- r1 d- W/ U
mfg. manufacturing 制造的
( L. @+ P+ `6 GMFN most favoured nations 最惠国 ) E. I' i4 L2 W8 C0 [' |7 }
mfrs. manufacturers 制造商 ! O' S. {0 y' W0 }) }. X
mg milligram 毫克 % K) T4 f; W; s9 a) x
M/I marine insurance 海险 $ T1 n. {* _9 I- n% [
micro one millionth part 百万分之一
" k, V8 F0 Q  C: i! \min minimum 最低值、最小量 % M3 t, T9 s4 Z3 a1 A1 t& S
MIP monthly investment plan 月度投资计划 ( o$ x- }, d3 D
Mk mark 马克
% b3 R8 d+ c# ^) i' Mmks. marks 商标 * f, w+ T1 |1 x& }/ w/ f' ?
mkt. market 市场
7 ^5 a" a7 W$ Y9 g' b) fMLR minimum lending rate 最低贷款利率
# `; Y+ l  g3 _4 r) \MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
, G0 O' [4 d: j$ S. b* mM. M. money market 货币市场 8 Y* v: m$ H# T  D2 |
mm millimeter 毫米
$ a0 V1 Y& w" Y( N: K+ bMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
4 z7 Q, A4 Y: M: a2 S0 v3 ]MMI major market index 主要市场指数 2 N" ]8 ^; l0 Y$ u& U  D  Z
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 " a* F" V6 o% Y7 ]2 J
MNE multinational enterprise 跨国公司 + m5 z. K2 Y0 O
MO (M. O.) money order 汇票 4 ^& B9 F# D/ k! l+ I- n2 e0 Z
mo. month 月 7 u4 Q7 I+ a$ K- x; D: n7 W/ V" d
MOS management operating system 经营管理制度
# H! ~! N2 ]- R3 FMos. months 月
9 N) b$ W5 U8 m" OMP market price 市价
2 G, x, X" S0 F5 f% k3 FM/P months after payment 付款后......月
4 D6 k& v; ~  X& W$ G! T& eMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
! Q& f# s, R6 b6 S: j% JMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 6 `2 ?3 e4 A, Z: |, J1 d
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
4 }+ F7 z- X% B3 Q; ^% m7 YMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 3 i1 ~4 }' e: {$ P6 ^, d
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
6 C* @4 h* D% }' yMRP material requirement planning 原料需求计划
- @2 H2 f, {( Z; DMRP monthly report of progress 进度月报
% r* R3 j4 I# xMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 5 J( ?* o5 Y7 [
M/s months of sight 见票后.......月
6 o- y; G% B& O$ ]% kmsg message 留言   S; P2 V- V! ]
MT medium term 中期 ) E4 a% i3 L% _. O  C+ s
M/T mail transfer 信汇   G3 c& X$ ]  J5 t0 X
mthly monthly 每月
, a9 w, o* {' ~! M  g2 aMTI medium-term insurance 中期保险 # h1 m2 {# [5 w! l% o
MTN medium-term note 中期票据 2 J0 Q4 E" s5 X' G! m
MTU metric unit 米制单位
( q; z+ R; u' X6 E1 ]/ K9 ^$ `( ^: ^  w2 J) ]! \8 z

9 b. c6 X* ?# s7 L) I0 a" J' A' a/ m) g% C
, `* a3 X( ~% `! C; m! X; C
. S+ D4 f+ r2 Q# M) Q; [" t5 a- Z
n. net 净值 + y5 c7 i1 p# ?
N. A. net assets 净资产
* T! v$ w' ]& i0 q* K! N: t4 Un. a not available 暂缺 + u7 V' W+ L+ g2 l
N. A. non-acceptance 不承兑
' y* P1 O7 W% z9 h5 R) y% e1 \NA not applicable 不可行 # i! [( U4 a! z7 Q! _0 B
N. B. nota bene 注意 9 R5 b8 i; t6 o# i: Y* v
NC no charge 免费
( u( |: F! _6 r( S: o0 k8 F7 Q/ n+ TN/C net capital 净资本 , r! Q) ]# L7 ?8 K0 ]. o& b
n. d. no date 无日期 5 E/ g$ b7 C3 V7 R2 o* I. L2 h
N. D. net debt 净债务 - T. m  T" H; U+ K) i. E
n. d. non-delivery 未能到达 0 v2 ], Q( ^" Y7 E9 F1 g, H
ND next day delivery 第二天交割
3 c& p9 s5 P. k8 Q4 H0 r! {NDA net domestic asset 国内资产净值 , ]+ d. n, K- ~/ `, q/ U
N.E. net earnings 净收益 & r) }" J! A( O
n. e. no effects 无效
# N- u1 d" T' y- b+ Gn. e. not enough 不足 2 c) k# D* T( R
negb. negotiable 可转让的、可流通的
& z/ Z" Z# ^! WNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
* Z) c3 K/ ~2 c. f& I( anego. negotiate 谈判
! T5 L% b* O) yN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
2 z" c2 H: ~( h( Pnet. p. net proceeds 净收入 - T# r: W5 u1 j& O
N/F no fund 无存款 7 r1 L. b0 e; s$ B
NFD no fixed date 无固定日期
) P: p8 s' E! f3 lNFS not for sale 非卖品 , `2 z& m  Q/ w# K4 y
N. G. net gain 纯收益
8 K$ F2 f  C  F1 T) ^7 Y& e/ MNH not held 不追索委托 9 Q# Y0 w3 g# `4 k' {7 F+ M
N. I. net income 净收益 ! P. W* ?7 T% t, e
N. I. net interest 净利息 2 A- p  G, i  q4 x! @. `' v9 I
NIAT net income after tax 税后净收益 2 K+ B; s$ ?" B) m9 [) D+ b
NIFO next in, first out 次进先出法
, {' i4 ?3 Q4 J9 h5 M7 F" pnil nothing 无 8 h, s0 t6 W' S$ O  E
NIM net interest margin 净息差 6 W' F( Z) l1 o7 q. C
NIT negative income tax 负所得税
7 y0 q2 @/ Q/ ?5 n2 tN. L. net loss 净损失
2 Y. e* F; @8 v) GNL no load 无佣金
, c. O* B9 f# V  A! [" O" Yn. m. nautical mile 海里 * P; y' v' ^5 b: L) @1 C3 E+ n
NM no marks 无标记
) f- P9 u. e5 Y$ k) [, d- n% aN. N. no name 无签名 : J4 I1 i/ u7 u3 ?" E
NNP net national product 国民生产净值 ! ^  P; U- a+ _( t* r" D2 t, [* z
NO. (no.) number 编号、号数
$ _% F  n. C' m: I* k( B! a3 r9 }no a/c no account 无此帐户 3 e1 V! b7 o* c8 u* ]
NOP net open position 净开头寸 6 d6 b9 }- Q0 v3 b# C+ K
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 ' Q0 y) `: ^# r
N/P net profit 净利
- d  C) O5 ?; u8 o. i. `NP no protest 免作拒付证书
% A/ b) f0 J$ Z4 S. ?N. P. notes payable 应付票据 ! W  ?$ {2 O1 \0 w! H4 r
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
5 v2 A, V5 X8 l# q& T) HNPL non-performing loan 不良贷款
+ e% U9 L8 z- n+ H- a. N. B8 pNPV method net present value method 净现值法
8 {+ n: R1 j/ f8 o% iN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
$ O2 J3 J6 s3 y* d+ n# g+ ~/ NNQB no qualified bidders 无合格投标人 : y( ~8 G' F- [7 x& _$ `" p$ F
NR no rated (信用)未分等级 1 T" ?+ i& R7 ~& W% P$ C' l
N/R no responsibility 无责任 + ^" d$ l7 I4 I/ [9 E: ~! v5 {/ ?
N. R. notes receivable 应收票据
7 h* p2 M+ n8 O) O; NN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 ' @; d. k: S9 `  Z
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 ! v6 y1 m/ @6 j' ~8 f: \0 V
nt. wt. net weight 净重 ; w) j2 v+ ]& y8 e( l
NTA net tangible assets 有形资产净值 ( l* w; u: ~" \$ X( Z0 ~
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 1 j! [( |- l: ?& ~2 v' ~: Y/ ^
ntl no time lost 立即 5 T1 D3 N$ w) h0 R  _
NTS not to scale 不按比例
  K- n. d: I8 M4 c0 H/ _) m3 L/ VNU name unknown 无名 + k9 c) n9 M; P6 Y2 k/ {
N. W. net worth 净值
6 S) c6 h; D. Z  iNWC net working capital 净流动资本
( M# k3 d( K6 g8 }/ qNX not exceeding 不超过 7 v& ]1 h  q2 C0 }, C  w$ X$ c& ]8 @
N. Y. net yield 净收益
- _* J( x  f9 y. ONZ$ New Zealand dollar 新西兰元
$ w4 F. r, b6 c2 Q  D, K: O( A5 e* c. l8 Q' P) ^9 M& Y

