 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
4 w! M3 u1 I3 C, S- C; o1 ]; a6 v. j4 ^, Y/ K4 _2 h
a accepted 承兑 9 X) h G$ [( u9 l$ P
AA Auditing Administration (中国)审计署 Y. [ i: Z g; N+ K2 k
AAA 最佳等级
1 Q; M6 e, F2 s/ t0 O, z- rabs. abstract 摘要 * h# D. b |: `; f+ a/ S) E
a/c, A/C account 帐户、帐目 8 @, C0 R* n8 ?2 H8 [# S
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 % f3 X N: d1 F. R' o$ n7 o% a6 {
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
4 o0 B$ V, ^2 s3 C6 e, O2 ^" \% PAcc. acceptance or accepted 承兑
+ K- [+ K& N* NAccrd.Int accrued interest 应计利息
& P& B/ z( {; I1 f5 i3 jAcct. account 帐户、帐目
; C. h3 e+ F" r6 p8 y CAcct. accountant 会计师、会计员 ( @) C. C! c1 p
Acct. accounting 会计、会计学
" [! ]7 e# h' e/ q+ bAcct.No. account number 帐户编号、帐号
4 n2 N/ A1 Q0 x3 v+ h4 k& bAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 * Z- ~. M2 a2 s; W0 V
ACN air consignment 航空托运单
. k2 d+ ]% T: U; @$ }1 |a/c no. account number 帐户编号、帐号
, A8 K/ B5 Y+ {0 x. A. m2 b4 YAcpt. acceptance or accepted 承兑
' D4 D3 R. b/ G. y; n5 \ pA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
; r0 h9 O3 g8 f# z0 n( YA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
# ^9 l$ c4 M9 t3 |1 {1 D8 I& o* T9 bACT advance corporation tax 预扣公司税 ( d* j7 V* @; D8 @" ~
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
- K: F) R9 g6 _1 A9 N4 u1 ZA.C.V actual cash value 实际现金价值
/ ?* _) v3 E0 P8 R: \a.d., a/d after date 开票后、出票后 ( h9 z7 v/ I8 Z8 T: ?
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
) z% `8 [1 H7 C* }Adv. advance 预付款
& k+ w, ~! l( { v5 A' }ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 " i- i3 _9 a# I9 o) S# r, ]
Agt. agent 代理人
% R+ R& {4 ]* W1 d3 c' w: z0 @Agt. agreement 协议、契约
+ @6 E! d3 i; XAJE adjusting journal entries 调整分录 ' e, m1 y" k7 Z
Amt. amount 金额、总数
; G9 y% L! [2 a' |; G2 N/ qAnn. annuity 年金
* p; a, o p$ q5 ]; m0 DA/P account paid 已付账款
3 P2 ~$ u, C* i TA/P account payable 应付帐款
- V4 n5 S I0 n) Y, r/ jA/P accounting period 会计期间 5 t. u Q% U; Z9 d
A/P advise and pay 付款通知
8 I9 P5 |7 G5 `1 R" AA/R account receivable 应收帐款 : n' B0 [, H+ A& K) X+ N
A/R at the rate of 以……比例
- i0 t6 x1 b; b+ Ua/r all risks (保险)全险
8 o0 t# M$ @! OArr. arrivals, arrived 到货、到船
! C h; o( d5 v& u. K2 a: sA/S, a/s after sight 见票即付
2 p3 i. M3 C5 p$ q9 GA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
: e1 t$ J- k' u: d9 Y7 W2 F" y% yASAP as soon as possible 尽快
1 R4 q H3 B5 s9 e+ R1 FASR acceptance summary report 验收总结报告 ) C& j9 {( o% M) d* A
ass. assessment 估征、征税 ) ?0 p* a7 a2 u5 Y
assimt. assignment 转让、让与 p7 h2 j m2 Z) j, I
ATC average total cost 平均总成本 0 Z3 O' H* c; I8 A2 N8 R, n0 Z7 S
ATM at the money 仅付成本钱
; T' N/ G0 u1 e3 b, Y3 ~( _ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
) T m! M0 N- E# GATS automated trade system 自动交易系统
( B' X$ k1 I) p+ F1 m! KATS automatic transfer service 自动转移服务
; R2 x# o Q- A& k- R7 iAttn. attention 注意 4 L% ?7 e& _( N5 \* Z3 t
Atty. attorney 代理人 2 G! ~$ V2 V; Y, [, G. T+ g3 i
auct. auction 拍卖
( k2 p! T3 h' ~" @5 eAud. auditor 审计员、审计师 1 W$ I! J8 N, ]# k
Av. average 平均值 ' m% ?* ~- o/ |# s; W/ z9 y+ |1 G
a.w. all wool 纯羊毛 }' n7 H; V! L& v& g+ N
A/W air waybill 空运提单
5 Z! J T* u8 W; l5 @0 KA/W actual weight 实际重量 ) B E& M; v; u! |* R# {' F! z4 d
7 F8 r0 @) @0 t* |" K* Q# i1 ?; |0 e- T9 ?
, s! c9 b7 d% H. q
+ {3 }4 P1 d# w/ X- |2 a/ f- t
3 q% ~5 q: [- a# aBA bank acceptance 银行承兑汇票 , A d+ V3 X5 j
bal. balance 余额、差额 # E2 v! ?+ F9 c1 b, ~5 }
banky. bankruptcy 破产、倒闭
& Z- o# A% q: V* w/ [& K$ {( h: T6 hBat battery 电池
+ y( V( I* b2 O8 R1 U: v/ xb.b. bearer bond 不记名债券
. A6 v7 x" p7 l) C% i( WB.B., B/B bill book 出纳簿
6 U: B* T- |8 n& c, |B/B bill bought 买入票据、买入汇票 3 [" t' k! f9 ]0 e
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
) |- z8 a B# |8 Cb.c. blind copy 密送的副本
$ Z9 @( k- m" rBC buyer credit 买方信贷
/ n( s2 p: B) sB/C bills for collection 托收汇票
\; C. T/ m: T, ^5 \B.C. bank clearing 银行清算 : [" X' V) O8 Y' j) {
b/d brought down 转下页
& S/ F9 e, I' z. E vBd. bond 债券 : B" P3 T1 n3 i1 k0 s/ _3 b
B/D bills discounted 已贴现票据 5 Z! _" @. _/ d; f. n4 ^
B/D bank draft 银行汇票
' l) {8 E/ }! d; Mb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
2 e6 T+ j+ z1 h1 c @6 u) k7 y: VB/E bill of entry 报关单
" ?7 F9 q% w! j! t' ~b.e., B/E bill of exchange 汇票 $ [. V" X' K6 H& L4 f
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 : t& M6 c/ \$ J; w; E- f
b/f brought forward 承前
a6 D, ?# s$ DBF bonded factory 保税工厂
6 `. i7 j v4 Z1 f2 u( X4 ]5 @Bfcy. Beneficiary 受益人 ) Y6 s. q9 t* V z
B/G, b/g bonded goods 保税货物 # M8 O8 w$ g# w; R8 X' A" P
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 7 b/ E) g/ H" {+ o; L8 b. H
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 # a0 m3 u- T# N1 \" R4 X. G2 f7 q
bit binary digit 两位数 + J4 d+ u. d% x9 ]
Bk. bank 银行
, ]3 i+ J! M g7 {% B GBk. book 帐册 2 C0 ^, C) A- V; V
b.l., B/L bill of lading 提货单 8 w' n* H8 T' {5 H, k) _7 s
B/L original bill of lading original 提货单正本 9 ~0 Q4 r0 u' n% t% f7 u5 Y
bldg. building 大厦
+ b4 F- K' m6 V% f# Q7 l/ n& iBMP bank master policy 银行统一保险
& Q$ r* \0 {4 n3 ^5 O9 iBN bank note 钞票 1 G- F7 {: k+ m) M9 A
BO branch office 分支营业处 - r2 r( h* c" ` `- w* D
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
* N, c% u0 o( w; I) }BOM beginning of month 月初
' G+ C! r% A+ M8 rb.o.m. bill of materials 用料清单 - h2 T9 g- v; W9 g/ h7 S2 H
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 5 ]! o! ^5 o' H
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 : E) L$ w! p0 s; s* I
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
9 _3 z3 ], X" ~0 }: l: p% G( G/ ?b.o.p. balance of payments 收支差额 0 E& L: R( J3 M1 e+ |# L% K
BOT balance of trade 贸易余额 " E) d0 ]& Z' n2 Q! P
BOY beginning of year 年初 9 E" B8 W* F* r' s; b; H
b.p., B/P bills payable 应付票据
5 [5 M0 B4 y1 q# G t# h' c; R3 DBr. branch 分支机构 % U' }0 G, ]; U2 r
BR bank rate 银行贴现率 ; u. B0 @% f2 Z! u. w0 E6 s
b.r., B/R bills receivable 应收票据 - i7 C; z8 x6 @. s) N0 t# S, Y
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 " R: [. [' Z" M M4 w" \
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
3 X9 K- F \% C+ c/ s" ^2 Q% KB/S bill of sales 卖据、出货单 & V# z8 l W' x* l i. N9 A
B share B share B 股 8 Q5 S/ X0 T, j" m$ A Q2 q
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
: U7 x a# G8 h: q6 UBV book value 票面价值
7 u) P1 u: h% ~- }* F* C: G3 J- V. u# j/ s) \
" }, m1 |& O- u" E. s1 p
- ~4 h( V, j2 l# G/ v9 n. f
3 M: _$ G& s2 \
# H2 U7 I, y9 Z" Q z; mc. cents 分
Y2 D* ~0 ?( HC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 3 H" _ U' C5 ~
C centigrade 摄氏(温度) 9 i# A9 q2 J* x' h* f) y
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 5 _* F$ i" |/ F$ H: E
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 / y+ C4 T. C% G% V6 X( [4 L% `
C. A. consumers' association 消费者协会
& V: k2 i' M% y0 [/ a" l6 NC/A capital account 资本帐户
6 {0 H1 g. W' Q8 Y/ CC/A current account 往来帐 $ E: z9 C8 ]7 u- t1 K) W
C/A current assets 流动资产
- N' H8 A% S! z0 S- |: P5 EC. A. D cash against documnet 交单付款
" O- h# {7 U- b" s% Ecan. cancelled 注销 6 ~5 e7 A/ d* j8 E3 O6 g
cap. capital 资本 / F. ~) y, Q5 A& \- T9 }
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 M: I# ]! X1 j$ L6 c
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 ' `0 O. ]% j, A! G- q% M- t( [
c. b., C. B. cash book 现金簿
' h4 j3 T7 C. l) t( SCBD cash before delivery 先付款后交货
0 Y8 W9 t- ^1 |$ f7 QC. C. cashier's check 银行本票 9 t# `) c) Y# d7 {
C. C contra credit 贷方对销 6 L6 @ ~7 Q! [
c/d carried down 过次页、结转下期
9 U1 x8 J7 N' c* n! ^) BCD certificate of deposit 存单
' D5 b" G2 l) \- k) H1 P- Cc/f carry forward 过次页、结转 ( x* x& ~/ ?2 Y3 K9 u
CG capital gain 资本利得 & J( y$ g+ q. t% C
CG capital goods 生产资料、资本货物 ( N: K. h1 @- H% U! R2 D
C. H. custom house 海关
8 V2 p( t: e( E, o. a7 jC. H. clearing house 票据交换所 - N2 n9 D8 C8 j2 w
Chgs charges 费用
' B; X' Y4 X/ ^Chq. cheque 支票 + B8 I! w, e' Z' ~( Z
C/I certificate of insurance 保险凭证
2 ` }7 `. x+ G5 ]. w9 |/ TCIA certified internal auditor 注册内部审计员
! P( O2 B: V! y3 [) Oc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 2 S" v- x& Y/ ~4 c7 M. o
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
' g0 z: K) B- f4 qCk. check 支票 % s' y- K8 m% \: w4 R8 C/ y4 C
C. L. call loan 短期拆放
p# m; Y$ ]# s/ t M" CC / L current liabilities 流动负债
+ O' F7 X+ f5 T7 D% oC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 ; R7 j8 L9 B5 U7 c" `# e8 k- E1 B
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
+ K7 {8 M% t2 k9 ^CML capital market line 资本市场线性
' k) |2 x; c& g$ fCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 U' f" T7 |3 U( w; P1 b
CMV current market value 现时市场价值
3 p2 g" f. W8 X: W' VCN consignment note 铁路运单 ; |# z. S0 c% a R
