 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
7 ^1 g+ w) z- b' ]$ b" D
( |9 b& a% Z E' }a accepted 承兑 7 a G' O7 `+ z: ^, L7 ~' Q
AA Auditing Administration (中国)审计署
+ p. [# I |: O. A5 p( R$ g! z8 vAAA 最佳等级
" S3 Y5 u5 s5 i& c* K6 u" Pabs. abstract 摘要
5 A% W6 J% y% W# p S3 `a/c, A/C account 帐户、帐目 - ]0 u3 B- e# V+ h, J' ^" r+ N( ]9 t
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 7 Z) B7 |% u/ L; ?- b
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
! a- ]3 L5 s9 R- ^Acc. acceptance or accepted 承兑
7 Q0 @; @4 F5 |# A; h9 |& W5 AAccrd.Int accrued interest 应计利息
) p2 W. H6 X2 K/ NAcct. account 帐户、帐目 $ u- ^2 p( r+ F( U
Acct. accountant 会计师、会计员
+ k6 W7 e. z: d% [8 {9 LAcct. accounting 会计、会计学
% v7 g4 Z, [2 x9 _* tAcct.No. account number 帐户编号、帐号 ) a( B" h$ o0 W$ U* a6 i. Q
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 1 ~' l( K! g# B( O
ACN air consignment 航空托运单
2 W3 }1 g% S0 L; `% H9 M3 ja/c no. account number 帐户编号、帐号
" N. d$ S" K, ?0 DAcpt. acceptance or accepted 承兑
, G7 N1 e* Z# u* r5 dA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 0 ?4 |! O! a$ v- q" B; l5 B8 h
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
; c: l* x$ W6 oACT advance corporation tax 预扣公司税 5 {: {8 z2 e/ l c
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 + p# o0 u! ~0 h0 ]5 Q
A.C.V actual cash value 实际现金价值 9 e: c0 |8 H7 ]6 ?7 ]" N
a.d., a/d after date 开票后、出票后 $ x5 D* U6 m3 \- C* {# k) K
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
3 h' Y. p6 m3 {Adv. advance 预付款 % f2 z) x! s* g$ y. C' x$ t
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
- M' h8 L3 J4 J. J0 lAgt. agent 代理人 * e6 j- i4 T# Y7 n
Agt. agreement 协议、契约
; {1 k; n0 T1 m& ~ B, bAJE adjusting journal entries 调整分录 1 b. u% T) _- a& l
Amt. amount 金额、总数 9 j: V* |9 w* S) W, { o; v3 C
Ann. annuity 年金 . P6 w: n' X- [: v5 x( v0 F
A/P account paid 已付账款
! w8 I$ N0 x4 m4 aA/P account payable 应付帐款
( ]5 V' W7 V0 f. R( W AA/P accounting period 会计期间
! t9 C- z: g: F8 UA/P advise and pay 付款通知 0 ^% t1 P, A5 T- n3 H+ L9 @
A/R account receivable 应收帐款
% }1 D; m% I2 r. xA/R at the rate of 以……比例
: X k/ H) O4 ^, H0 w7 `a/r all risks (保险)全险
& W" F+ t6 t! f, ?) g) Y& |- P+ Z5 sArr. arrivals, arrived 到货、到船
, w$ W9 D- f1 IA/S, a/s after sight 见票即付 - o) k) C9 y% q4 ]! W/ Y
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
4 ` n7 r6 A' ^ASAP as soon as possible 尽快 % n8 ~ }8 P" L; e) i8 r' B" m0 Y5 F. e
ASR acceptance summary report 验收总结报告
% o% J1 O/ i' W3 n" R1 b0 y eass. assessment 估征、征税
W- Q {6 A2 h$ @& rassimt. assignment 转让、让与
$ |4 Q5 T2 {0 K0 |ATC average total cost 平均总成本
4 Q# Y; I, x! P, f- u1 lATM at the money 仅付成本钱 : O) C3 i4 h; o7 c' s