7 j% N3 _  e6 @( m
; B" q6 I0 k* C5 O) Y6 E( y! z% y4 `. k# _- S1 A

) ^: P! E9 n, h3 {3 J$ q+ Ho order 订单
  v$ h  ]1 \# C3 g4 p' J$ K% Z( xo. (O.) offer 发盘、报价
5 r& R. L* H. g/ U2 A2 T6 r/ f4 H$ NOA open account 赊帐、往来帐
, C9 I! {2 R, s9 _" Z* jo/a on account of 记入......帐户
- S! ^9 D- G4 i3 x! j$ F9 Q$ oo. a. overall 全面的、综合的
+ N  L+ b* @1 Y0 XOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
, Q4 P0 p) Z- a  ~7 I+ {$ tOB other budgetary 其他预算
8 o& B4 n+ C( c1 I5 ~O. B. ordinary business 普通业务 2 m# M# D' {* I$ [! E0 M( A" G
O. B. (O/B) order book 订货簿 " P9 g" {3 q. X" v9 {
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
2 [5 O# O( [& E7 {# `OBV on-balance volume 持平数量法
: _2 f" D( r( Q/ T& |" So. c. over charge 收费过多
) s: g! s) X- m# R# tOC open cover 预约保险
4 G2 [* ]1 O5 o; q( Po/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 : e3 G) f/ O5 R8 |9 T
OD overdraft 透支 ! q  r' Z: l/ h8 z2 L7 Z0 l
O/d on demand 见票即付
  K! n8 |! o" y  T* h3 O* rO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
, V  S+ a  n6 y: q3 xO. F. ocean freight 海运费 $ @3 a8 r- q+ ?
OFC open for cover 预约保险
9 P+ o5 r) c3 }: L* x; g4 @5 Z8 n9 n; BO. G. ordinary goods 中等品 1 t; u: [' X8 F; G
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
! @8 e9 m- {" O' V5 t0 mOI original issue 原始发行 ; \: u. F2 q0 I% l
OII overseas investment insurance 海外投资保险
/ k1 m+ P' j. n6 T& _1 b; Z$ mok. all correct 全部正确
' x  x5 e. v4 ?3 y. q1 {) Yo. m. s. output per manshift 每人每班产量 % ]- H* b7 I0 v  {8 `4 s4 a- x
O. P. old price 原价格 0 D& {& H+ h6 ^5 S# x: G
O. P. open policy 不定额保险单
5 W! v; Z2 U# H3 u, ^opp opposite 对方   C5 l. P4 h% P+ d
opt. optional 可选择的 # H) l, K0 U  P
ord. ordinary 普通的 . K% y6 l+ Z- j' [
OS out of stock 无现货
; B8 h9 A5 |$ B/ o/ {4 j+ f% ?O/s outstanding 未清偿、未收回的
# U/ c! V: F0 p* @O. T. overtime 加班
7 ^8 y. V" b3 SOTC over-the -counter market 市场外交易市场 ( @. B, j8 {2 A
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
9 h% n( s+ B8 l  V, TOW offer wanted 寻购启示
, p8 i' a1 l1 `. L) E* N: w3 GOWE optimum working efficiency 最佳工作效率 4 X# @3 K( Y$ l) D" s5 m
oz ounce(s) 盎司
: M/ H3 ]! i5 Z5 ^ozws. otherwise 否则
, h* |* |" o9 a) e" M; L4 ?3 S. K1 X: |* f9 T( u, d