CN credit note 贷方通知书 1 r* ~! j, ^- R$ W
c/o carried over 结转后期 - l: S" G% F4 r, H* K5 _9 X1 j
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
5 M' Y/ i, m' e8 p9 LC. O. certificate of origin 产地证明书
. u* r- s3 H3 z @Co. company 公司
8 V- P3 H& z1 ^) i1 R$ `COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
% a9 G& e/ L4 T4 N7 h; A* CCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
* [9 o; E" K1 v* A7 x( y. ~c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 / o- X$ m5 r' u4 ^7 C( r" x
Col. column 帐栏
5 u9 J5 z1 _: H4 WColl. collateral 担保、抵押物
" e) A8 B# e/ F; o" C+ U! x; m. xColl. collection 托收 & b( N0 ^/ d. U; `6 R$ m9 Z8 `
Com.; comm. commission 佣金
: j3 w( q% k# q; [% g n& N) U% ?cont. container 集装箱 5 O$ o3 X7 i5 w" h7 H" f
cont., contr. contract 契约、合同 $ Y- T) N, k2 e# F
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 ; R8 @0 z2 Q7 r- W' f
Cor. corpus 本金 5 Q6 l1 Y2 @! Y1 ^4 A% g
Cor. correspodent 代理行
3 `! H5 W; Q* sCorp. corporation 公司
W, T( [6 U1 M- r& E; \CP. commercial paper 商业票据
' |; a6 J0 i/ c$ ?: j) ]( O, `2 YC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
- t4 P4 F9 S5 j1 ~. P% m3 [CPB China Patent Bureau 中国专利局 & l( `* m/ w w2 X
CPI consumer price index 消费者价格指数
4 M, Y6 z! @ S9 v( ^' s% Y' w$ ~CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 0 y; N$ \6 }# F& L
CPP current purchasing power 现行购买力
: O0 }% C& b, FCps. coupons 息票
1 j( N z2 S$ \& NCPT carriage paid to 运费付至...... 0 b9 C+ B) h! T& H3 `
C/R company's risk 企业风险 0 |- E% ~+ h' Q: \0 ` F2 W1 \
Cr. credit 贷记、贷方
, v7 O& s# ` YCR carrier's risk 承运人风险
- B/ l5 A/ e4 Z8 _: ACR current rate 当日汇率、现行汇率
: }- l9 d, V5 S# ?* vCR cash receipts 现金收入 0 ~- X; B' n: G9 i% m/ Y
CR class rate 分级运费率 ) q1 z8 T4 C- k8 F+ P3 W
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
( }% B- y" L! I( MCS convertible securities 可转换证券 8 J1 n0 S4 Y" z3 @
C. S. capital stock 股本 0 J: n# ?, [5 V2 S
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
0 v$ s6 m: {, J( ~csk. cask 木桶 1 X2 Q. h! a% l' y7 _( _
CT corporate treasurer 公司财务主管
6 S, Z, k( z" }' r; MCT cable transfer 电汇
$ l3 @! g1 `. G ^, m$ n3 o: ect crate 板条箱
/ Y& E0 q. y" |+ E9 Z( d' X- Pctge cartage 货运费、搬运费、车费 ' k" E, Z, _' ?# Y. o g
Cts. cents 分 ; h0 }2 H2 v8 u
CTT capital transfer tax 资本转移税
% [; y: l: P$ o# |! m9 L! acu cubic 立方
) T6 y0 \, V6 T4 HCU customs unions 关税联盟 9 M* _6 X2 F( C/ V) F$ M9 M+ F
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 : P' t% [2 \0 W% \6 D
cu. in. cubic inch 立方英寸
& g" a D( `+ z8 b1 }) V7 xcu. m. cubic meter 立方米 3 d5 `) H# \4 \- j& U; X
cu. yd. cubic yard 立方码
5 s3 {7 R1 q8 s0 H U; Z$ P- Kcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 9 c9 V) _' X* T1 F6 [
cur. curr. current 本月、当月 9 X+ X% g, ^1 d! ?3 s8 C
CV convertible security 可转换债券
l: F; q+ M. o* z( BCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 K, b( _& z# k) q
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
1 [" n2 Y4 | Z7 t/ ]" Y, AC. W. O. cash with order 订货付款 , A' }8 W9 x, z. q$ m8 A/ s5 e
Cy. currency 货币
2 E. z& ~# E* m) pCY calendar year 日历年
" S3 g4 b) Z8 B' Z7 z" B" [$ [CY container 整装货柜
' U' p& c/ `! k" {; GCY container yard 货柜堆场、货柜集散场
3 s! k9 k I' M9 V; S
' q% c5 p$ C$ K* R' [1 N9 L5 o; A5 @- ~
# d8 G+ M2 Z' S- V6 o- _3 U. \1 s; I: E; r2 f9 J, W
1 ?/ X+ s* j6 J/ v7 p0 kD degree; draft 度、汇票
# ]* d. z& P" ~& B/ l% }7 m/ sD/A deposit account 存款帐户 # V% c( @- ]8 Q& Y0 ]; a9 a- N# p$ T
D/A document against acceptance 承兑交单 " t# y. E7 @- v7 V/ S' b& g) M
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) / a1 a( R2 l+ m! G
D. A. debit advice 欠款报单
9 a% E# t. `$ i8 }: o& n: SD. B day book 日记帐、流水帐 % M# T+ E* I" q5 s: \8 o# x
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
; ^: O2 E% H) `* g3 ID. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
2 Z. p# q; I) U6 P1 M% d, nD/D documentary draft 跟单汇票
6 q, ]* ?$ ~5 F7 T9 r7 O. ED. D.; D/D demand draft 即期汇票 7 E) O; B5 N; ]- m- V
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
0 Q) j; I: H% l; M- fd. d. dry dock 干船坞 7 L! @% M# S' ^% S5 s$ I
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
5 w% R4 P( k7 Y0 N4 k' c9 Q. e; l, u: wD. D. D deadline delivery date 交易最后日期
6 w s" |. K! X5 rdef. deficit 赤字、亏损 % C/ |# t6 Z& K% n @0 T
dem. demurrage 滞期费 1 }. z9 E$ G, {1 F% ]
Depr. depreciation 折旧
9 D* S+ i, o% g9 N1 sd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
0 z7 }2 J D8 @D. G dangerous goods 危险货物 j" B# ]; V, }. D8 r. }, i
diff. difference 差额
+ |: ^, t/ l2 S( HDis. discount 折扣、贴现 5 P$ X) Q9 a- N# Q
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 1 n7 G" Z1 q8 j. g4 D6 |* v7 k1 ]& b1 {
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) & e! \* C( X; l# H6 e
div.; divd dividend 红利、股息
% M% n4 L. O1 f" n( P( V: E! ]- QD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 : t0 B4 K, M& x7 B$ b
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
' }, ~ ?* z0 |7 I! Z4 q. ~: qDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 * G$ q8 ^5 A" Q- ^
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 , J- a& O" M9 O8 z G7 f6 e
DK Don't know 不知道 , M! G/ {3 e) E( x# h
DL direct loan 直接贷款
" a A+ r" {3 `/ j, o$ D |" x2 mDL discretionary limit 无条件限制 $ l# `3 T3 a N: m2 j: Q7 U
DLD deadline date 最后时限 ! d4 X; F2 S4 E2 ?/ w
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 5 V# g" o+ Y1 V1 {+ ?, N
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
# Z/ O9 e5 k* ^. g' }! iDMCs developing member countries 发展中国家 2 ^: t0 e+ V# O2 ^
DN date number 日期号
+ D7 U; Y1 y* m7 aDN; D/N debit note 借记通知单 " |9 I- W) W: I0 G
DNR do not reduce 不减少 . Q$ K! n/ \4 u. b% E1 x9 V9 k
do.; dto. ditto 同上、同前 ) P1 X5 _7 [$ [. S! a5 t% f, u
D/O delivery order 发货单 ( E) d E' L) J$ H
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 9 z; ^. L0 h% }0 I
doc. att. documents attached 附单据、附件 # z& g* w6 c) i$ p, ^
Doc. code document code 凭证(单据)编号 # H/ S1 y5 \0 k- u1 Y: n
D. O. G. days of grace 宽限日数
4 i M# T* a" e; w+ MDOR date of request 要求日 " M' u; O! Z3 C& d: [5 B+ A
DP; D/P document against payment 交单付款
( z( s* @" N1 ]: _. M ZDPI disposable personal income 个人可支配收入 9 E; {1 `; S) |& N. e
DPOB date and place of birth 出生时间和地点
" [ T. R2 o) [' r7 D) iDPP damp proofing 防潮的
. x- s3 s1 M9 h8 }# J5 ]& |6 ODr. debit 借记、借方 ) p2 Q+ c* f, e! [0 z
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
$ {" }6 \6 _& Q" WDr debtor 债务人 - a3 [% ^3 D7 Y& D* e
DR deposit receipt 存单、存款收据
1 ]2 y2 Y! D8 q- Ldr. drawer 借方
% c6 f$ P+ z* O* q" fDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
9 B% |9 n2 G5 s* M# q6 {+ T+ E+ Bds.; d's days 日
r* t% J/ w7 l" n) l2 G9 D: gdstn. destination 日的地(港) - n$ U" ~9 e- c
DTC Deposit taking company 接受存款公司 C* B! t" U" @6 _
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 ! d( k3 Q2 F$ q/ c$ w- H- \9 `* M
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 " V' Z. j: b2 D) Z3 r, P' i& r" H
DVP delivery versus payment 付款交货
) `. I$ @7 y; {6 q4 ady.; d/y day; delivery 日、交货
: X$ b7 y' t: n; u# ^; G5 ldz dozen 一打
) @- r( N' M& M' O7 `& h
+ ?$ ~5 X9 Z6 k$ @& H4 G: R# t7 Q
8 {$ a* v! B# ? B( w# x
, A" c6 @1 p. F/ o. }
& Y' V: C; z7 t
E. exchange; export 交易所、输出 $ M0 e/ J& p: a5 x! W
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 ( v7 A% L! t1 y! q$ |
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 - e5 G i( S9 [1 ]. S. \
EAT earnings after tax 税后收益 ) G. N N" Q; g/ K' F
EB ex budgetary 预算外 8 h6 G+ B7 U! b/ e! N! n% w- I
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
0 z0 }: w! g8 q! j. E2 n6 kEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
; P) }1 P3 o, D) `8 A' W- hEBT earning before taxation 税前盈利 ; e8 C8 U" B4 d9 N/ ?1 h" w0 p
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 7 @& v5 s3 ~- n2 d+ o
EC export credit 出口信贷
: N3 @. s% M, B9 F# i7 }4 \, OEC error corrected 错误更正
& Y1 o& {& D; I! z+ T& Y6 w5 c4 E& _" DEc. exempli causa 例如 * x V% E2 R- D
Ec. ex coupon 无息票 # J2 X1 k4 J" l2 k9 C' t) g$ B2 _
ECA export credit agency 出口信贷机构 / o8 H$ D9 U9 _, g6 Q c
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
1 b) q6 T6 }/ L6 J8 m& i: s. gECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
$ C% i5 E( \+ _% XECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
1 E& |4 e; X( E; P* OECI export credit insurance 出口信用保险 6 G+ x3 T S0 E$ s9 y$ A
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
. }% j) u( L9 yECT estimated completion time 估计竣工时间
! F" P) Y2 R3 Q8 S% \% F: j$ A) oECU European Currency Unit 欧洲货币单位
' r, s0 T6 G8 Q: z8 lE/D export declaration 出口申报单
) f/ M& r2 E5 |) M6 u: rED ex dividend 无红利、除息、股利除外 & s. _1 ]; ]( Y! U, A- o7 J
EDD estimated delivery date 预计交割日 7 _1 j; L. v' R- _9 ?