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) # T8 ~# A [9 m; T: _: s
ATS automated trade system 自动交易系统
* C' J8 E% Q5 j; M1 k6 U uATS automatic transfer service 自动转移服务 + J/ U& S, K- x1 D) \% V C
Attn. attention 注意 6 f% l q" p1 W6 X* [
Atty. attorney 代理人
; Y& M( S, z; d" k6 iauct. auction 拍卖 : f( ]) z# y" Z* _2 W% [
Aud. auditor 审计员、审计师 : F7 f1 p1 S, f" b1 q
Av. average 平均值 $ t* U+ c' i8 Q9 x9 E1 E
a.w. all wool 纯羊毛 ! h4 F9 W2 F0 A3 N
A/W air waybill 空运提单 ; a0 J2 o* Z4 [: q( Q& M [
A/W actual weight 实际重量
8 ]# L8 x" U, W$ T( e. a* U h' b* h; w3 v
$ Z. h; y+ h+ P# z
# e. v3 y+ v* ^3 l7 a4 S
7 l) ~ Y" j' D/ [4 K
" ]" e+ N! m5 ?0 C8 P0 W$ [8 HBA bank acceptance 银行承兑汇票 1 x7 [" {4 \, h1 X9 ]7 Q! [3 m
bal. balance 余额、差额 # X' v9 L2 }# x! v2 G
banky. bankruptcy 破产、倒闭 1 K) P( h! e- R: o
Bat battery 电池
6 B. ?4 | H. m9 z1 @" v [b.b. bearer bond 不记名债券 D) S& W1 x$ N! i0 v% [. w
B.B., B/B bill book 出纳簿
+ Q6 k3 ~* O6 {" N, u; ]' X" u" PB/B bill bought 买入票据、买入汇票
: L% d' p( O: ]0 ]7 o, eb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
9 L; h4 g6 @' t7 y Zb.c. blind copy 密送的副本 # E/ r" f, T! R- h4 ^9 b
BC buyer credit 买方信贷
0 k' z6 Y# h% c8 PB/C bills for collection 托收汇票
( X: u, p* X8 TB.C. bank clearing 银行清算 . Z, K3 F- Y% B: K: h: f$ x4 `
b/d brought down 转下页
1 f4 z4 T7 c& z: G# \ J1 g7 CBd. bond 债券
/ ]( l* M2 I3 pB/D bills discounted 已贴现票据 5 Y1 ]# P K. M
B/D bank draft 银行汇票 , {2 \/ r S0 O& M" J
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
1 j( o5 [, u0 _! h$ u% E3 W; }) a3 EB/E bill of entry 报关单
7 x/ |/ D* I- _1 l: hb.e., B/E bill of exchange 汇票
! U) X! g; b( T j+ w$ J" u* CBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 ! W: H, {) _# ? y9 Z1 i
b/f brought forward 承前
. b u7 b' \+ i" Z; B# ]BF bonded factory 保税工厂 ( e# R' t( a3 l' p$ @0 N* o
Bfcy. Beneficiary 受益人
* `- x2 C8 O$ Z" b) ^3 r: @! FB/G, b/g bonded goods 保税货物 9 P& _* s: ^' Z
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 6 e% K6 ^: N0 I9 S% J- X) c. ]
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
' |( l1 A( u3 s. y) z4 m/ ^1 a1 O' T7 Ybit binary digit 两位数 2 v9 e- W; s* J
Bk. bank 银行
% t6 h/ N# Q2 w5 p( B7 P) A3 B3 LBk. book 帐册 6 D7 g( H+ l8 ^3 L) @3 E
b.l., B/L bill of lading 提货单 / Z* g' q; D7 F7 s
B/L original bill of lading original 提货单正本
% Q( r2 g% \7 I# T% Z9 bbldg. building 大厦 2 } D4 | u3 {3 Z% |1 p
BMP bank master policy 银行统一保险 5 o# K/ O: J5 }
BN bank note 钞票
8 F& @* t5 f0 u; T5 f0 u. OBO branch office 分支营业处 6 W, |- L2 u! f
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 S, E4 Q$ I/ K& @; y& R5 q
BOM beginning of month 月初 % H* J: p: D R& W7 b! ~! ?