) ?8 [( l; o$ j2 }1 C$ J* Y
0 @( R& ^6 `; K5 p$ i% S+ M8 i# D: _9 m8 y

3 e. u& Z- u) L' y1 P+ Y4 Mp penny; pence; per 便士;便士;每 8 V' @' W$ y3 U8 i
P paid this year 该年(红利)已付 6 j+ K. X- U* a+ E! Q4 G! y8 q$ \' L
p. pint 品托(1/8加仑)
! q  m5 g7 D3 _, }$ eP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
4 c7 n5 x2 F) q1 z1 JP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
6 v9 E9 `6 F9 M! o, S2 |) Np.a., per ann. per annum 每年
& m* c) K, N; ~" v$ X( sP&A professional and administrative 职业的和管理的 + X( B( |) a! h2 A
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 # E: [* N0 _. p8 J+ q
P&L profit and loss 盈亏,损益 2 z# E7 {" _! n/ K
P/A payment of arrival 货到付款 + ?: A, f3 `% |+ W& i( [# [
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
: O6 s1 h+ W. z# UP/E price/earning 市盈率
0 P0 J' [! Z, q1 E9 M% l$ N/ @+ cP/H pier-to-house 从码头到仓库 5 J" _0 U2 X, D" m  J- t, r/ C- _
P/N promissory note 期票,本票 - Y! i* D+ f: E: z" d9 l% `
P/P posted price (股票等)的牌价
, M, x+ G" |# D- g) m5 y( HPAC put and call 卖出和买入期权 , Y1 m+ e6 B" z( b9 g! h- S9 U
pat. patent 专利 : |4 b" o6 J1 Q6 x# b5 ^
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 ) d7 D! T7 |2 A* @4 A" K) k
PAYE pay as you enter 进入时支付   G) S! I. z, T" d( o7 v- u
PBT profit before taxation 税前利润 ( B( N9 c; n$ t/ R
pc piece; prices 片,块;价格 : T$ g- i7 n3 K' O, \/ A
pcl. parcel 包裹
5 u( \. E4 g/ H$ L) Jpd paid 已付
  v/ }2 A: |. E6 t2 jper pro. per procurationem (拉丁)由...代理
: W3 @; T) W4 jPF project finance 项目融资
# v! G1 e/ {& P4 C2 \' jPFD preferred stock 优先股 : H5 m2 l9 h' `% ?
pk peck 配克(1/4蒲式耳) 0 @& M' @$ z  |% W4 I, U# |
PMO postal money order 邮政汇票 # O9 V* K. V. R2 [3 V6 Y
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 ! Z* ]: s; p0 F9 ?9 m3 L# Z
P.O.D. place of delivery 交货地点
! ~" X: t! o3 rP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 2 f7 P; {9 v, }5 D
P.O.R. payable on receipt 货到付款
3 N1 f% y6 C; f; ]: L- qP.P. payback period (投资的)回收期
' s0 A! S0 l2 C2 L% Z" d2 f& ZP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
6 v: y/ x3 M8 N/ ^6 oPOE port of entry 报关港口 2 q) G$ w$ O: z6 f( D; f% Y$ P/ m
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
0 }) y! F) y4 X1 u# E5 aPOR pay on return 收益
% F4 }1 o% I% r1 `) X* TPR payment received 付款收讫 ' g; w4 y. H0 }& V- ~; Y$ ?
PS postscript 又及 + T4 g" J+ O  [  C) `1 `! ^
PV par value; present value 面值;现值
. h9 |9 ]8 W$ q2 F! j: `! J1 Q/ J( F& b+ y' [
+ {( a) D$ P9 O& n: V1 l
7 @6 a. p9 ~' {' Z: T

! O3 H& D$ [/ V6 p( g# @+ L9 u8 s& t: J( D6 `+ W  ]9 |. ~
q. quarto 四开,四开本 ( S6 \- L; p, n6 F9 D- C% S
Q. quantity 数量   U0 f0 H5 P, C
QB qualified buyers 合格的购买者 ' ]! o- z5 j: ^# {7 f
QC quality control 质量控制
8 W$ N9 v; @, b% f( o) GQI quarterly index 季度指数
- n( ?; g1 `2 `. q  Dqr. quarter 四分之一,一刻钟
7 ]5 K/ Q" q% y5 p# z% h' f% PQT questioned trade 有问题交易 4 l2 G; w8 m4 g) [& i2 h5 |
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 4 x! v! H, X' ]1 y: |2 T# s
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 5 L" Y1 y! K& h4 V
quotn. quotation 报价 5 H" K4 l! T4 e* W' ]9 s* W6 {
q.v. quod vide (which see) 参阅 ; J8 L0 e2 L" w) G6 Z: J
q.y. query 查核
6 |* v& F: w4 B; L) ]3 J( X
7 |7 B* U% `/ \0 b) D5 S  g2 y+ Y' i+ N5 a