EDI electronic data interchange 电子数据交换 ! C$ {* E9 t8 }# I/ @
EDOC effective date of change 有效更改日期
* ~' _4 {& h+ l& F4 b& j9 R" V8 NEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 6 C* W( \9 S$ I- e" M- v
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
* S5 T; `; W( {8 P5 @EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 % W3 I" ?) H' r8 G8 F, C8 C
EET East European Time 东欧时间
! x- i6 }" [3 f% {9 q; ~2 ~EF export finance 出口融资 ( d, q* {$ S' L8 n/ i, C1 W' S3 f9 r
EF Exchange Fund 外汇基金
6 K, Y0 J3 o2 F/ P- i0 ?EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 1 E: ~3 C; {. H
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
1 S/ i; `2 u) AEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
1 s' h. i# B$ S, V/ oEIB Export-Import Bank 进出口银行
. c5 F. c7 a: L/ g4 nEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
$ Z0 h& y* [2 V+ { EEL export license 出口许可证
: @" w$ j! }$ Z `: qELI extra low impurity 极少杂质 * v B, s& i8 j( a, U
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 " F& r8 K0 b G; E" m# b4 I
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 2 J+ ~- S) H$ N# s* a
EMP end-of month payment 月末付款 # |: B( \, x; f6 e
EMP European main ports 欧洲主要港口 , X0 c) A! l4 ~/ r% m
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
; _# B+ S& D3 A9 ?; v+ V: b! CEMS express mail service 邮政特快专递 3 I5 T: f4 d5 n3 u; e
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
* q/ ^" r2 c- _2 v% ^% y- |enc enclosed 停业 " q7 k2 O( z$ E8 L9 q& N
encl(s). enclosure 附件 4 N0 R O( {- I3 M/ Z0 W4 n5 f
encd. enclosed 附件
- G1 G6 U9 ~ B: Y! a5 DEnd. ; end. endorsement 背书
! u+ u6 Z/ e& NEntd. entered 登记人
: |! r4 f$ ~1 X9 ^EOA effective on or about 大约在.......生效 - E- x; ?) {. X
EOD every other day 每隔一日 + ^: [) }, z" b, |1 }
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 6 c s! j, d6 G+ Y6 n; m
EOM end of month 月底
$ S' L3 [: g) U) c# YEOQ economic order quantity 最底订货量 + D' c k0 O' Z( P+ h
EOS end of season 季末
7 m* z! E" i# _* T% ~1 W" hEOU export-oriented unit 出口型单位
" c9 g$ v6 O( m2 N- o: K& _: wEOY end of year 年终
" ~ I# {! |3 F' x% FEPD earliest possible date 最早可能日期 * V: b9 R+ b( ?8 |
EPN export promissory note 出口汇票 % |. C! o7 O7 j% q( y6 G
EPOS electronic point of sale 电子销售点
! } I2 `0 Z6 ? {/ EEPR earnings price ratio 收益价格比率
# i/ b' w; H7 r7 M5 ?EPR effective protection rate 有效保护率
. T* U# G: G% C" H1 N! [7 y- FEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
0 {1 w" S7 _5 x h. p8 q6 E6 PE. P. T excess profit tax 超额利润税
! U, V5 c+ x! ?: \EPVI excess present value index 超现值指数
. v9 `" @8 ~$ a* i7 `, lEPZ export processing zone 出口加工区
9 t9 V$ V( x UERM exchange rate mechanism 汇率机制
8 w4 D0 Q8 O( r, r& W' E- ?7 X# z6 tERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
5 L6 f J: n% [ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
- ]4 L3 _4 h% l% ?% P- REst. estate 财产、遗产
) N& c1 a6 Y1 P {# \EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 / @/ N e% C, M; \, r
et seq. et sequents 以下
9 c2 z1 P( n" O# Q2 h5 [/ OETA estimated time of arrival 预计到达时间
, x+ y0 ~: a* o" |5 H5 YETD estimated tiem of departure 预计出发时间
/ g2 x: z @5 d# C( QETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
& W/ J) |$ H; K& T0 c* oETLT equal to or less than 等于或少于
" J2 B% J- ?! h0 g2 i* `% ?ETS estimated time of sailing 预计启航时间
: Z0 U. n; p+ v, e+ `2 AEU European Union 欧盟
1 m4 l: A; n. y2 N( OEUA European Units of Account 欧洲记帐单位 3 Q+ R. B9 [/ [2 L- y
ex.; exch exchange 汇兑、况换 9 {9 u" Q5 U# _6 q, P( n
excl. exclusive 另外、不在内 8 H4 M. [- p; I, Y& m
ex cont. from contract 从合同
$ J9 G* N+ ]8 k* U8 oex cp. ex coupon 无息票 1 g7 S/ Q& [9 ~( ]
ex div. ex dividend 无股息
4 S8 K M0 d$ I) D _5 QExp. export 出口
: q1 O3 a0 ]/ _2 XExtd. extend 展期
' y3 S; R1 d1 |0 U2 c d3 P# FEXW ex works 工厂交货价
) ]+ q8 D- c, K# T) R- J7 C1 \6 \" v+ m- x5 c( d
: i3 {0 _8 u5 v# I |
( d( G8 l/ P- ^/ o1 {9 P4 N; ]
& s+ H6 b5 ~9 K3 {" p( j% A, V( T! V; u
+ R m. Z. T! R# t
f feet 英尺
) B( C5 t( b. e1 kF dealt in flat 无息交易的 & q/ N% o* d- u4 B, @$ I; i
f. following (page) 接下页
4 I+ Z( t, K$ _f. fairs 定期集市 6 u$ g Z) {8 ^ v0 `$ [
F. A. face amount 票面金额
' L1 O) g) L$ QF. A. fixed assets 固定资产
4 \: t8 v2 `, I1 @3 |: AF. A freight agent 货运代理行 $ H6 B9 Z# J2 [0 Y% [7 v
FA free alongside 启运港船边交货
& y3 L! h0 S4 a9 FFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 - ~# `) ?- f& u) ^* F( @
FAC facility 设施、设备 3 k: I* m z3 Y0 K
f.a.c. fast as can 尽快 6 {3 X( P1 r& G! j% y) `: Q* t
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 & y% ~5 }* O- G; M. |
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
+ H$ C0 _0 O& C% ]1 o/ QF. A. F. free at factory 工厂交货
& b( S8 P, X) Y- [( eFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 9 t/ ?& d& S2 }! | D
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 5 k6 ` V. |% o6 f* e
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 2 M0 W0 ?; j7 K1 ~7 O7 G8 e% v
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
$ q ~2 ~9 [1 P+ U; Q& x+ O/ N$ BFAT fixed asset transfer 固定资产转移
; l- k! q& R8 s( uFAT factory acceptance test 工厂验收试验 & d; P0 ~/ l# B0 a& X
FB foreign bank 外国银行
3 J/ F6 _# W! B7 aF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
3 O. }& U1 ?0 ^' L4 |9 Y5 qF. C. fixed capital 固定资本
9 G$ f( t. b) @- _" D$ N: ]F. C. fixed charges 固定费用
1 ~% i' l* [ {F. C. future contract 远期合同
& W5 O- A6 w* ~1 c6 R) ]; pfc. franc 法郎
+ F9 d3 P( P. I$ |2 BFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
; J9 A: G2 s) W. f% _, tFCG foreign currency guarantee 外币担保
6 G& s* J1 Y9 C6 i. IFCL full container load 整货柜装载 9 K6 i. {- J& D! O) }
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 * F6 e& l4 L* y# P0 c* O- y5 s
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
% I4 @% E; I' H0 G6 XFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
1 X3 O. j0 K1 C, |3 G; L% x' sfd. fund 资金
3 P3 r6 J# A, h0 c1 x# `FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 , m$ Y7 Q+ p. ]
FDI foreign direct investment 外商直接投资 ( s2 l7 a5 r( a# N8 [# }# Q
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
" T* h8 s, n1 q9 t# {FE foreign exchange 外汇
5 X M/ s9 m3 k$ u, ]FE future exchange 远期外汇 4 a( x% K! q. O5 p7 }
FF French franc 法国法郎 + u* S1 Y5 N4 I
fib free into barge 驳船上的交货价
/ I( c4 o1 W" A: o- G' h2 ^FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
; ?) S5 P0 o2 W8 \FIFO first in, first out 先进先出法
" _$ E" ^) H6 b* T6 C/ Lfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 8 t8 u/ g$ i; `
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 ; G' v- n# K& @: b
fin.yr. financial year 财政年度 & J& Z" {9 `! S. w
FINA following items not available 以下项目不可获得
6 f6 \% m$ e# l& w+ g4 bFIO free in and out 自由进出
3 `: G8 I( p& y* {F. I. T free of income tax 免交所得税
3 w4 O1 {0 B9 y q4 jfl. florin 盾 4 l* | V5 m3 R& d# M7 i1 c
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
1 C& H" g8 {8 f! l$ ?' E% i0 l. wflt. flat 无利息 1 R. g- T- P1 O t/ }; N
FMV fair market value 合理市价 ! {5 N2 n1 A" j# Z8 W
FO free out 包括卸货费在内的运费 0 S4 g/ M2 `. d
fo. folio 对折、页码 1 J' k; c* e' i9 u2 E% A
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
0 c/ Z3 h3 v$ Z# t! \- ~% QFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) ) }) S, ^" O% ^
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 4 `' Z/ u9 k6 ^4 p# e2 F3 q/ T
F.O.C. free of charge 免费
+ Z' l( j" \- @2 sFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 3 h' v2 v( ?4 w4 W5 \1 r& m. L
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 ( v$ w& X) f) u& Q5 v% u2 M
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
. o+ @6 U6 |* y6 _: {0 e# lfor'd., fwd forward; forwarded 转递 + b/ a: j& R0 Q! a$ L/ S7 i1 S y
FOREX foreign exchange 外汇
6 g( k: g+ I! [$ ^FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
2 H9 m u/ [8 @) s% FFOUO for official use only 仅用于公事
/ l$ x9 o0 E( f* `5 o- d* ~5 T3 KFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
7 Y- M/ X$ f. b" V& U& \. HFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 9 ~( C3 S# E2 m! a3 @- ?3 Z8 ^3 _" C9 W
FP floating policy 浮动政策
2 ~* ~# Z- s/ B& s% a! A* ^FP fully paid 已全付的 % Y/ `# ]1 Y4 R# K3 a
FRA forward rate agreement 远期利率协议 4 I( {: O, w9 E; E# X) N/ M
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
! t- w; D$ P9 p- Kfrt., frgt. forward 期货、远期合约
, z) C7 i5 h8 u8 Dfree case no charge for case 免费事例
! Y% ?* H. E A0 n# ]) Q, t" CFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
& a3 {6 I. J* E. d4 c; }# r3 [frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
3 F% l _5 R5 w9 j0 C) q# [Frt. fwd freight forward 运费待付
6 N7 t. S8 @( Q, W( @Frt. ppd freight prepaid 运费已付 8 a4 I8 G4 l/ m( p) k
FS final settlement 最后结算 ! N9 h+ ~7 @& `& @3 w4 ~* }; T+ L
FSR feasibility study report 可行性研究报告 1 F: c8 }9 N# B$ ^5 ?
FTW free trade wharf 码头交易
' N/ C3 o0 t* G! b- }: ?* pFTZ free trade zone 自由贸易区
) u8 p5 {* }# A ~' ^- U4 r# Gfut. futures 期货、将来
; d5 |% l' Q1 ]# Y+ f. T2 B( s% L& UFV face value 面值 : [9 s/ P& s( M! f5 ~
FVA fair value accounting 合理价值法
5 G. e, ^6 w; D- t1 {5 i! HFWD forward (exchange) contract 远期合约 8 P5 Q( t" A5 ]7 \) m, ]
F.X. foreign exchange 外汇 + N8 z7 |; b4 j( ]4 x1 g# F; \ K0 O
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 $ _# r* p6 o# D( ]2 `- ^
fxd fixed 固定的
+ z5 U. N# |/ G) y, rFXRN fixed rate note 定息票据
3 q2 f8 u {" Q; E0 k. nFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 9 b* h& D7 E' k4 s
fy. pd. fully paid 全部付讫
( V" k0 i# H& X# [( B; \FYI for your information 供您参考 0 B# Q- n1 f2 Z. v' X
3 ?0 K# A# B) x. S
2 c* N( n; d1 B- n- M- j9 ?7 \
4 o7 f" A' U4 L7 r! H) \! I7 y; J% i! x& \8 K9 \# k
) S; E# ]6 m7 f" O: S9 ^1 B
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 . F, I" `7 y& ^
G. A. general agent 总代理商、总代理人
$ p' x) \9 z; c% s0 C' i6 iGA go ahead 办理、可行 0 U" s$ Y6 @9 D: A+ Q
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 0 S2 V5 ]* i# ^9 t
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 6 k% q: z+ O+ }) R2 W; X! r
GAC General Administration of Customs 海关总署 3 A2 B [4 G u$ d
gal., gall gallon 加仑 ( j3 w; ]! `0 A1 s$ d! @
gas. gasoline 汽油 1 K- u+ C8 A5 [
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
& ^, X$ g7 ]2 kGCL government concessional loan 政府优惠贷款
8 Q( n! J5 }4 c, a4 ^5 XGDP gross domestic product 国内生产总值 # M7 r6 _8 p! t5 I) m$ H
gds. goods 商品、货物 - y8 U/ {! f7 b# z9 v# b$ s
GJ general journal 普通日记帐 1 K5 g+ U& E: ~8 A3 C& u+ K
GL general ledger 总分类帐
' Z% T( e$ d8 A3 c5 ^& tgm. gram(s) 克 " F, x+ g1 n/ X, [* P
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 ' |8 J2 C8 `! K, c; l
GND gross national demand 国民总需求 / b/ w; _' b& L! L
GNE gross national expeditures 国民支出总额 % K# \1 ]/ W; h- s0 b
GNP gross national product 国民生产总值
9 B2 ~% m! A( f8 \. u9 ]GOFO gold forward rate 黄金远期利率
+ G0 H9 o" ^6 X! q& ~! @GP gross profit 毛利 - L$ o8 F* @. E, T* x5 M* S
GPP general purchasing power 总购买能力
: c% n# i* U2 L. b8 A* Zgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 7 ^3 q! `9 ~: R( N- t' ^
GR gross revenue 毛收入
7 M) R0 U) o% ` t% eGS gross sales 销售总额
- j% P( Q1 u* s' `5 PGSP generalised system of preferences 普惠制
^9 e& w$ o" j W& hGTM good this month 本月有效
2 A% `/ ~. |+ [GTW good this week 本星期有效 ) n, T& n* { D
* c2 S9 k6 B, e; a; K9 ?