b.o.m. bill of materials 用料清单 4 @' p& P6 \+ c5 L! t/ ^
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 5 e& m6 M. B/ A! z& U. N
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
% E6 J! d+ r& U. J6 J( W: oBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 * B2 v# ?0 H3 M. v: E+ f
b.o.p. balance of payments 收支差额 ' Z6 u/ j) o- t3 Q$ Z! q9 p
BOT balance of trade 贸易余额 ( n( s+ Z0 V \9 h2 S- k
BOY beginning of year 年初
- _& Z5 w# X; C P" y" Bb.p., B/P bills payable 应付票据
) k9 {7 X! c$ ~, RBr. branch 分支机构 2 W+ F0 v% S* O7 E' M' p) _0 N7 w
BR bank rate 银行贴现率
" @( n! i" n' J% Xb.r., B/R bills receivable 应收票据
; X& B. R7 C7 g+ d" QBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 - x& N4 p+ N' Q4 \% Y1 V
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
/ J2 l7 k; k q& FB/S bill of sales 卖据、出货单
/ ^* P: W5 C+ a1 S, Y9 MB share B share B 股 7 U7 l/ F/ D$ d! R' _2 K9 K/ _
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
. H# A# L r' |% K9 A6 Y3 ~4 QBV book value 票面价值 . g% K1 [" D3 z$ B
6 d1 Q }" r7 F2 ]* ~% ~) |
- i9 b* O+ R# _
2 b! ~' t3 l3 O
( Z) t/ \) P! N" T- U4 a/ B
7 M8 N8 \7 y# k' o9 w0 O# w; sc. cents 分 - v `! p/ ]" w# [% h
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 y5 k. r. w0 c+ p! a \
C centigrade 摄氏(温度) 8 K, u, G' H. n
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
* S, p$ a8 w) G( X$ v. r% @C. A. commercial agent 商业代理、代理商
9 W' P; t/ A% I; k- dC. A. consumers' association 消费者协会
+ x- s$ }# H) D) t5 X2 tC/A capital account 资本帐户
" K- j8 c: W n$ |/ u! WC/A current account 往来帐
3 u3 A; L" d8 O1 w' Y( C: U1 ^C/A current assets 流动资产
V ~/ f& r+ D& {- pC. A. D cash against documnet 交单付款
7 Y/ P# M3 h5 b; j1 o, Z2 _can. cancelled 注销 4 b6 S; w4 `) ]5 H! Q: [) v5 N( @/ K
cap. capital 资本 ! c, Z4 ?9 r+ e* N: o+ y( t$ Q
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 * v2 b. i' k. j& r* v; T% \/ G
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
: }( A6 z7 q% q% E6 q( Cc. b., C. B. cash book 现金簿
7 w& N D) P/ F8 D; {* v0 J7 O6 `- qCBD cash before delivery 先付款后交货 7 c6 j' J2 ^" r& s" x, x8 _
C. C. cashier's check 银行本票
+ t) P3 A; A' }* n7 I6 v" `9 S- zC. C contra credit 贷方对销 * s- P: n( A E1 G0 _; l C$ e
c/d carried down 过次页、结转下期 7 r* Z$ k' i, Q, w
CD certificate of deposit 存单 : k2 U, b) q+ ~0 G
c/f carry forward 过次页、结转 0 g% S0 _3 B" E0 Q e
CG capital gain 资本利得 W2 {. g1 c% D. h
CG capital goods 生产资料、资本货物
2 [' Z. c4 \- r& g) p: Y! CC. H. custom house 海关
% i* e0 p) }& t# E, j7 ^C. H. clearing house 票据交换所
/ L3 ^+ { P' ?8 \5 `Chgs charges 费用 * ~. l0 c% ~8 p/ t X/ R R2 M4 _4 B
Chq. cheque 支票
# F2 P% L, Y1 k8 c1 B. y& nC/I certificate of insurance 保险凭证
* r7 p0 q+ [/ t0 ^7 b2 q9 \: nCIA certified internal auditor 注册内部审计员 1 }0 h4 ~' k7 ?- K8 g% z
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
+ [7 J+ z0 X. C2 FC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 8 v( n$ i V i% E
Ck. check 支票 , s4 P9 w/ s/ M- U" P
C. L. call loan 短期拆放 . ?. ^) ?' w. u2 h9 z
C / L current liabilities 流动负债 % u! q: ~. @! w- z9 x( B
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
' g4 `# ]% a- HCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 2 X6 j$ }" Q, ?3 \- }$ E! ^2 ~9 q
CML capital market line 资本市场线性 & h3 R' U, d; r9 e" A- v
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 2 ?& k7 f! y9 r: {
CMV current market value 现时市场价值 g3 {$ C; G+ A) H) i