% D( n, h: }) n6 [; H$ @4 @
# Q1 {1 I  z0 }% |4 B/ s6 T* c+ e6 Y3 x/ x% j3 B/ o* |9 G+ c' P: D
R option not traded 没有进行交易的期权
) l1 {: V  M3 E- ^& A7 F' |- {2 {R. response; registered; return 答复;已注册;收益
, _4 @/ Q' Q8 C2 c7 S: ]" |r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
8 v, V6 P4 @: q- k: O; }RAD research and development 研究和开发
" u' Z/ [- _; v2 q' xRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 $ g# L2 m8 J. l1 \, Y$ W4 B
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 / m: q  Y8 ]5 B2 j
R&A rail and air 铁路及航空运输 ( ^+ ~) a! t& }  I
R&D research and development 研究与开发 ) }! l9 ]/ q8 d4 T7 L1 S1 `
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 6 B1 m" L+ Y' U6 x
R&W rail and water 铁路及水路运输 # P  N+ |! ^4 B7 B1 `( g
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
0 L2 f' T0 W! J# e* JR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
# G# u, @7 o6 a4 ]9 L0 K2 cRB regular budget 经常预算 & @3 h" E4 P) G4 Z
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 1 j4 b4 K) ~$ H, {: L, {
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
) C! ^* Z" Z" C0 W) f* l9 ~rcvd. received 已收到 ! @! P5 G5 t; `6 p' i" L
r.d. running days=consecutive days 连续日 1 e- h" Q- M, r# v
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 ) J3 ^) ?6 V0 z0 }# l
Re. subject 主题
* \( r$ a4 g+ d: Tre. with reference to 关于
9 s) J" u, I9 d8 \RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 8 s  B: q/ Y8 V0 P! x( m% }
REER real effective exchange rate 实效汇率 5 B' F3 p, Z* j9 x7 _
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 6 Q; Q. Z. r! e& O
REO real estate owned 拥有的不动产
- s2 J2 o5 V; ~$ h& JREP import replacement 进口替代
2 E. o9 w2 A4 W0 r) f* K* h( tREP Office representative office 代办处,代表处
  [. E2 a( ]3 ]5 t3 iREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 , O3 Q+ `5 o' J  Q$ s# j
req. requisition 要货单,请求
; z9 u# \% S* R/ qREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 - {9 h$ n" v* L8 c2 `+ s
REWR read and write 读和写 0 j8 d) o2 I/ V1 I7 R* j
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
6 l$ U) P* K0 |* XRl roll 卷 , p4 U( J* Y* j
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
% h3 R$ L+ n: Q  c1 J& ^; fRM remittance 汇款 6 n( Q0 k4 M. T4 A: D% P8 k9 M  M
rm room 房间 7 p. H6 @, t" g9 A( T, j, s+ Q
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 # c$ [+ S* V- {  O4 D
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 / P7 E6 w; v$ P3 M
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
9 A0 }# Q1 Y, W6 }0 I# x0 {: eRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 9 _1 h- p7 t2 Y, r0 [
ROA return on asset 资产回报率
/ F$ Q; k: U' {* h2 t8 b/ oROC return on capital 资本收益率 " z  C* m' Q- Y6 }  T& i8 A
ROE return on equity 股本回报率
% {9 Q  }2 x# ~0 _ROI return on investment 投资收益
8 P& n, v) J) C5 \ROP registered option principal 记名期权本金 4 X2 w. }3 N# h+ [0 O0 Z! ]- c
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
8 `" I5 S4 J& E8 ZROS return on sales 销售收益率
) b% y% @% A' E- S* W* X/ CRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
) b- J2 |- v1 ]9 a6 ?4 d# j# NRPI retail price index 零售物价指数   u$ s/ Q& Q& L9 x, Q2 t
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 8 S9 j1 b6 m0 ?
rpt. repeat 重复
2 R" _4 j+ r' n4 X5 cRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
& {  C# ^1 D% BRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
' U! J* Y4 q0 T/ TRSVP please reply 请回复 5 h3 }; `; T; q- v
RT Royalty Trust 特权信托 4 s0 {4 `3 ^* w" ?! T
RTM registered trade mark 注册商标 0 z  W% n) j2 ~
Rto ratio 比率 % J, T, w4 N& a. z$ [6 \0 s
RTO round trip operation 往返作业
& \; a, `9 @& H4 ~" S9 GRTS rate of technical substitution 技术替代率
1 U* E9 j- J! K. t- q% SRTW right to work 工作权利 ! H* R5 @4 j* N+ E' w1 r' [( M
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
" _  `# Y4 c# S/ W, q2 NRYL referring to your letter 参照你方来信   Q. p1 c) \0 Q. S" M/ n9 t
RYT referring to your telex 参照你方电传
: K) J9 E$ q5 }' c/ Y; E- J1 w' s& @