5 J% `9 |9 [6 l0 v. w8 a$ w. y3 `
8 R5 Z0 N, l6 q, H- A6 D S4 S6 M5 ~4 r! B' y
) |, s3 W2 I) ]1 M! U+ NHAB house air bill 航空托运单
$ {% p- o5 l2 F$ |5 b: S2 r. QHAWB house air waybill 航空托运单 ) Y" p4 }" b" P6 L
HCA historical cost accounting 历史成本会计 ! X3 j% d/ ]! V! E' I
hdqrs. headquarters 总部 0 ?) p- ^$ ^8 j' Q& K [
hg. hectogram 一百公克
4 k% I: k t. ^& AHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 2 q6 G1 b1 }# t4 K6 L" S4 J
hifo highest-in, first-out 高入先出法
. z* j1 T; @9 S3 J, YH. in D. C. holder in due course 正当持票人
- x. `/ m5 ` J9 ZHi-Q high quality 高质量
/ M& C& T( U3 iHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
' m- s0 o; Q+ t" N, phi-tech high technology 高技术 2 Z" \$ _5 }% H5 ~; D& R- \
HKD Hong Kong dollar 香港元 ' O5 E3 u. n, T; m. t3 K
HKI Hong Kong Index 香港指数 7 G, P! y) n$ j X) }
hl. hectoliter 百升
2 P& J: M" u- F, Q2 vhldg. holding 控股 7 m& x# a+ B5 Q5 V1 l# w# Z
Hon'd honored 如期支付的
. h2 b1 w. A. i% E1 d- RHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
% x+ c% c! P7 i% `' J8 I" [3 L3 WHSI Hang Seng Index 恒生指数
/ ~. u, x5 C$ ]5 X( _8 Uhwevr. however 无论如何
0 W" R) K! V$ S: U) ~- @7 h1 _0 d* VHz hertz 赫兹
( H. x( S' A. }& B
; E9 c4 y5 Y$ l$ q- h1 ]+ B; Q R- I3 s9 a; D6 o# F1 L
3 m# D' h1 J) x2 e8 b( h" a& J9 A* b! v; J
9 E4 |1 X' ^# S8 T7 |8 G6 ?# qI. A. intangible assets 无形资产
; U6 a8 e s4 {8 Z5 Z% C2 L) w6 B' uI & A inventory and allocations 库存和分配
8 T8 ~( c5 z# L+ B) \IAS International Accounting Standard 国际会计标准
( E0 }) x( J' h# p0 D+ UIB investment banking 投资银行(业)
6 y$ G( P: y, p3 b1 Z6 T* ]I. B. invoice book 发票簿 * D& X$ M1 w* N$ v3 G- I w- _
IBA International Bank Association 国际银行家协会 + j& O# R1 P3 l$ P- E, G
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 # d$ v& w: }: v6 F5 n& H, [
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 3 g' {3 g- w$ \7 T* z( u+ e8 l
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 4 Z# b' E, H. k. g$ ^# n
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
$ T6 m2 |& e0 V" Z3 EIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 & C' @" u1 y0 C# l" Z
ICB international competitive bidding 国际竞标
: d. o" @0 A$ X9 F/ n5 IICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 9 i, a0 B+ p% z0 R
ICJ International Court of Justice 国际法庭 8 K2 Y+ |% K$ z4 }, `: y b; W
ICM international capital market 国际资本市场 4 `& [0 g, s; {0 f
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
( l" D: k8 F' `) s/ HICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
( U0 O: M* o2 F+ ]2 f. UI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 , g* Q+ y' x0 ^" N& o
IDB industrial development bond 工业发展债券 0 n5 h6 f7 E' ~. S7 ~
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 / a4 z: v, g1 G0 m' F
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 , B( B W- X: Y7 c" Q4 S8 \
IDC intangible development cost 无形开发成本
9 Y- }6 f! k PIDR international depositary receipt 国际寄存单据
: I- ?3 i B( X" JIE indirect export 间接出口 2 u8 e/ S2 f$ w8 d% A
I. F. insufficient fund 存款不足 ! q# h8 E, x: H2 I
IFB invitation for bids 招标邀请
1 L& D! k6 J5 ~$ K4 V' qI. G. imperial gallon 英制加仑
. f3 x' {+ W0 ?% I0 `IL, I/L import licence 进口许可证 8 U/ v: ~* E5 [
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 / W4 h$ N: r9 Q- U# a8 S5 A
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 0 l$ _8 c+ ] W8 Z, n
imp. import 进口,输入 & d* t# }$ w w6 b2 G: x7 l( c0 Z: Q
Inc. incorporated 注册(有限)公司 ) J1 ]1 D c G: B+ E Q) t
incl. inclusive 包括在内 5 _ Y) t, i% u, h" T6 Z
incldd. included 已包含在内
# p( [& ]9 m5 x5 F, Sincldg. including 包含
+ \) r5 ]5 j+ ]; w4 ^/ kinl. haul inland haulage 内陆运输费用
- n0 ?8 z$ O5 u3 `, q( k0 A! aINLO in lieu of 代替
5 w2 V( V+ s5 w5 j- T$ c# E/ m5 UIns, ins. insurance 保险
' K. x! K h( N4 d$ jinst. instant 即期、分期付款
) i/ \+ ]; {! Q$ s6 tInstal., instal. installment 分期付款 + r% [ f! q# ]. a. P; K
Int., int. interest 利息 u9 k7 ^) ~. ~* k3 n% `
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 7 f; V/ v0 i/ f' l. R" s* ?) e6 }' y
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
; C9 n( G$ g! ?4 P! e) c$ \( [& E' \inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 6 b3 {9 D( I' F- L
Inv't., invt. inventory 存货 5 [* \. E k' }; }: { \, \
I-O input-output 输入--输出 : S% T( p8 K4 H5 R* k+ s# |, `4 Q
IOU I owe you 借据
$ ^% Y6 I( T9 X9 EIOV inter-office voucher 内部传票 ; _9 _9 n$ `. |% ~- K9 o
IPN industrial promissory note 工业汇票
. V4 ?) g! B" n/ l9 d& q2 LIPO initial public offering 首次发售股票
! R% @- L& E5 G/ S4 X2 CIQ import quota 进口配额
+ ^, O" R* N& a: X, I0 C5 tIR Inland Revenue 国内税收
5 D8 D2 m, u$ K+ e# K5 s" _- l; FI. R. inward remittance 汇入款项
7 E, o& ]" D* N4 @" D' I+ E. _IRA individual retirement account 个人退休金帐户
9 ^9 h t/ R# ]- Y4 FIRA interest rate agreement 利率协议 _1 y, S, y0 U" m1 |) i' T
IRR interest rate risk 利率风险
' {3 d2 W- m9 `4 h6 XIRR internal rate of return 内部收益率 0 v* a; L( q3 ^8 Q, s% g
irred. irredeemable 不可赎回的 ! I B; v- M6 f
IRS interest rate swap 利率调期
8 ~7 A- s2 g z+ tIS International System 公制度量衡 8 K0 j# G# u) m; f
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
" h. q& N( z2 P& {IT information technology 信息技术
! r1 U0 @" K, q. F2 ~IT international tolerance 国际允许误差
9 R$ H5 S0 s1 P. Z2 Y/ _: q% U7 j( XI/T income tax 所得税
% v1 j. j6 O$ c, x+ ~ITC investment tax credit 投资税收抵免 ; g7 N. x' t9 i0 L( }4 X
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 ' \0 Q4 D0 U! P2 j r
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
" Z2 {9 z1 k3 p7 q% _4 \6 DIV investment value 投资价值 I, i8 N/ u. j
3 u1 A9 ^) ~2 G; ?. L' l! ]7 u# V$ T4 K: B/ j* v% \# @) z! I
4 [8 U* f1 _6 {0 ?3 f+ H
@3 a0 N7 o/ G' k5 m
9 V- Y2 `1 V. \) }, Z' dJ., Jour. journal 日记帐 2 O j- M; Z+ [9 C" S: C( B" K3 ?
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 2 G! R" y/ `: `. o) N; G4 S7 m0 c
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 ) V5 s) Z& r8 r0 h- A* w7 m1 |
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 2 P; X- `4 S" q& O( x8 w7 R, H
J. V. joint venture 合资经营企业
+ ^' Z: L+ J, P9 O2 nJ. V. journal voucher 分录凭单
5 A; }# F0 }* i0 _JVC joint venture company 合资公司 6 [7 L' }% j2 U% _
5 z- e9 X' j' E' B: C; I
+ q( ]8 m: b; F# |4 _: Z
9 E: _/ F! E; u. H, W# f9 }* r2 c
6 n1 j: v7 t4 K3 Z, B+ S: G* I- g6 p
4 A& R6 A' q6 }( ^& D* o) h# XK. D. knocked down 拆散
7 J! `: c. I7 J- hK. D. knocked down price 成交价格 / c3 T E4 J9 `7 V
kg kilogram 千克
/ o& F4 j: z1 y9 Z. Lkilom. kilometer 千米 % l0 M5 `0 O( f! w
kv kilovolt 千 伏
% ]' j+ x1 p" h' i$ nkw kilowatt 千瓦
2 J; Z- z- B; e8 |, L2 M5 pKWH kilowatt-hour 千瓦小时
) X; h! i. h: f9 I% U/ s0 d. ?- Y; [' ~1 @( m
4 N# z! y7 x0 Z. {8 f) q
3 q0 }, a, y& f( ]' W
2 u ^, `$ k2 H2 ^0 X) ^* l4 C
0 U$ k+ ^, i: i( e0 jL listed (securities) (证券)上市
" G. W. T8 Q4 `* ^& hL., (Led.) ledger 分类帐 f6 A* q: X: L w
L. lira 里拉 / }! u% Y; q: C/ i$ s" a& `
L. liter 公升
1 i2 `. f# p5 VL. A. (L/A) letter of authority 授权书
8 @8 ^" j/ B e$ kL. A. liquid assets 流动资产 ( ?3 f! ]# b8 P& N1 |+ Y4 w5 }
L. B. letter book 书信备查簿 . G) N3 M) x' b; t0 x
LB licensed bank 许可银行 " {; E" S w4 g
lb pound 磅 # G' H/ b* B3 d: {! U6 \6 U8 G* @& }
LC (L/C) letter of credit 信用证
M- q, s0 x+ T4 l2 O! q6 XLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
9 o7 I" S! ]. b( n7 G5 RLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 8 l- G* \. H2 N7 ^1 b
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
) V! E# V! C# E! N& D# G5 c4 OL&D loss and damage 损失和损坏 0 ]$ `9 C R& f$ {+ l1 d, h6 w
ldg. loading 装(卸)货
- w: c: M, q {8 A2 G) G( FL/F ledger folio 分类帐页数 7 U- O! g' [' z7 D! x
LG letter of guarantee 保函 ( D# E8 n1 ~- X. a# Y; Y8 F- E
Li. liability 负债 5 Q9 ~4 e5 c9 t' C/ z; s; P# o
LI letter of interest (intent) 意向书
3 V& S# n6 B( ^* Ylifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
* D+ I X& L, A5 p9 FL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 # h& C# x" l7 U2 }3 K( G
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
) s, K2 o: C6 |L/M list of materials 材料清单
2 {) E) x4 u. J% W3 z; ~9 hLMT local mean time 当地标准时间
, I: t# S# f9 F0 s! t$ Q3 ^2 XLRP limited recourse project 有限追索项目 7 I2 G1 U0 D: y- I" T) c' @7 t- A
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
, A- Y% Y% u5 k% l8 U+ L1 Vl. s. lump sum 一次付款总额
) c/ q2 g) g/ Y) C) L# u0 w0 h" gl. s. t. local standard time 当地标准时间
* ]+ `4 V$ G6 A5 J0 _0 {2 TLT long term 长期
6 H# C9 q F" ^' h2 ELtd. limited 有限(公司)
1 A6 g8 ^5 @/ X! I& v, |2 l5 Y
! R8 W! q [' o7 J& e' J
3 y- \4 M# L5 d" Z7 |/ R: b3 f
9 T& M) q, `% D N! b) Y: L1 j* j" k9 ~4 ?1 X7 m
. [9 Y( X( |! d# y$ }$ xm million 百万
3 U& ~) i* X( ?& R: tM matured bond 到期的债券
4 B1 \3 M0 ~4 z6 B4 ]1 l( OM mega- 百万
6 f8 ]1 ^( c2 i1 RM milli- 千分之一
" t( {9 P: x6 q, G" @m. meter, mile 米、英里 * ?1 O- Q k. H7 W0 ~! W# [( Z- L5 G
M&A merger & acquisition 兼并收购
5 R, {- Q4 r; s* B( HMA my account 本人帐户 " S' s8 w+ p. z+ @4 _' P8 D6 j0 ?7 r
Mat. maturity 到期日 ; ]" d8 X2 J- L/ r4 g' ]" O* v
Max., max maximum 最大量 5 h. B' _3 S# j& \: K; L
M. B. memorandum book 备忘录
! ?. }. A- \; H5 Q: n6 i4 {MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
! L* k# F8 S6 }MBO management by objectives 目标管理
+ v: ]- f" k! i3 \' a6 ?: LM/C marginal credit 信贷限额
3 f' G2 K" `: h9 Z Am/c metallic currency 金属货币
6 D3 g. t& S* B Q/ {1 [$ MMCA mutual currency account 共同货币帐户 ' [) `1 o ?2 C5 W& S* _0 X; i, j
MCP mixed credit program 混合信贷计划 / d; E8 n5 D9 I# R
M/d months after deposit 出票后......月 ( Q* f" |' @4 U! Z" s: D
M. D. maturity date 到期日
3 T$ z% B7 k; z* Z7 DM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
3 v A9 g- A% Y2 AM. D. malicious damage 恶意损坏
. Q; ]* M( @$ ]mdse. merchandise 商品
: e0 C7 N7 Y2 f, V% J+ ^MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
2 M$ a* Z0 `) |4 r; Mmem. memorandum 备忘录
- A: Z7 @; T5 C$ p! dMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
" l' h" u. B2 _M. F. mutual funds 共同基金
$ j6 K1 W6 S4 Z& H3 ]3 g7 \MF mezzanine financing 过渡融资
- [4 K1 o5 T# I/ a1 O/ imfg. manufacturing 制造的 : {* r6 H4 M# ?1 ]7 h& n
MFN most favoured nations 最惠国
% D* Y- e; @# L; N, Wmfrs. manufacturers 制造商 6 [6 ?4 g% [5 S. a: r, {; P0 \
mg milligram 毫克
9 _. j: ?0 u2 m1 V' a3 v' V8 `M/I marine insurance 海险
8 L$ [! r, O5 X* h/ u) M* t6 pmicro one millionth part 百万分之一 8 _. r) f7 c0 W+ @
min minimum 最低值、最小量 : n& H6 o. d7 l% V& I! g5 Z
MIP monthly investment plan 月度投资计划
* V) Y# Q7 t: r( V, |* E. R1 {Mk mark 马克 6 Q$ S8 [0 k+ {' S- j" S6 t( L
mks. marks 商标 # O& ]- T3 J3 m7 X/ }* k- U; A
mkt. market 市场 6 d$ S# N' [% ?