8 r, P  X; s: u1 N; `' S$ L
' [% N2 m0 i, G" F
$ ?7 v* l% h  {0 P' c( ]1 W
) y# B  t, Z1 M* z& gS no option offered 无期权出售 + Q" i8 D0 _- }4 V2 |# b
S split or stock divided 拆股或股息
5 R' O) ^0 n+ e% W" B+ eS signed 已签字
4 E8 v  v" ~. j1 ^, [8 E, Is second; shilling 秒;第二;先令 ) {, F( T2 f. l: s
SA semi-annual payment 半年支付
" I0 S. p' D( ^SA South Africa 南非 " p& [' Z8 E  \7 H) X
SAA special arbitrage account 特别套作账户 . {* l1 t; }1 V* t# `
SAB special assessment bond 特别估价债券 3 y  y( T) L9 o0 w
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
# I$ O) B6 J' ISAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 9 F/ ^- Z+ |. u% s8 n
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
7 ~. V- {1 q& H( ?, v- VSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 % P3 _# ?& n3 E# r: ]: ]' T
SAR Special Administrative Region 特别行政区
* x- V! A7 r. zSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
! _" m) `3 Z- N) i' y1 }SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
( g( V9 h) `  `5 p9 o/ iSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 . P( F( |" E: Q  H0 U+ U; i$ Y
SATCOM satellite communication 卫星通讯 3 g4 R% E/ `, }, E* l5 r- F$ y; P
SB short bill 短期国库券;短期汇票 / b! L6 F' t. r" G% R" y
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 # O9 I  d; j& {: F9 Y4 v5 |6 ~
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 - f! T* f. P1 p0 m1 R& O) E6 G- j
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
' ~& g) i4 I( X4 k; ^: m# PSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 8 B; A* a4 O" Q+ \% `5 P/ `
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 ! ~4 d2 {6 j: }5 M  G0 s1 {% Y
SBN Standard Book Number 标准图书号 2 i9 W- O' ?1 `/ A! {: b
SC sales contract 销售合同 3 z- i& L0 s" p% j
sc scilicet namely 即 ; O1 S5 I. L. o- Z$ c$ E4 o2 g
SC supplier credit 卖方信贷 - T! [& A" Y* X5 h( ?
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 9 }0 |% B5 B/ _2 ]
Sch schilling (奥地利)先令 * k' g! _( [6 \% [5 t) n
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
3 g- a+ c7 G; T8 v. U5 KSCL security characteristic line 证券特征线 . g! k' G, x, m
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
; C/ u+ ]5 ?; M. T0 h1 }1 USD standard deduction 标准扣除额 ( K- T7 b: _3 r) Y/ Y
SDB special district bond 特区债券   n, ]# T& D! }" Z
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
! w8 o% L0 q) x( g0 DSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 0 }3 m- Z. d; U% P  l9 t
SDR straight discount rate 直线贴现率 # a7 p9 b4 K, p' l8 R. e) }
SDRs special drawing rights 特别提款权 6 f/ C. A5 N$ r2 A
SE shareholders' equity 股东产权
6 F$ ^7 n4 F0 [4 WSE Stock Exchange 股票交易所 8 m" F! e# Y1 \+ M& q
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
( ~+ I+ s" ~1 S4 RSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
5 r+ a0 `3 e: M/ v* G8 k* Z2 fSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
( v2 n" a/ p2 d! u0 jsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
+ C, x+ X# `7 A7 o0 u+ W3 S  Tsect. section 部分 + A2 x* ?7 T0 k) m
Sen senator 参议院
) n  f' a; f- d2 NSept. September 九月
; t* A% z  P- [  \) jSET selective employment tax 单一税率工资税 ' v9 {% z; L- s; C. {3 f
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份
" H! E, o5 C7 M- C4 ]SEC special economic zone 经济特区
6 N8 n6 F; @# h3 L+ \SF sinking fund 偿债基金
% [: v) T3 R( i5 t+ D! u# YSfr Swiss Frank 瑞士法郎 1 H" U6 r' N6 I/ ]9 M
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
5 J# L& s* {6 r' asgd. signed 已签署 $ V# p) Q  a* |9 c, z# @7 d  O2 ?
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 2 X% v* ~$ G6 ^) k( m: T
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
7 D& v* e, n( {% O6 A. _9 Mshpd. shipped 已装运 & ~( U/ L, h9 f
shpg. shipping 正装运
) d+ M+ ~' |! ]0 Nshpt. shipment 装运,船货
$ ~# I( l( Q$ H8 `6 }; iSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
" S: A$ |$ ]. M* X7 ]SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 8 p! g2 O3 A" `% s
SIP structured insurance products 结构保险产品
% H: J" [! O6 Z5 zSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 5 I2 J) t% ~2 F& |
sk sack 袋,包
" f$ e! u( _+ R; u/ {. n: lSKD separate knock-known 部分散件
& f' Y; J6 A5 @- U$ g( l9 }& w" n5 eSLC standby LC 备用信用证 4 J, v( V2 H* v4 N  m
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 6 n* C! ^! ~- _' f* @1 \$ K
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 , ^2 P+ [2 W7 n7 T+ n) O! j
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
/ i( K2 h3 g9 {3 u. |SML security market line 证券市场线 # w0 n7 F' x' m( }" p, b3 A/ u
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 4 a1 w9 w  Z: E
SN stock number 股票编号
$ ^# H& M+ \! q% eSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 3 z9 h8 l4 Z5 q: c( K
SOE state-owned enterprises 国有企业
+ X4 H. {6 O% C" V0 p$ S) ^SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
7 G1 O5 }/ h' L1 G. w3 D# wsola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 # e! d6 [4 T$ P1 E* |2 q5 T
sov. sovereign 金镑=20先令 / R) B9 t  |" d7 Y' P# S
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 6 Q" X1 ^, ~. i0 r& g
spec. specification 规格;尺寸
. c1 b: E& v/ H4 e+ TSPF spare parts financing 零部件融资
: c  \3 U+ ~) {  A  `SPQR small profits, quick returns 薄利多销 + f% [- R# S9 N% W4 B, B
SPS special purpose securities 特设证券 1 B. ^" z* O: C4 \+ \$ w5 s
Sq. square 平方;结清
/ F) q* x& n# TSRM standard repair manual 标准维修手册
9 P/ u1 f6 t3 M. B: VSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
+ a$ n6 B- q5 t( f! [& ySRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
5 H$ q1 U6 m0 u. Y+ dss semis, one half 一半
& ]- j2 M# r" i9 t6 f6 cSS social security 社会福利 ! D; D7 i& z  D- m+ W" l& g
ST short term 短期
# c) x. y1 i7 Y/ b. XST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
1 n: d+ I: j! C; y1 MSt. Dft. sight draft 即期汇票 ; N$ J/ T4 y0 U1 J, U+ l: o0 Q( V
STB special tax bond 特别税债务 " F* S: ^; r7 {' |' F+ `
STIP short-term insurance policy 短期保险单
' d+ d$ \- W8 w0 h* ]0 U/ Jsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 ' S& K, N( X. W: B( w* I/ ?
Sun Sunday 星期日 " f! {$ C: P( L0 g# z+ {$ ]
sund. sundries 杂货,杂费 ( ?! R# L- D4 }4 p2 t
sup. supply 供应,供货
" B1 s' [; n# u. N! ?5 ~( U
! ?1 y! k! h) ?& C- Q6 y
' s8 T+ O3 g7 x- g
% L: }6 F. u5 @/ i1 |7 c" m1 N' s3 H" e2 r0 ^0 s5 |3 N# B
& d9 t/ u1 L: ]' {
t time; temperature 时间;温度
2 D) ~3 ]; Z6 @4 o. w* V$ yT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
/ @& v# p; f3 l3 dTA telegraphic address=cable address 电报挂号
, w' N0 t+ @- n9 ~$ _9 aTA total asset 全部资产,资产 & `3 M- V. N$ r% z  B
TA trade acceptance 商业承兑票据 9 ?. E* M$ Q5 u9 w% m3 {7 b% y
TA transfer agent 过户转账代理人
$ g- y2 F4 W- C' }- j+ QTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
6 a: D; s- w' k' Q! e4 tTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 ; O! Q2 ]' o) R3 O
TAF tied aid financing 援助性融资
8 ~! S1 R7 z' f. S6 k- b6 z/ OTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失   M: k4 n/ r1 p* M9 Y# B  {0 j* v
TAT truck-air-truck 陆空联运
8 I3 {, e8 F8 b9 ?! CTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
" Z& y- [- t  f* u' \T.B. trial balance 试算表 ' z& b$ z! I, l% Q
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 + w0 ]. @0 e* z; e' g# H' G
t.b.d. to be determined 待(决定)
' _% s) n& Z  ~) LTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
5 {, V, x5 A- [: M# |; P2 NTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
- o7 `0 Q; d4 R' zTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
, j" P: J* J# v6 l. z& j/ {TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
6 Y! U: Q  |- [0 g& Q8 D3 w' D8 Q- DTC tariff circular 关税通报 8 ^! R1 m7 K% z( l# d5 j$ A/ V: _, _
TC telegraph collation 校对电报 * k4 C& N+ V( o
T.C. traveler's check 旅行支票
7 ^( n  W  ], B$ d8 u! I% ?TCI trade credit insurance 贸易信用保险 ) }, |# e) k/ D5 h# L
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 3 L1 Z% P* ?- B% J% x
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 7 y- ^8 f  ]( R) M& u0 I
TD time deposit 定期存款 2 k# O4 t( x% t
TD Treasury Department (美国)财政部
* M, {, V- `& ], Y( k. M2 n* [TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 6 \% O4 x. ~5 t- J: j; X
TDC technical development corporation 技术开发公司 ' [, n2 V8 E. A, v
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 : c2 _, P/ B0 s+ M& g% F; R
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 & B  \1 I" V' E( \& q4 Z
Tech technical 技术的
1 ?# e4 ^0 _/ `3 ATel. telephone number 电话号码 3 e  B$ r9 e7 `' ]7 ^
telecom telecommunications 通讯
! l* w3 U& _6 etemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
5 e4 c) U- N& p/ X7 p4 @2 G. \TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 + ^) i' K% s0 U9 z2 u0 v( _2 T
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 - e# S$ Q- X+ u2 n( a/ i4 P0 n/ O5 n
TF trade finance 贸易融资
- U! }9 ]4 T; s. tt.f. till forbid 直到取消为止 % t8 d, @- o& ^* Y; t
tgm. telegram 电报
1 ]& q: K  N+ D0 Nthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 4 m8 B9 F8 u" Q2 ?7 W+ t- d) S, S
thro., thru. through 经由,通过
# ]! W8 v- ]  D& ]. LThu. Thursday 星期四
* I, G$ o" {+ M0 y' L! h. XTIP to insure promptness 确保迅速 ( f. }5 \0 q+ W8 h8 j
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 & \5 s$ O5 Q8 n
tks. thanks 致谢,感谢
5 k. |, Q! ]/ U: a# p* a' ]tkt ticket 票 7 H) w6 a# m0 G  w" Q2 Q- i3 V
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 % L. Q1 T% I' F! v1 H  Y
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
% d7 m# M% A, M! JTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
  U: D0 m8 g' }9 wTM trademark 商标
9 f+ t% \' O6 u7 f+ p! \TM telegram with multiple addresses 分送电报
. [/ r1 g6 s6 M% s& `( `) RTMA Terminal Market Association 最终市场协会
" K7 n6 z5 Z, |7 N: Z- BTMO telegraph money order 电汇单
! c* @8 e# w5 F2 N$ w$ f6 tTN treasury note 国库券
) P4 o: `" S+ p: ]( lTNC transnational/multinational company 跨国公司 $ m9 e/ m( x  F6 d
TOD time of delivery 发货时间 : x- ~) e6 }7 o  V8 T8 F
Tonn. tonnage 吨位(数)
. A& N0 n2 {( o0 E3 T7 P3 K( dTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
$ q- M  o8 e! V- [! j8 n4 sT.O.P. turn over, please 请翻转 * ]+ T' t5 ]. J) Y/ l
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
: X6 ^% }( L, g( W. g  xTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 : E3 n" h8 U* e, J8 _3 `; y9 Q
tpo telephoto 电传照片,传真
9 ]9 b# v: |! wTQ tariff quota 关税配额 / [) U+ z7 [, |- v0 U, g( i( q
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
% [8 B' J; b# X& K7 G8 nTQC total quality control 全面质量控制 ' }  H# j' ~* M0 W* v
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 % T- q, q  U/ K# Q
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
& e0 K$ I* o7 R: ?Tr. transfer 过户,转让
  \0 e& _! J1 V4 e( ntraditio symbolia   (拉丁)象征xj费
& P2 j7 R- }- H) a9 ATranche CD certificate of deposit 份额存单
  ^& C4 n5 ]9 T( K( ntrans translated 译本 . M: m1 }3 E/ D3 s' S% I
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
  S* q0 D6 _6 P" cTrip. triplicate 一式三份中的一份
& d8 a0 n  }4 X+ c' t0 sTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
9 F3 \  h1 V; {, D$ qTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 + Z2 z4 ]3 c+ w. U& Q) a" t2 Q  }( L7 ~
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
4 N. S8 S/ @& h) dTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
( B( \9 |% C6 K* `TST test 检查,检测
. C: Z9 _) I/ c  T  tTT Testamentary Trust 遗嘱信托
2 L% Z4 x5 V  D7 a2 Q/ HTT, T/T telegraphic transfer 电汇 0 |5 x- `- m6 t
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 9 o! t! p& z  r9 U/ Q- o! K
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 0 g% N* B' q7 d2 U  l2 s& [& n
TTY teletypewriter 电报打字员
* {0 w) g2 N2 G* o( Q* \/ gTU Trade Union 工会,职工协会
) I3 t4 T. \: e, ]6 b# J8 f+ d5 x( STue, Tues Tuesday 星期二
% w, z# y2 w1 a" X4 l/ bTV terminal value; television 最终价值;电视 & X5 B1 r+ ]+ c2 z
TW transit warehouse 转口仓库 ' @, Z* q( ^# w2 G/ \3 l$ w1 v
TWI training within industry 业内训练 % C$ w: V4 N8 j
txt. text 课文,电文,正文 # c7 ?: l$ s( x( A* U  j' Z+ d
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
1 Q6 Q! @& @* h; oT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 # h: o: r8 Q- x1 ?( T" H
T&H temperature and humidity 温度和湿度 . D7 G0 P2 W% y
T&M time and material 时间和材料 7 B2 X5 t' Q) K( f
T/C time charter 定期租船,计时租船 0 A6 U5 _$ T* y( u0 B! x# |& t5 S) r
t/km ton kilometer 顿/千米
% x: ?5 r: a) G6 P0 G5 ?4 a, l$ M, G0 f1 {- E

1 T' c3 n- \- u; |# J4 A: ^1 H3 h5 G5 k; z% {; B

+ c) B; m, C" h( g  `0 ~! e0 F7 s+ [" ^
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
5 C1 `3 {9 Z9 `! bU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) , k2 H% P- @# J% s- q) c8 M
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 % D1 C6 ^, A) l' b/ V8 o. I: |2 o
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
- p: i3 G3 e/ D" x3 c' MU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
1 j! Z! @/ \. n0 s/ Q0 @+ `' uU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
" @/ |+ }& S% }U/A underwriting account 保险帐户
) {' V) }% C( J  f! S: W' Uu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱   F( T4 U( N  r
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 # K' R! f1 }6 W5 W3 d  Q
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 4 L/ G. J2 A0 u( S" A$ V6 ]
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 6 K* R- \: x  `5 J+ w4 }1 A8 g
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
% K: v/ o  Z/ v5 f" l( u; TUBR uniform business rate 统一商业税率
) z# M: ~' m8 F) m, v0 @; kUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行   I9 z* ~8 i- b4 N- u' @& P
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
4 @! p7 E  @1 X$ NUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
' H* ?9 ?) l8 ]; fUHF ultra high frequency 超高频 * A( m$ }) H: \* P) U3 h& F+ j. G
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 . Y- z3 t- u+ E+ [
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 # T$ g* ~% o+ `6 s* P; D3 J
Ull. ullage 缺量,损耗 7 `! a: c& R) \3 m6 Z% t8 T
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
7 L/ U* \* F6 U' IUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
# o& f( D9 f4 b- s! O. HUN United Nations 联合国 , `7 J7 ^& Q' u( l: Y
undelvd. undelivered 未装运的
: ^% S  l4 _# p1 FUniv university 大学
2 h1 f$ K" [3 X$ }% r; x( Iunkwn. unknown. 未知的 0 K, G0 M& ?; [$ F& ~, u
unrevd. unreceived 未收到的
$ x1 q! m2 A' j+ A0 ~0 \UNSYM unsymmetrical 不对称的
% }# [4 G! S: G, w0 TUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 & a# J* u" i% E
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 4 N0 {3 p6 O* a# Q
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 ! W( r" s; X3 `9 S; F( w
ur. your 你的 * T6 _: D$ @3 I( g
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 ) t6 I7 Z- k) Q  I
USD United States dollar 美元 : e) o& b+ Z  {) R" p# O
USG United States gallon 美国加仑
5 S- E# w  ~' KUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
1 m/ j& R- s# ?0 n& {USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
0 M) t- ]5 |; T$ n$ f( S' x4 uUT universal time 世界标准时间,格林威治时间
' C) ]/ [0 o5 U9 y4 F9 P$ EUUE use until exhausted 用完为止
1 c1 s) a4 r2 b; H& \7 `5 X. ]5 |. MUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 ! I4 d' ^2 N- D4 i: G
7 v: A8 o! X* f" \3 d