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 , }6 V& f' T& \3 |
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
' X2 S: `9 Z+ |# D2 I* pM. M. money market 货币市场 5 P: j* y* L: ^! D; u2 ^& Z+ v
mm millimeter 毫米 . w9 H1 [4 W" b. q6 z
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 5 r" X+ ^9 F: ~7 u$ U2 n% p
MMI major market index 主要市场指数
$ R7 K) |; q2 Q7 `MNC multinational corporation 跨(多)国公司 0 P$ w! R$ h3 a) i6 l& _
MNE multinational enterprise 跨国公司 % P/ }6 R# F! B1 ^+ z
MO (M. O.) money order 汇票
! g- h7 h& J' Fmo. month 月
" Y4 f! E0 a+ m! |MOS management operating system 经营管理制度 1 |. O9 B/ |/ N# r& r& p3 x3 N
Mos. months 月 # s$ G- ]. H! t/ c
MP market price 市价
W4 b( C: n. q$ \* N$ f' [) g+ Q* ~M/P months after payment 付款后......月 : w! K7 r5 x) f" V* J+ p: e
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
' N- L+ H* b5 c) i5 RMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 7 y" |1 ?0 P) ~/ ] T5 P5 H
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 ) j3 g- E# I9 Y- }+ a6 s
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 - p" R9 Y8 n! X' J$ k
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
/ A/ _$ G9 p/ ?+ i7 f7 N7 WMRP material requirement planning 原料需求计划 $ _2 `4 P+ ?/ n$ L# q/ T
MRP monthly report of progress 进度月报
0 j1 H' p. D/ ]2 |. YMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
% ?6 C3 |( V- }, O' uM/s months of sight 见票后.......月 4 z5 p, ]: H: j
msg message 留言
Y4 a0 B0 c3 X5 q+ m! `7 MMT medium term 中期
( S* i5 Q. l* I& sM/T mail transfer 信汇
4 N' t9 O9 M$ }& h8 ]4 ^/ u, `# ?mthly monthly 每月
% \; x2 a9 b& f: yMTI medium-term insurance 中期保险 $ j+ _8 s0 H* K- _2 K/ a2 @
MTN medium-term note 中期票据 % s7 C" K/ v! w
MTU metric unit 米制单位
8 F* @7 ?9 U5 n/ i9 Z
5 Y$ Y4 Z% f+ j9 N' w& v; o% W$ P1 u1 K# r; J) ~
7 C- j; f) I+ J7 [9 n5 u% t
4 A" X. w0 C; a: C. F Y) O' ~. r2 b7 L
n. net 净值
. Y/ u4 R9 H6 SN. A. net assets 净资产
$ [9 g7 [* q$ J" h( M, m: Y% R/ K, yn. a not available 暂缺
, c n5 Z2 Z, C5 D: BN. A. non-acceptance 不承兑
9 \ e3 f% K& G9 n8 A; P4 qNA not applicable 不可行 8 E& X3 ]! E0 U' t7 T, b
N. B. nota bene 注意
3 n, c h. |: L2 s/ ~ \3 DNC no charge 免费
. i6 e( V% V3 XN/C net capital 净资本 6 Y4 A* t, A/ O \) e
n. d. no date 无日期 - b) r0 {: d* d2 t, ?
N. D. net debt 净债务 7 w' N1 u' z) U9 j" y2 z1 p3 j6 ^
n. d. non-delivery 未能到达 " u( d% I& I2 I
ND next day delivery 第二天交割 & W" j! X/ U* e/ O! ^
NDA net domestic asset 国内资产净值
8 \: [! h# B$ A- V3 \N.E. net earnings 净收益 7 R g( w, i4 J: g' A" z( y0 @9 X
n. e. no effects 无效
7 W. i5 b/ l: J# n9 v( ]. fn. e. not enough 不足
: s* Q7 [9 h3 i4 Dnegb. negotiable 可转让的、可流通的 ( W8 u. J @. ]
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
3 Q2 B* B2 Y! knego. negotiate 谈判 % p+ H, l7 S k+ ^" |0 _1 j& C
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
' u' H) l) n# [net. p. net proceeds 净收入 6 M& S) {, K/ c: g
N/F no fund 无存款 ( }. L- y! E( m$ X. e
NFD no fixed date 无固定日期 1 |4 S$ X2 e7 o3 @' x! V- \: v; O
NFS not for sale 非卖品
* @* R% [3 i1 W' ]6 `N. G. net gain 纯收益
' Z# t( D2 h# @/ e7 T1 f" YNH not held 不追索委托
" y+ J# W6 r: LN. I. net income 净收益
" V, P* ~6 o" e' D+ q- E1 z& X2 x& t6 BN. I. net interest 净利息 . j/ a# q) y+ Z9 c9 D- q* [) z
NIAT net income after tax 税后净收益
& J5 @9 X5 K, R# c& pNIFO next in, first out 次进先出法
3 f7 C' i, O/ bnil nothing 无 ; {/ v5 H4 J; J4 O
NIM net interest margin 净息差 # v3 \% c" r# }8 P- M6 w* J
NIT negative income tax 负所得税
" t z: R! ]5 y/ f& x LN. L. net loss 净损失 V) e$ |$ \1 r; c* C$ u
NL no load 无佣金
5 d3 W3 x) o% Q6 ]: J( c/ V4 m' c$ Cn. m. nautical mile 海里
' L$ x3 w: q$ q% O( u. TNM no marks 无标记 0 k9 Z# C9 {) D. L
N. N. no name 无签名 9 c+ ~$ O/ J6 I9 R' }) n
NNP net national product 国民生产净值 - q( \3 J# Q; |3 [; Z
NO. (no.) number 编号、号数 * |& o* y- [* x# A; {
no a/c no account 无此帐户
- w1 F, Z. u" |2 m) mNOP net open position 净开头寸 , T- \+ Z; `. w2 n
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
8 t! d; q7 g0 N2 nN/P net profit 净利
; R5 V* l: u: J W. | a* }NP no protest 免作拒付证书 ) \3 X% O* a) b2 J9 `
N. P. notes payable 应付票据
! Q5 B9 P: m1 b, i/ e0 zNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
1 t3 r( x' z2 s$ ^/ [NPL non-performing loan 不良贷款
4 F+ b* u3 q/ `NPV method net present value method 净现值法
4 l$ S0 j. l- [9 j, g! eN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
. I4 U! H5 h4 n! I+ y7 W# VNQB no qualified bidders 无合格投标人 ! i& d9 N+ u0 w( ?8 c8 ^# X4 j6 r4 S
NR no rated (信用)未分等级
& m, Q' M9 N+ U- ]N/R no responsibility 无责任
2 l/ d% d- [9 C7 qN. R. notes receivable 应收票据 $ O3 ^& ?( A- D( r
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
& ] ^$ V& h5 I5 p* X. l9 c' RNSF check no sufficient fund check 存款不足支票 9 H+ I4 k" N. C. W& R
nt. wt. net weight 净重 / n2 k; o( e" T v, r
NTA net tangible assets 有形资产净值 / N( W3 H+ p& |
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
- x8 k: @4 V9 |, t' V" l. xntl no time lost 立即 ' M" t! l1 N+ G. |& e- j
NTS not to scale 不按比例 5 d0 {/ D2 P- y
NU name unknown 无名
- L( u% p( ?1 ]) `8 TN. W. net worth 净值
$ g8 @+ l9 g* }. e6 u! f. ^0 F8 bNWC net working capital 净流动资本
( h5 L+ G$ x% y K% |1 a8 m4 [NX not exceeding 不超过 4 t) D- b' X; N" h* A/ j! Z0 y# u
N. Y. net yield 净收益 5 ^/ n6 b2 n$ B* e" ]. i1 l) |
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
2 J6 z/ c' c* f6 f% ^; p* U4 R
0 E$ v8 h( T5 P2 d: X; w) o9 M
7 S: m8 }, ` j" E* d5 H- \$ f( a0 ?( o# v/ ]- u! F* `
( r) i S0 t1 J
" E( o) B- X; Z. x' e; Q$ \* E- t
o order 订单 & Y5 W: q% z3 R- L
o. (O.) offer 发盘、报价
0 A1 d ]8 U1 H+ ]$ a- g1 [OA open account 赊帐、往来帐 " O* \. O# Z N1 \
o/a on account of 记入......帐户 % E7 u D! d7 f7 }& Q2 ^8 z
o. a. overall 全面的、综合的
# G1 z d0 S: _0 ]OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
- F& A) P v: j4 T3 v1 Y8 FOB other budgetary 其他预算 " L; j6 X+ B+ V5 w1 G
O. B. ordinary business 普通业务 0 J" v) j9 [% [0 L/ G; o! }
O. B. (O/B) order book 订货簿
3 g5 G3 ~' Y# E$ b' Z8 n; pOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
2 n3 V# c% x; ~! f* fOBV on-balance volume 持平数量法 : `! |5 e; D/ h5 s; g2 M
o. c. over charge 收费过多
2 A3 `, P- N; N O' rOC open cover 预约保险 $ R, K+ C4 w$ y
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 ! H6 P* I S. v' U4 ?
OD overdraft 透支 5 h9 [ S) l6 {* a, h- Y" G( ]
O/d on demand 见票即付
9 e7 V$ R2 I3 w7 bO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 # a0 u, Z3 b& {
O. F. ocean freight 海运费 0 |) d, C7 i1 x% x' {
OFC open for cover 预约保险
3 t# m8 A7 V, b% n( ]! NO. G. ordinary goods 中等品
- h$ t" p/ x1 f5 S/ k5 _O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 % p, g! v1 B2 X' [# p% y+ \
OI original issue 原始发行
6 h! z# S. x1 H8 S- v* DOII overseas investment insurance 海外投资保险
9 Z( X: J, Y1 g0 zok. all correct 全部正确 ( U: p( P* _! D# c9 C: v
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
$ j* G% \7 ]2 X; [2 ?O. P. old price 原价格 1 B- p e6 ]4 b. c0 [
O. P. open policy 不定额保险单 [; r( F3 ^) C" t1 ?5 u+ I
opp opposite 对方 ) e$ }/ A, n9 t
opt. optional 可选择的
5 e1 W" _, v- T" F" h, Ford. ordinary 普通的 . T6 y7 e0 P6 G
OS out of stock 无现货 7 [% V6 u2 y6 Z3 m8 a1 ~
O/s outstanding 未清偿、未收回的
( z0 h& T9 d3 ~6 a4 q; ]O. T. overtime 加班
$ o: `6 H9 h4 j4 FOTC over-the -counter market 市场外交易市场 : l: J9 }- ]4 X2 v- M) @
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 9 `; Q5 N$ ~: E. O- n
OW offer wanted 寻购启示
! x/ ]4 D" v6 a; A* {8 n7 EOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
: v3 Q9 x) w# j/ N; [" V' @oz ounce(s) 盎司 ) j' {0 D! @, R3 \; h6 c
ozws. otherwise 否则 - S) D( M* {* _/ S3 c0 n
; [4 Y0 J+ I6 }- e' C
# I. @1 ?0 f2 m9 T/ B
! S" L6 p3 k/ q( m7 p/ S
9 W) D: n S. O3 Y* B; O
1 ]: |; w0 H# G0 r3 tp penny; pence; per 便士;便士;每
8 R- e% @9 G" J2 BP paid this year 该年(红利)已付
3 K/ l5 q( c5 k/ f8 K/ Cp. pint 品托(1/8加仑)
( w% i x" |1 W% ZP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
b; |" i- h' `, \) o( uP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 / d1 t3 r; R) T2 ^; b
p.a., per ann. per annum 每年 ( y. u6 Q7 g- ]; f0 j' Y
P&A professional and administrative 职业的和管理的 : M Q( l m7 K U
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 - A# n& H' Y' }. `$ n
P&L profit and loss 盈亏,损益
$ B2 ]8 ]" M0 [P/A payment of arrival 货到付款 6 a) o9 h4 `* ]/ g% [: P- Y7 w
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
3 t( ^1 X5 m3 O- N. tP/E price/earning 市盈率 * N: _) E( z( y7 m Z2 s# h$ v
P/H pier-to-house 从码头到仓库
( v& @1 X) }/ x9 T* Z K" }P/N promissory note 期票,本票
) b9 v. @, c) T* SP/P posted price (股票等)的牌价
6 k8 G$ {" R( |% RPAC put and call 卖出和买入期权 , K7 D3 J$ F* w+ a( O7 C' g4 H
pat. patent 专利
2 ^6 e% C: i3 M& LPAYE pay as you earn 所得税预扣法 , [6 l6 s! {" E" Z/ e+ `
PAYE pay as you enter 进入时支付
" @( \8 f b5 d+ QPBT profit before taxation 税前利润
9 z; _+ @ M% G. w* Y! `pc piece; prices 片,块;价格 0 w8 O5 i% _3 _: F( y1 [0 r m: p
pcl. parcel 包裹
2 c9 k6 ?6 F0 D- B. d. Gpd paid 已付 9 H# p/ ]# v% S' @* ?# A
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
+ }8 p+ v2 H1 `5 |8 u: M6 [1 BPF project finance 项目融资
# C/ ?* _$ ?. h7 P6 LPFD preferred stock 优先股 , H* ?7 n- d. X4 t+ [
pk peck 配克(1/4蒲式耳) & B' U6 b9 D! ~) L( Y# C) }; U2 A
PMO postal money order 邮政汇票
% |* i: {$ E1 z9 r" Q4 ] ]P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 & [0 m$ B8 W. _( Q/ ?: t5 t( N
P.O.D. place of delivery 交货地点
( @0 u; l+ O5 X+ bP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
: V. ~1 ]6 j9 }1 B* A% O- F- FP.O.R. payable on receipt 货到付款
9 X9 W E$ f, }% Z$ E3 [P.P. payback period (投资的)回收期
- t- m9 |! r3 D0 S# P1 yP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
3 ]% M5 O+ W5 ^! _POE port of entry 报关港口
% j, H$ g# O" E' qPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
$ Z$ C6 O( Q! ~* kPOR pay on return 收益 # v, Y+ \2 X. X& f( o8 o
PR payment received 付款收讫
! p' Y( X0 r7 [+ `1 APS postscript 又及 - |3 }( K6 g' P) W, k
PV par value; present value 面值;现值
# K: K' O9 Z. N- f( M4 Y$ b" A5 e- Q0 \5 o& h" k( O8 Z
9 K$ n$ } m$ X2 a6 y
! o( F! Z5 ~' \/ R1 B
! ] R! ?, Q2 ]/ L9 T0 M& @
# j$ m* N) v- B/ K wq. quarto 四开,四开本
# y& F( K( [2 pQ. quantity 数量
) |* }* G- R$ w( p0 K0 _; r: Q3 P _QB qualified buyers 合格的购买者 / N# R! G% d. r( c d) [+ f4 ]
QC quality control 质量控制 % o( Z) l* b* @; d* f7 s+ {4 d
QI quarterly index 季度指数
- j; g$ l0 F6 ?" W2 S7 Iqr. quarter 四分之一,一刻钟
2 a, ]" d/ @8 j4 [" HQT questioned trade 有问题交易 . i4 k5 y8 A: G0 |# n y. w
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 8 Z) \+ k# C- z8 t4 ^
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
( `; O4 v4 Y5 \% @quotn. quotation 报价 2 L7 M* B5 ]# A3 e
q.v. quod vide (which see) 参阅
_: u& }2 q, aq.y. query 查核
) b; C$ V6 S/ o, H: ^: Q: {) w1 ]2 n3 @! S, Z
; J K3 o, d' m. p1 ?! ^5 H1 l) f5 C7 r/ u
3 k8 t2 \& v" s/ U" @) K( r, W1 J
1 X9 _7 k7 Z+ g9 M, xR option not traded 没有进行交易的期权 : H# t, }% v- w4 T" I5 u
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 + g: o2 d; I$ |" U2 ?* n
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
9 j2 G% n: N' z6 @3 U5 _! WRAD research and development 研究和开发 0 r7 R {# n/ y9 \) v. B
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 2 I" w! H+ U- V/ N
RAN revenue anticipation note 收入预期债券
0 ^/ B" a; V, y8 _' M/ @R&A rail and air 铁路及航空运输
; W" v1 D/ [4 D) y {$ {4 cR&D research and development 研究与开发 0 |" E% O$ G2 H% P+ g8 \( L6 E
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
2 f% F" P6 H0 x% U# HR&W rail and water 铁路及水路运输
- i/ g# G) ^( W1 l! VR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
0 q6 Z$ _* j, I/ z1 n/ eR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
' Z& b0 W* T' L' z2 o6 N- [0 a. WRB regular budget 经常预算
- D# G" o7 y( k/ |RCA relative comparative advantage 相对比较优势
1 @" U# g( e9 v2 A0 h' L+ ARCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
& I; u/ d) {3 L1 K, krcvd. received 已收到 3 n( f6 a3 d& {" W0 p
r.d. running days=consecutive days 连续日 + f) n6 D, f6 l$ L
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
8 x0 I# u% v+ K0 C3 i+ }6 n0 sRe. subject 主题
: ^& M/ |0 W9 O0 s1 f3 g* Tre. with reference to 关于 : W3 J0 C6 W9 s. L" J5 l. N
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
# \( v; g" g1 E+ U3 E1 V( CREER real effective exchange rate 实效汇率
! l: U6 J- o" a) c/ F; Sref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
1 h* h' n3 S5 E$ U2 sREO real estate owned 拥有的不动产 ) A+ r a0 p. _ B/ n
REP import replacement 进口替代
1 \$ \) t w! `% b/ b& f1 Y; ?REP Office representative office 代办处,代表处 / w* M2 O0 p' H; a& u
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 : l. |5 y# l ^* y
req. requisition 要货单,请求
0 o: ^) I$ f' _, {1 ]REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 ! j4 [! x& l$ K7 d4 O! y( c3 I0 S
REWR read and write 读和写 : O/ M5 N. z# V& e* Q
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
% N0 J/ z9 L2 O( TRl roll 卷 2 X' [' N! J i9 S6 j: |) z
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 4 y3 \5 Z2 E9 s0 [" J% j
RM remittance 汇款 * c- ^1 s0 q, V W4 N, @3 `
rm room 房间
0 T8 q, ~/ f, h+ C+ ] x# PRMB RENMINBI 人民币,中国货币 ! o% ]5 @6 @/ a# ]( _( a
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
: l6 ]8 E/ k, L0 J1 _' t2 t" FRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
1 g/ ]- Z5 ^- H0 @. \" C: BRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 ) U9 ~7 ?; ?* V; b& z
ROA return on asset 资产回报率
1 [2 S* h) E6 I' @2 L! ]7 D$ G% PROC return on capital 资本收益率 H7 |& x5 d7 ^9 C, d% R ~6 X; ?
ROE return on equity 股本回报率
- E8 N' k7 f( t1 M- @- t8 jROI return on investment 投资收益
0 L# l- ~9 q1 N* f: v2 {% H5 ZROP registered option principal 记名期权本金
! C0 b: }5 h+ dro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
* ~ Z* \, F# D+ vROS return on sales 销售收益率
" T( h7 [2 @. P, r; P) i2 iRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 ; [) k8 `% j1 V( x: N- s
RPI retail price index 零售物价指数 9 ~2 Y8 j' D1 ^$ A* [2 v; N
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
% J3 l2 w0 M5 u, P& v: s# t: J. Jrpt. repeat 重复 $ [8 F m# J* t5 B1 e5 ?
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
; L; L m5 q' b3 a2 }% NRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
- J; S" Q: i5 i% b( t) ZRSVP please reply 请回复
/ _; E) c- W( t7 k) _7 D3 w5 {6 zRT Royalty Trust 特权信托
6 S! R& {+ @. n8 w7 j3 _9 |5 eRTM registered trade mark 注册商标
1 \9 `2 h1 B) m/ h2 j9 Z! M9 iRto ratio 比率
0 I0 ]2 b' q, v/ ZRTO round trip operation 往返作业 * x/ h+ Q! q9 ]8 U, t: _/ P, d
RTS rate of technical substitution 技术替代率 1 w3 C8 y4 g$ E/ G# [
RTW right to work 工作权利 & _' V. }; U5 _ ~) i' y- `8 r( _
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 1 O& x" {& C0 j. t2 s N
RYL referring to your letter 参照你方来信 ' Y9 z; L" s4 E6 V5 p' T
RYT referring to your telex 参照你方电传
3 f( z, L( X- H- f+ u; v; l' z3 _4 n, S! Q: w) ]
2 t1 o+ K; r1 R% ?: h! B
9 Z4 }! ~& [- m- |! U* n' A
* C! |2 b6 S4 k8 p4 U0 W# J/ C% t( l
S no option offered 无期权出售
3 Y9 @/ h- g: I4 q' d5 }S split or stock divided 拆股或股息
2 h. X4 k( a9 b M: q4 t1 O& m8 Z; VS signed 已签字
! a! L6 i% \. y8 T% As second; shilling 秒;第二;先令 , Z8 p/ R/ c* @3 |% G, N( o1 O
SA semi-annual payment 半年支付 5 k4 H |; B2 P/ F
SA South Africa 南非 " L* O7 i6 e1 @* b0 C% Y
SAA special arbitrage account 特别套作账户 9 l0 A8 Z/ O Z5 p; i0 F5 g" e
SAB special assessment bond 特别估价债券 # A8 E" F: T( K c
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
* o# d- {/ d) t- \$ USAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 / N5 y2 G8 M+ ?6 w/ ~
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 3 }6 u( u# c/ o# S1 n8 y1 M! O/ X
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 : G9 ?% [/ U5 x
SAR Special Administrative Region 特别行政区
; _9 ]( {; L5 a6 ~5 P, BSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
% t% ?0 a- e3 P7 Q3 |2 A4 L; QSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
; P+ n) ^2 M. vSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 9 A' s7 K' x4 T4 h6 w! P
SATCOM satellite communication 卫星通讯 & t! ]2 I5 N' {9 m }6 @& A
SB short bill 短期国库券;短期汇票
) x% P) z! U) o( hSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 % b) A, t. ^% Q0 h6 O( p6 H, q& Q; t
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
) {/ h5 U; T! m! ~9 QSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 ! A {/ l$ D) y8 k6 l
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 1 F! N7 g6 a4 o: r6 U! g7 Y
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 & Y9 Z5 k7 z9 D4 d2 _
SBN Standard Book Number 标准图书号
( O3 c& i1 K% t: `! J/ G1 _# v; SSC sales contract 销售合同
9 B [$ \* e. @$ y% U; jsc scilicet namely 即
5 u, b6 A# I; U2 \ eSC supplier credit 卖方信贷 % N: h9 M/ @& H
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 ' U [7 l3 u0 j9 x! E
Sch schilling (奥地利)先令
7 h; ^1 ]8 C3 t1 b0 J1 H( HSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 : b0 I% ^# k X- Z( Z$ W
SCL security characteristic line 证券特征线
1 }& L* G7 p' pSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 * a! ^& a' j. {$ d) [! |
SD standard deduction 标准扣除额 ' d( [# }. O+ a ?' A( h% E
SDB special district bond 特区债券
1 ]! i, Z6 G0 fSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
* u7 w8 |9 @5 g8 p: jSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 6 P; O" L, G% T# J9 x0 X. {* H
SDR straight discount rate 直线贴现率 ( B$ Z' y/ C7 Y$ ]' x2 H
SDRs special drawing rights 特别提款权 : j$ d# I5 }8 C3 M7 u- J( ?0 @$ J
SE shareholders' equity 股东产权 6 d. ^# [3 V4 @! i
SE Stock Exchange 股票交易所
- b+ `2 r; J6 [% R! \% zSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 - {/ H, {/ |/ A6 [: E; K8 H n5 H
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 - h& \& }5 X2 s- J8 ~
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
7 `; q3 V! w$ _4 M, R9 ksec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
$ N. q' ]- j1 ~$ t f- U4 Jsect. section 部分 4 I8 V2 O5 i+ `8 L# `9 j3 Y% s
Sen senator 参议院
: ]2 G! y- J) l3 O' MSept. September 九月
% I7 N0 B: S& o& LSET selective employment tax 单一税率工资税 . C0 [! ?& F5 J( |
sextuplicate (文件)一式六份中的一份 6 H+ w1 p1 E- Q
SEC special economic zone 经济特区
0 J/ K2 j& a0 `9 f' r( KSF sinking fund 偿债基金 0 n q9 b+ u! @. {7 L
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 * `$ P, n" j2 e* m6 R; R8 a# _% s4 ~
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
0 P$ |7 e( Y$ m. psgd. signed 已签署
2 N: t+ ?4 n2 K5 Z" ^) X1 SSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
) x( m2 ~% `0 Y) ]SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
& u$ A4 d o, u Qshpd. shipped 已装运
9 D( s( a* |, M0 d1 jshpg. shipping 正装运 * n0 Z) D3 ?6 r3 L& g
shpt. shipment 装运,船货
+ L2 z8 H1 T' }6 Z5 P, ?% QSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
: B2 k+ E7 B# vSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 + ?8 u' V! t6 {' b$ j# K3 [
SIP structured insurance products 结构保险产品
3 l3 z l! B# O8 O) a" q5 k0 |SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
6 `0 ]" Z2 `+ isk sack 袋,包 % `) }* c2 ]/ l& r5 c8 O
SKD separate knock-known 部分散件 ! R7 ~) w/ F' e3 L( u
SLC standby LC 备用信用证 9 n( G" }* r" a" ^, z
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 1 n( u( d: q* o3 n4 v
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 y9 B: l. |" b3 S
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 ) f3 K c/ L3 L( T* E+ l" L
SML security market line 证券市场线
$ k# X2 b: h# SSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 ; I. {, W3 ?) O
SN stock number 股票编号
# B* w" a0 S6 D4 JSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 + x2 b/ V0 Q8 z' J0 E
SOE state-owned enterprises 国有企业 - E$ z! g! B4 z: I
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
" h; A2 N, y2 ^2 P& E5 u, p" r* Rsola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
7 f4 `5 k! u/ T3 fsov. sovereign 金镑=20先令
/ E4 c5 V9 R8 T/ fSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 + V& d h$ o" ?* y1 l) P* |9 {
spec. specification 规格;尺寸
: T2 Q- {1 G' W, X0 A4 A# _( U2 fSPF spare parts financing 零部件融资
, s( u8 n& L$ i, BSPQR small profits, quick returns 薄利多销
4 ?" S$ s) U- w% d' ~SPS special purpose securities 特设证券 " k* u G7 t7 a' N. U. a1 s- i
Sq. square 平方;结清
9 p+ h4 i" E9 s y: Y5 X9 LSRM standard repair manual 标准维修手册
* A2 e- R' k8 g( t! c9 F) h0 nSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 4 }% A$ d9 h* z+ l4 F! z, C+ i) N b' F7 Q
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 ; ? D# e: C3 U& M# C0 H8 g- T
ss semis, one half 一半 o: \) y& Z1 X5 r/ R9 u
SS social security 社会福利
( v! D5 f3 y3 t oST short term 短期 - e' s5 R' c* f, Z9 g" j5 J
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
0 \8 z* ^5 L5 x* y7 P9 n( ESt. Dft. sight draft 即期汇票
; b7 n" L# N# o7 E. J' a7 Q0 wSTB special tax bond 特别税债务
5 Q! M& i5 G) B* F- bSTIP short-term insurance policy 短期保险单
. f5 C+ L4 q5 Q; f5 U$ Z" ^sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 " Z% @7 I" f6 R% m2 P" K. t; k
Sun Sunday 星期日
4 k/ n" W# l, E! Z$ \" psund. sundries 杂货,杂费 % e1 C6 {7 Z. T; R. x5 f
sup. supply 供应,供货 6 Z; u; n9 z# P7 X7 P. s" I' ?