" }6 a* w# n9 M8 P3 Y+ _
' f6 W. S9 M" n; c8 N/ m7 u7 d2 J9 o7 t, S3 D. [* R
  G9 Q& Q0 _" c, Z: [; _
v refer to 参见
; l' R  o5 H! w+ j2 n$ |v., vs versus (拉丁)对
4 _/ e- V8 Q5 {, OV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 : c  @! h5 p$ \6 g
V.A. value analysis 价值分析
2 X, T# _! F1 l0 y. F7 l- aVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 " R! m" K1 h1 U1 j2 c) e6 t! f4 M  y
vac vacation 假期
+ Y, h- r0 ?# L' m- K; Rvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 : n0 p! F* ^# V0 W
VAT value added tax 增值税
  e) E1 K! C; X$ x( z% KVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 % c0 o  O6 x5 J9 x' m
VD volume deleted 勾销的数量
2 i8 ^2 F8 p$ Q/ |/ gVE value engineering 价值工程 . P! h* m% H8 `5 M. d, w9 U
Veep Vice president 副总裁 + d* ]6 D. D" R) O. U* Z
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
. T& D( I- c5 n6 u! v5 `Ves. vessel 船舶 ( ?  R/ l* C0 d6 V# ?+ X4 w0 o0 `
via. through, by way of 经由,通过
% u. |) C* w5 ~! M+ w1 h: zvid vide (see) (拉丁)参看,请看
, S5 S/ l2 j) @$ C( GVIP Very Important Person 贵宾
5 A7 C- F2 D, X$ qvis major (拉丁)不可抗力 2 D$ q) C# w5 l6 E
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
$ D0 k! H* l- t* \  F6 OVL value line investment survey 价值线投资概览法 6 ^) ~& n" W+ U! b9 x
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
( ?1 W9 r  {$ l/ x' UVOD video on demand 交互电视技术系统 9 T7 \7 J+ e* Z$ E, N
vol. volume 量,额,本,卷,容积
# ?" H' k. L3 [voy. voyage 航海,航程
$ O4 B7 A3 t  l4 D4 e  m. FVQA vendor quality assurance 售主质量保证 * q( w- p- n4 k) I/ p
VQC vendor quality certification 售主质量确认
' O+ d% R0 D* W0 Y2 ?0 UVQD vendor quality defect 售主质量缺陷
% m2 w$ |  w9 FVRM variable rate mortgage 可变利率抵押 ' }6 \" n! s. C. [: r  m
VS/N vendor serial number 售主系列号 " l' M8 A/ C, v) _6 w9 t: H
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 ' H$ V) J  q8 R5 S8 }0 x
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 - n& t7 c3 ^! s6 a1 N! S
VSQ very special quality 特级质量
& A8 \! |. T1 m/ ZVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
" ]4 r4 P( i+ z3 S/ B0 y: y. o  @, i; g- KVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
# |+ J8 a8 q, C9 WVTP vendor test program 售主检测计划 . t4 M: \! L$ U) p, B/ x0 o
VTR video tape record 录像带录像   N/ O$ \' R1 o! N6 V6 h; q2 U
, [: T, H3 Y$ t1 b
+ U) g1 ~$ H8 F( f* c  Y$ u

8 n% S% W8 d; \  S  W
: H9 W4 C' S: a9 p
$ O$ x$ b2 v/ r5 Z+ c+ |% xW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
. R! \) m, \( E) pW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 * j3 B* X1 b6 K! G! o
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 7 x, c4 i1 w- j+ g. z& a
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
, M' @: f3 @2 s2 DW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
+ V5 E- R. j3 a. ?8 i- ~& o% ZWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
# J  {% L! ^5 s4 T. I9 t$ i0 L# YWAG wagon 卡车 ) |" r7 V! c% _* p. C' M
WAN Wide Area Networks 泛区网络
7 J  q  X+ d0 f7 R0 o" c1 A$ bWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 4 F" o% ~+ B% X' v6 R$ Q9 a9 Q
WB, W.B. waybill 运送单 - x, L0 V) E& c+ P7 X1 @2 J
WB World Bank 世界银行
$ t; h) M: C; I. H* T/ Z* q$ R5 sW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
6 ^# G9 b  i, S5 o; O) n" xW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
3 O9 g7 E1 e( S) g" F1 `' ]1 T8 [. R  {w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 ' L8 J0 K% N$ E* S' n
WCG working capital guarantee 流动资金担保 0 Z; p! X( @2 x2 D: X! X( w% [, ?
WCO World Customs Organization 世界海关组织
1 R" h' W! G! O, [  eWD when distributed (股票)发售时交割 0 `6 b$ [2 }: H
wd. warrented (品质)保证的
- ]2 K  V1 }8 N. m8 ]& ~- {6 l1 t! lwdth. width 广度,宽度 * c$ c2 `! P! I3 G+ D
Wed Wednesday 星期三 & ]" _; G. @0 c: i. @
WEF World Economic Forum 世界经济论坛 $ s! e2 l7 {1 D, @  p, I" v
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
% P/ `; a" p/ u7 Z( A- M; [wf. wharf 码头
6 _5 D# c+ B! N+ Y# x4 yWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
7 m/ q. n9 K+ e' ]' n' l4 KW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
. @$ I" A- j  D4 \$ r& ZWH watt-hour 每小时瓦特 " J+ w9 e$ ~  h: K+ c7 R) j9 w
WHO World Health Organization 世界卫生组织 0 }) t- V3 U, A: q1 u1 @6 l4 U% [
whs, whse. warehouse 仓库
. D: T; F* t: L4 |5 `7 Lwhsle wholesale 批发 7 g$ J4 w, u' x) H+ b8 t+ h
WI when issued (股票)发行时交割
  [/ a& K, N3 L0 z8 Z7 t: Q( ?8 O  QWIP work in progress=goods in progress 在制品
! G' d' Y* C- s; xwk week; work 星期;工作
3 F9 z5 J# v$ m4 yWky. weekly 每星期的,周刊
( s% ?7 i7 A3 E1 Jwmk watermark 水印 3 D; ]+ L1 C1 {3 u. H6 _% K
Wmk. water mark 水位标记
; k* o. }! b$ J) tWOC without compensation 无补偿
7 d9 K, Q* F+ M0 l5 TWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
7 P6 D6 i4 F  ]W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
2 b, A, U, T$ t: f& D% i& X& TW.P.A. with particular average=with average 水渍险
( g: g. }7 ^1 Q. WW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
; Q1 b3 y+ u4 z8 ~# s  k4 E: lW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 8 A' ]3 d. ~+ p* C
W.R. war risk 战争险 ' \( V/ d9 u  _. l9 W
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
! \  Z/ g# _* Z  PWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 + w0 ~- N( ^7 j- ]- W
WT warrant (股票)认证股 2 ^& h+ c3 Y8 f3 z+ @
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 " s3 M+ O$ B* c1 D
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 7 h- C3 U. }4 @% G; ?  `
wt., wgt. weight 重量 / G9 k/ }1 e/ w( F: L
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 ! s) ~* R- _0 u9 p; W5 L
W/Tax withholding tax 预扣税 4 {; d# A* \5 O- C
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 9 ~/ p( U% {' z& J. U3 X3 [8 \! m
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
/ f1 @6 z5 `2 Z: Y1 F  o% PW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 % y# M  i2 l5 ^8 ~6 x  A5 p
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 / G' i% C$ y  p3 J. `4 h
www worldwide web 万维网,全球计算机网 * j; t! }& D# t) Y% P3 }
, A: b# Y/ z+ @4 p! v. n) c6 H