7 l1 H3 o& ?0 g$ b. c$ k; A- m
! M& V& B9 d% F
( x7 y* U, ^( w
9 r; B- X1 o3 H0 t2 l; s# p E$ M3 D2 z4 g" `
t time; temperature 时间;温度
6 L$ a$ l/ c3 L, k, b5 d* |T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 / f& L' o: k. U. V! r6 k
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
: x: F3 H/ F& S( F* o* KTA total asset 全部资产,资产
: @- a9 M# B+ @! E$ HTA trade acceptance 商业承兑票据 ) x3 W/ B, i* B/ R1 F5 [4 X- t
TA transfer agent 过户转账代理人
) l4 _3 x7 w1 W! m" I; [% f X, ~- bTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
& R T+ o/ \4 a& f( |5 ITACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 ; b, \" w2 ]/ y" H0 l6 ?0 w6 \( A& P8 z
TAF tied aid financing 援助性融资 2 X# _6 D! _0 h5 I, O
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
9 @- I% r3 u8 GTAT truck-air-truck 陆空联运
1 |3 ]- n6 r3 k0 q \9 V* l! FTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 " f' l& h8 ?: ^( H$ O1 r
T.B. trial balance 试算表
; O% j0 ]8 Z, z m4 T P' c5 xt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
9 Z) o- f, X( ?8 d$ F! ht.b.d. to be determined 待(决定)
v/ C! m* T* J5 o/ yTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 & c4 ]2 g# F3 T
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 7 K! ]' `! H; I
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) & f# U4 g( G% s' }6 ~3 F" T
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 ) s7 ~" O& U( c6 R' B E" C
TC tariff circular 关税通报
" r7 O& t, Z8 ]( Y9 L- {TC telegraph collation 校对电报
( c' w, M ] s9 J# v& z4 [T.C. traveler's check 旅行支票
6 J- K# c. s* \- S Z2 @0 D# ~TCI trade credit insurance 贸易信用保险 ; H$ o, L: i# E9 _. C7 l
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
2 }: ]2 V# x0 v! nTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
- F' A2 Q4 M# U* k- y- CTD time deposit 定期存款
1 r- c+ U+ C9 S# S" }TD Treasury Department (美国)财政部 & E( q4 t7 H2 t% @+ a6 s0 m& l
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
/ f& l4 Y1 S N2 G* XTDC technical development corporation 技术开发公司
9 O8 Z7 U! ?& W4 l u3 o9 |8 KTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
9 P; B& C: U5 Z: g* |7 yTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
; }4 q" z+ ?1 w& v C4 jTech technical 技术的 $ S" T ^5 R+ r& f* _2 O0 ?
Tel. telephone number 电话号码 0 f: ~" [5 c0 k! k* H7 J8 b8 U6 x8 @( M
telecom telecommunications 通讯
0 B8 a w: d5 ~: ?: j" k0 @temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
3 c: a& s0 w$ K+ u, oTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 , T$ \& ]$ v4 i2 s) X) V
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
' e% S" x* i! I/ xTF trade finance 贸易融资
+ U2 B- F/ D) C: d; M: rt.f. till forbid 直到取消为止 E. n2 d0 ?- C% k( T( Z$ X9 R
tgm. telegram 电报 ' h+ {2 ?0 \" l: R
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
. m9 f* J2 |9 y* X. m/ b- O8 Kthro., thru. through 经由,通过
9 w3 f: s) B I( a% {8 Y6 c+ P. FThu. Thursday 星期四
8 Z- x: G0 {; u* B# j$ ATIP to insure promptness 确保迅速
7 j" F; N8 G \3 Q) S6 _6 TTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
. u4 q6 n. b* w* R$ Z% X, G2 |6 \tks. thanks 致谢,感谢 0 E. Z* H, J; y1 G
tkt ticket 票
6 F9 s5 b3 \: r E/ ~TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
: j$ M3 ^5 T! @3 e. DTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 : k' ?5 M4 G5 ^! [( }7 b
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
. k V# D9 l! W$ h* lTM trademark 商标 : X! }/ O! R4 y; Z
TM telegram with multiple addresses 分送电报
6 c8 w4 r& O, X4 JTMA Terminal Market Association 最终市场协会 5 P/ P% k7 p# i8 c) K
TMO telegraph money order 电汇单
/ I- r& [' [$ N' Q6 J/ N- mTN treasury note 国库券
8 m! J. e. C. ZTNC transnational/multinational company 跨国公司 7 R1 o# U7 L$ s% [0 z
TOD time of delivery 发货时间
+ K2 K: Q, s( m3 M4 qTonn. tonnage 吨位(数)
8 b0 k+ j7 K! q2 |TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
* |" `2 x2 \2 v3 f0 x' XT.O.P. turn over, please 请翻转 7 f- d: k; }! E/ D4 R6 C
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
7 q* `1 V3 r4 P, g; {TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 ( H' L8 F& k" A Z) m: ?
tpo telephoto 电传照片,传真 4 f' `7 p* C X( p% C
TQ tariff quota 关税配额 # l' O- q5 F& ]9 e C! b/ ?, ?6 Z) [
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
4 J/ S% r T" B3 f* G: u8 {TQC total quality control 全面质量控制
. z, K2 _8 t2 Q& y% A) u9 fTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 1 G+ A! b8 _$ U, Q$ }1 b7 ]" W
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 9 k" G R6 z7 o5 P* k& w
Tr. transfer 过户,转让
, H2 s- K2 m5 l9 wtraditio symbolia (拉丁)象征xj费 ) D+ n; W9 v; i8 B
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 7 [/ E7 Z. G: N8 `" i) e
trans translated 译本 3 B2 `. M9 M8 i9 z+ y
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
/ u8 E, c' K4 @1 I- A- BTrip. triplicate 一式三份中的一份 P, x# {" R& ^$ ^& j7 W
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
1 J3 ^# m- Y6 q* m! [TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 ( w# N' I r p* L* E7 N
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 5 d0 K' v1 m/ z2 N$ _" a
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
8 e! F+ f6 Z& O% PTST test 检查,检测
. A& _ s2 n" h* A6 e# S0 ?. _* k! J: _TT Testamentary Trust 遗嘱信托 + }& t$ K* Z% q: a
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
7 t z \8 O' e5 VT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
8 R2 n2 L% E& I5 R nT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 / e3 z) N4 c; o& [( U! y. o
TTY teletypewriter 电报打字员
! C. F5 {% R; m- T# x( UTU Trade Union 工会,职工协会 " N# K- j, e6 I; f6 F7 E+ X) N, @; G
Tue, Tues Tuesday 星期二
. e5 l+ D0 Q% y% }, v; [0 ]TV terminal value; television 最终价值;电视
( Y( p" K, S8 b+ n( d- m5 vTW transit warehouse 转口仓库
) W: R( C& w5 qTWI training within industry 业内训练 " A& @2 ^- [8 O R
txt. text 课文,电文,正文
7 m6 L& U" Y# p, u/ dTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
0 h6 {$ T6 u& J( zT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
4 X6 d$ H9 U: V% W1 E5 WT&H temperature and humidity 温度和湿度
& }: o3 R- O/ N" l. r- X" Q6 PT&M time and material 时间和材料 3 s0 H; a* b% |9 o: _
T/C time charter 定期租船,计时租船 : p( i/ s. Z+ J' }; a6 F \
t/km ton kilometer 顿/千米
3 T: |/ ]8 g) K+ K8 T: [9 ?' V7 ?! \ Y/ K# P
7 b5 Y/ N- X) x, z; K: s
g4 e) h3 u$ ~8 J3 D7 ~+ S/ v3 S4 L, F- `& C# X' ?( i Y
4 Z1 z( `9 z N1 c/ ?
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 + ?% }8 o2 `! h/ _
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) , Z( `$ C- S) w0 e5 ? o5 p: c; Y
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 + t$ L7 S( s( o
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
; }6 j+ G6 P: A$ FU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
2 n1 U& `1 s# F% xU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 ( ^4 f3 I4 `9 N( N }% O
U/A underwriting account 保险帐户 - d7 H4 h- `5 [0 w" a) y
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 ' X* a: q2 R6 x$ M: N2 E
U/M unscheduled maintenance 计划外维护
3 n1 t B, g% q- Q9 ]3 t! |, j4 v; yU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
3 V6 d! _7 q2 G( z$ z3 aUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
/ V' r9 Z$ f& A/ \0 _" UUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 7 m& h. J! a5 ~" M
UBR uniform business rate 统一商业税率 & n, C7 a% b# z) }5 F G2 q! f) j
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 0 _6 Q' l0 R. S$ r l+ r! D4 q
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 " O; C" ^$ ~) j2 V/ }( k6 f
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
- K- h. C2 L( E$ [7 E5 yUHF ultra high frequency 超高频 6 W- Z8 [" ^0 I: z$ X0 N
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 0 T, G, M' D) G# y, J5 n$ L0 k% o
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
3 r; U0 e( m, rUll. ullage 缺量,损耗
+ N5 _& @8 a8 Eult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
. T" _# T. v0 E* iUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) * O9 `* \- K$ ?) K/ z
UN United Nations 联合国
' a5 e: B* [+ p# Z; A8 Dundelvd. undelivered 未装运的 0 L: T3 X; N2 r$ ~& X
Univ university 大学
6 z9 c7 D: q6 ~! N) [0 X: sunkwn. unknown. 未知的 % d3 T; M# ]+ Z. ?9 X$ F2 s3 I
unrevd. unreceived 未收到的 $ a- g* F- q! v! |$ [
UNSYM unsymmetrical 不对称的
3 [* a$ z; J9 Y' iUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
/ s( `/ `; R- b/ M( M' ~6 m. l: KUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
( h3 N$ H& K2 f; pUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
- _1 p N9 H: Y3 _) f# Vur. your 你的
( ?' M0 Z3 b( ]US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
$ }3 y1 D1 _2 LUSD United States dollar 美元 , H9 T+ f3 ~- s, ^8 `5 H
USG United States gallon 美国加仑 * o: Y/ b* \, y: U; @& ~
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
' u+ j% {; @8 }USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 . d& _. }) S, N; f5 U/ \# I" o
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 ! H. S4 \' N# i/ K% e, r0 @5 o
UUE use until exhausted 用完为止 E, W7 k9 D; p% C2 M, O
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
3 p/ l' T9 |9 J: s6 M
& h7 Z8 _6 j1 L
: |2 [2 }9 b9 m3 ^& `- a6 a* ~) s( W. H) V( C9 T
1 V6 d! B& a9 h0 d
4 d' r! u& ^2 T' [) `' m- Zv refer to 参见
. S7 h9 A- g% F; Jv., vs versus (拉丁)对
0 i) Q! ^6 ]& K: e) t* g o1 oV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
9 Q( P% E: Y2 H2 e) z/ K6 vV.A. value analysis 价值分析
+ e0 ]0 ~. v- H* o5 j# O9 tVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 9 ]$ V e8 e( Z. k% G! B$ I1 D
vac vacation 假期
- e1 ?' l7 |& l7 wvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
9 z4 [2 [; W1 O# g5 |5 @2 lVAT value added tax 增值税
$ u" p- C! K7 y6 n; b$ M3 OVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 : \ }# G# b" k
VD volume deleted 勾销的数量 2 y' }3 `1 a w6 s
VE value engineering 价值工程
1 u( f! |: h5 D' u& n _* WVeep Vice president 副总裁
( @9 v) |0 t4 P7 [ g, P9 \VER voluntary export restraint 自愿出口限制
8 f$ D3 Q9 |$ N# e3 HVes. vessel 船舶 3 F9 R2 _6 m% c4 s z
via. through, by way of 经由,通过 : ?5 R5 i! S5 B( U' l- n
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
4 n# d" `% s/ W0 t2 ]VIP Very Important Person 贵宾
# ] t$ U; z: Q, J- t7 ^8 m7 Xvis major (拉丁)不可抗力 1 j$ A7 @+ W0 |+ j+ U$ B9 P8 }
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 , j4 T8 r' ?3 {+ k% [
VL value line investment survey 价值线投资概览法
# r* B i3 o2 ^" Q9 K9 h% NV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
9 F1 ?* t) G6 S' u7 I0 ^' x1 JVOD video on demand 交互电视技术系统 5 B- e# _3 h2 d# j* Y! Q6 n% \& T
vol. volume 量,额,本,卷,容积
' U$ ~' {' S E, `7 A) \' nvoy. voyage 航海,航程
# Y5 M& [) e, u5 e- vVQA vendor quality assurance 售主质量保证
/ n# @! g- Z( y2 d3 K. f) c' wVQC vendor quality certification 售主质量确认 / u6 b) T: B6 G5 G. u1 C) C! N+ [6 j* r" G
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 8 d0 P( m r1 J
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
8 E3 d/ a3 `3 }VS/N vendor serial number 售主系列号 " u& t2 L* c. ^
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
" t3 \( e" l& [- q$ z/ C! LVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
5 {/ Q, D9 z" j" N+ Q. GVSQ very special quality 特级质量
9 [) ^; G% Z, o k, E) W/ kVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 ' D. ^; ~0 e2 [( V5 q7 P
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 % \0 l2 l$ c! b, [7 b
VTP vendor test program 售主检测计划
: ^# k, m7 j& w; [$ ^6 rVTR video tape record 录像带录像
& u$ F7 {; W( e7 t/ h) W+ F# U( U8 `% i2 x3 y
; K- W+ m4 G# M* @
0 k4 L5 e7 I4 }: B, w: W0 ~9 t3 t- f) c
T1 p- W3 o- ]# W9 D3 B% e; _W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
! H) U- y- {- u7 o# S' p i& ~W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 5 r2 e7 o( ^- i
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 2 K$ S8 ]. N8 G; H2 i
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 1 [: T* g$ N2 U
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
! H$ L) o7 C9 u$ R S0 iWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
" _8 D* @. q+ fWAG wagon 卡车
7 K( W1 o- R* l5 ]! l6 l, {WAN Wide Area Networks 泛区网络 % N: V$ M: a! B7 L2 }4 g; Y$ g* Z
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 & F9 h0 n/ Q, ?. ~" e4 o) h
WB, W.B. waybill 运送单
7 q* H( r& | B. Q3 ^* WWB World Bank 世界银行 5 ~6 K: N! o8 y
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
. E5 d* S4 t* D d- k" \: R3 KW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 , r( w! h5 }* P$ k, }4 F7 C
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 ! L! Y5 P8 N( c" D3 V, i
WCG working capital guarantee 流动资金担保
. ?6 M5 n. S' R' _; P* z( DWCO World Customs Organization 世界海关组织 # w$ h2 Q" L4 y3 i4 E5 x
WD when distributed (股票)发售时交割
# }( ?2 v0 j `( N" `3 G2 Kwd. warrented (品质)保证的 + f4 d# {# L: d
wdth. width 广度,宽度 4 A7 t) _8 J4 j8 F) d, }- K
Wed Wednesday 星期三 # w9 T9 j6 z( a, ]) {* J
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
* z* Z) |! ]/ ?0 `) j: uW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 . u# Z6 t, ~' ]7 d7 O8 v& Q
wf. wharf 码头 0 r1 |0 N4 z8 J4 [% @
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 3 u3 T4 j0 L I Z; z9 h. ^
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
$ O( V- \/ A$ ~* ]5 |7 n* s: i; w$ oWH watt-hour 每小时瓦特 + d0 F7 q$ F9 h8 z, `, Q
WHO World Health Organization 世界卫生组织
; Q& q0 O b- k6 g5 I6 @0 Hwhs, whse. warehouse 仓库
" [5 B$ |2 w0 g6 {5 Bwhsle wholesale 批发
$ Y6 b/ t# \+ w5 T% e0 \7 _9 {WI when issued (股票)发行时交割 % C- j; z. ]9 K+ }! @8 v
WIP work in progress=goods in progress 在制品
2 f. L0 N4 Z& _+ X) ^8 c- }wk week; work 星期;工作
, [* o6 y P: I7 N) y! nWky. weekly 每星期的,周刊
3 h) C* w& W i( j* |" K. ~3 F: Ewmk watermark 水印
, o1 _0 O1 `; P9 N$ h7 lWmk. water mark 水位标记 , k! R0 a3 [: Y4 n( c0 w8 {
WOC without compensation 无补偿 + {# T+ M# ^ I6 M- |* N1 m
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 2 o L0 z2 Z) F. r
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 " b3 |; N: u( Y! \) w
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 $ Y1 F1 ~4 R# M- c$ U
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 7 d2 h2 C8 V' M( L! g
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 % t" l# }% A9 o. p% }/ p
W.R. war risk 战争险
( j8 i1 l+ [' M2 L% }W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 * F3 J+ m6 e0 |) t9 \- E! |3 l1 {
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
, K* \- T$ T( X2 ^! I; {* fWT warrant (股票)认证股
r, D0 w: j* c" n' W" ]" X* MWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
0 o4 ^% \" u$ @% l7 dWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
6 J; Q0 B7 k- }1 q& M7 Zwt., wgt. weight 重量
6 ^ u# ]* l+ Y" r% ]' w! M2 @WTO World Trade Organization 世界贸易组织
f9 f. L: ~) Y- |+ vW/Tax withholding tax 预扣税
( w" d+ p* r# B: JWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 - h2 ? I7 o: [
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
% z; Y* p6 |! `$ TW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
8 Y* \- t' k8 C% K9 N% ?$ oW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
/ [9 {0 t4 u7 t1 ]+ Swww worldwide web 万维网,全球计算机网 ' M6 S2 y" [/ c: u/ R$ R' l. t ^
: a, V6 M9 {) {! Z! T$ v! d! ]4 Y1 _4 q. ~4 n' d/ m* D. E9 I
' E" J" s$ e- v
( k0 C" P7 G7 v
- T1 r; z5 ?9 v! H% T: d
X ten dollars (美国俚语)10美元
4 c! i6 s; D- s& e2 MX ex-interest 无利息 ' w3 Z, b8 Y% ^. X% v g
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 7 ~, w) h' n' B1 u- w% }+ T
X. ten; X; out of 十;X;在外
. n& j6 P: `4 R4 R# Tx.a. ex all 无所有权益
2 x7 T6 j% l5 U# E) v8 i7 U; ?" ^9 Px.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
0 l: X/ o" t# L AX.C., X. cp. ex coupon 无息债券
/ M8 [9 q5 x4 }9 Mx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
$ Z. v, J; i2 l2 V! y8 OX-Dis ex-distribution 无分销
9 {5 o# ^- g6 D" f0 r6 w4 bX. d., X. div. ex dividend 未付红利
X. L7 s$ n; f5 N4 l( @$ d# |X-efficiency X效率
6 A- T& }* j# p7 lXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
- M' s2 N" o: T+ x. P0 CXL extra large; extra long 特大;特长
0 Q, y! \6 [! @2 E" qXm., X'mas Christmas 圣诞节 8 B4 o' U, ~, ]( [
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) + \ T; z. ?/ t% W+ y- o! [
Xn Christian 基督的
' ?8 }# _% G, BXN, XW ex-warrant 除证 " E L* Z- H& e
X.n., X. new ex new 无权要求新股 ' Z% {, U7 }; {; S$ w6 k- m
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 2 D( C- O* V3 i5 z/ o
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
- s; r/ v1 s2 V6 r1 A, f3 i& w/ {XS extra small 特小 . R3 @/ X, B! l: m% u
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
6 t8 P7 r( ~8 T4 P5 d( qXXX international emergency signal 国际紧急信号 : W" h$ K7 R8 \. S+ ~; y
' b1 u6 a! V. r0 {" S7 z
; ]+ ~: z/ T' ~& H' F5 m; E/ _6 ]3 w& X: v9 t( F: c0 P$ @4 m
8 B. r+ }: l' ~, X! c1 m% \$ `
" Q! `# o& a6 J$ W. QY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
1 _( E' `5 P0 _4 O/ }! SY Yen 元(日本货币单位) 2 c0 ~9 I# h7 Q# L1 u
Y Yuan 元(中国货币单位)
: y8 T' I: X: G1 `& n: ey yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
3 U: g0 N/ B0 S" R' G3 Q( f. HY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) : ^2 c. i2 x- i' m8 h' ^& J
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 ! N9 J: S% {4 w, y# _! U/ [# v
y'day, yest. yesterday 昨天
. P- j- a0 _6 T* T7 D4 F' VYLD yield 收益
0 V8 ~# l, R/ y g& b6 f R' g& ^YOB year of birth 出生年份 4 C# B' o& y. H5 L) s, ]5 L
YOD year of death 死亡年份
* L& N! y* c( p( |2 L, X+ tYOM year of marriage 结婚年份
( B, m, E" }0 {; S4 e# Pyo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
, w. p; r( j8 o6 o/ Dyr year; your 年;你的 - V( o. k4 z; F$ y: |. X
YTB yield to broker 经济商收益 ' F" K& P3 C2 s. t* S8 T+ ]+ a! i
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 ; \6 Z; N+ j% y3 }* `0 E( \$ w
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 8 W$ G, p+ p3 J6 C5 R \
# M4 J5 q3 O, X+ N8 F: P8 N8 d4 m: u9 G2 h4 b. ?, m
6 p: T- J* S4 _7 }3 \! ]
" p0 ], i: _0 b, s! I
& ~* n, p: J& X4 D. F9 ~z zero; zone 零;区
, o% K7 F r7 |. EZBA zero bracket amount 零基数预算法
1 J8 w0 C6 G0 v0 ]. }/ bZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
( _3 R1 S# C, g; N1 T, |$ UZDD zero defect program 无缺陷计划 ! l4 U$ [; r1 c. f8 U
ZIP code 邮政编码 ! i6 V$ e% g3 d! k6 V2 s) ?" D
Z. P. G. zero population growth 人口零增长 ) D# ]8 |. F% D
ZR zero coupon issue 零息发行 $ j# |# X! W7 T' R9 I$ X
zswk this week 本周 4 @2 Q1 T0 [! T6 R0 ` K, r( J! u' q
ZT zone time 区时
3 W3 h# h7 P) W4 ]; g ]Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|