% Q7 p7 g: I" s3 \; v5 O1 h+ b7 N3 |9 t3 ]3 k1 j1 @! y" j+ P+ O( T6 X

0 M5 Q, N# f9 J
  P. d! m) k+ m' cX ten dollars (美国俚语)10美元 , d% k  l$ o" _
X ex-interest 无利息 5 D- b# ?( O' G1 `6 d$ k
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 0 W  {" r& x4 D9 D
X. ten; X; out of 十;X;在外
2 R$ G% R+ q9 Z( z( J8 jx.a. ex all 无所有权益
5 ^8 p4 q( u7 x$ T8 gx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 . F# N1 x: T" [0 Q7 _1 H
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 8 g7 f  H5 H( j
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
% z- i  s- B2 iX-Dis ex-distribution 无分销 * i! A7 G0 N- I  S- f) ^$ Z3 [' l6 x
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 $ ^; g3 c6 R# A5 B
X-efficiency   X效率 1 l" ~6 x8 \0 S5 g3 W& l
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 : ]. \( D4 L1 Y# `9 j% b
XL extra large; extra long 特大;特长
, m" x  t/ V- ]0 m1 R' [3 xXm., X'mas Christmas 圣诞节 ' v" d4 `1 n6 O, ~6 C( x$ g
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) ; D) l& |  `# f4 o5 V
Xn Christian 基督的
  f# N; R! b8 n' \0 f5 fXN, XW ex-warrant 除证
# [" y" V" Y7 NX.n., X. new ex new 无权要求新股
* a# u9 ~4 W: L5 d; G3 NX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
8 L3 `/ ^0 A7 B% e! t) _& @( JXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 9 ]' H. |9 ]+ v. _2 g; |
XS extra small 特小
: l) t4 F6 G. n9 D. W5 Z  iXtry. extraordinary 非常的,临时的
  v; u( q& F: f% \' A* Y' o0 u, fXXX international emergency signal 国际紧急信号
: ]" I$ Q3 r* p6 ~
4 y9 \, B5 p- V; U9 u. L7 Z# H* F% f* e" w7 h/ [
$ k' J; {' \$ Q$ h
; I2 M- x8 K) `. o
2 |! k+ P2 z/ W
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
) `6 g: ^3 `% aY Yen 元(日本货币单位) % b4 |6 c. D1 r0 S$ W% R
Y Yuan 元(中国货币单位) 8 P7 Z' y) y/ R" @- s# E
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 $ z3 x! {6 T8 Y. c( v4 S$ |
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) . ^6 G( x' s& `# B, F" B- j
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
- L  k6 x1 e- l' {1 d$ R$ F0 ay'day, yest. yesterday 昨天
$ x6 v6 s  ~# E* \6 @YLD yield 收益
- n9 u# H" I/ z; i/ c! yYOB year of birth 出生年份 2 j4 _* g7 Z/ y8 Z/ O7 e; W
YOD year of death 死亡年份
8 g  U7 `7 G7 r- S/ AYOM year of marriage 结婚年份 5 z7 g* X6 n" I: o
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) . B3 C8 X9 `6 Q9 g/ g
yr year; your 年;你的
* K0 A, s$ p! y# C5 HYTB yield to broker 经济商收益
) e( c$ U( C2 nYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 % x# c6 c" R/ h; D' `$ m; {
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
, X0 B; n- |7 u/ Z; a0 D( ^7 B) L# i# i6 i* X* q) w
( \/ ~5 ?! Z! L2 P8 p4 C

3 v+ i: t8 ^2 Y4 m3 P6 S" P9 q/ z% S9 K. K. `# z) O' r. T
  F: r* i" b9 b& T4 G
z zero; zone 零;区 . d* V2 F8 }0 `* L
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
( K& f6 g7 }7 |' VZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
5 s6 q' C2 U9 M, L; V# L, n( aZDD zero defect program 无缺陷计划 , I4 Q0 {. K* a8 l7 G
ZIP code   邮政编码
6 a6 G& c% Z% f0 f/ Z3 z- l5 B- A  JZ. P. G. zero population growth 人口零增长 * I" V6 x( E& g3 R, v* A- W
ZR zero coupon issue 零息发行
! D, l. c( g) {% Z4 Y6 Rzswk this week 本周
8 \) I6 S8 ^% l( ]ZT zone time 区时
% W: e0 @, O7 z( M2 @" cZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-11 19:06 , Processed in 0.208893 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表