CN consignment note 铁路运单 _4 c7 {0 j5 S0 g/ P
CN credit note 贷方通知书
2 O$ z8 e$ [* ]c/o carried over 结转后期
1 t# K- J, Z/ v# {: ^% I5 tC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
z7 v1 X& ~' u# X6 }, k3 bC. O. certificate of origin 产地证明书
" k& \8 O$ [! {2 v a( O' kCo. company 公司 3 [8 W" O) `9 f9 i
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 0 W: Y. {* ?0 x" i! Z ^3 o V4 f. B
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
/ Q; T2 P: j/ H3 d) e" n" ic. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 2 D2 s7 S, p2 T9 d1 ]# c
Col. column 帐栏
' }( ?) }* Z8 e/ D1 M. nColl. collateral 担保、抵押物 8 ~4 e! e2 I3 O" s1 u
Coll. collection 托收
; ]$ o) g8 J3 |$ C& D9 J! ACom.; comm. commission 佣金 0 ^5 R$ m5 [% ]( k& K7 U
cont. container 集装箱
$ G: r, o4 A5 B; Wcont., contr. contract 契约、合同
/ m' o$ q4 D; N9 X$ w$ m$ A- Aconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 3 \1 Z& E) Y% q ?* n( v3 A
Cor. corpus 本金 # T/ t8 }: ~( h1 t/ U2 K
Cor. correspodent 代理行 / ]% V u6 f* }$ F3 \
Corp. corporation 公司 ! L3 d% X+ Z% L1 O2 a0 a/ o% J1 c
CP. commercial paper 商业票据
: N" ~) r" [- w; R1 |C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 % P. V* D: t) P+ L0 S% @
CPB China Patent Bureau 中国专利局 * J; a& @4 P. I8 k; b* p
CPI consumer price index 消费者价格指数 ! w7 u0 R& _: b2 u. `* S& l
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 ; J7 N, ?7 f% g2 q
CPP current purchasing power 现行购买力
- [0 ?& d+ _& E4 F4 G6 i* OCps. coupons 息票 8 M, a. D' i Y9 k& T6 B3 \$ y
CPT carriage paid to 运费付至......
" F4 J& }% a; i/ F1 S0 {4 G" kC/R company's risk 企业风险
6 P9 G2 z0 _0 l, w! Z bCr. credit 贷记、贷方 : a' |3 I0 c; Q2 Q
CR carrier's risk 承运人风险
& _7 I2 [7 @; x+ p TCR current rate 当日汇率、现行汇率
" {1 c* @' h, E9 T' D4 c4 ZCR cash receipts 现金收入
4 E9 D4 {" @0 s- ~& Z- l M& f: q5 XCR class rate 分级运费率 ; g% o. r6 P) T4 M+ Z) E9 h
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
! i+ x9 `; O' O2 c8 Z, B `CS convertible securities 可转换证券
- S3 X) z0 T3 e- q" h- ?' gC. S. capital stock 股本 1 ]6 Y4 v ]: ?" K1 M7 L2 W
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 2 t+ @5 c' }6 v0 E# P
csk. cask 木桶
9 H. `! {# P; F" Y1 U }; v5 BCT corporate treasurer 公司财务主管 2 L8 S% T9 q B( S
CT cable transfer 电汇 # K" G; ]0 f, c& @
ct crate 板条箱
9 Q l6 w! D- ]4 q6 `$ Ictge cartage 货运费、搬运费、车费
. T* m8 d" X3 M" @1 w7 BCts. cents 分 ( }" J, m' G* o
CTT capital transfer tax 资本转移税
8 b- n" ~' Y8 kcu cubic 立方 5 q9 T: [2 X& N' ^
CU customs unions 关税联盟
% R+ M% y2 Y, r& p# U; |4 Ucu. cm. cubic centimeter 立方厘米
8 `: B" d' m/ g; y Acu. in. cubic inch 立方英寸
" x5 N5 }) ]9 Z* r9 [8 ~/ vcu. m. cubic meter 立方米 0 T% @% D. g) w% F/ W% ^
cu. yd. cubic yard 立方码 2 s* r2 h; R0 _5 P" b9 B
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
: [* A; w& V8 D2 w2 Hcur. curr. current 本月、当月
o k: o( b" t8 x6 {- XCV convertible security 可转换债券 5 c1 A* H" V8 p1 o; F# P' r
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 % s7 w8 p! L, m( j3 k7 R$ C
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
3 r: K" M* n- W6 @C. W. O. cash with order 订货付款
% s4 T; s A+ e) SCy. currency 货币 ! T, D% j/ D3 g6 \! n
CY calendar year 日历年
0 R& ^6 v7 Z- r8 [. c5 t" y) y4 j: @CY container 整装货柜 9 [* t: I5 ^4 i2 f
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 3 l S, t9 L; F) w' E
. A8 H8 W' S4 ^, r5 [; a# ]* o
. s; t2 }9 [/ c" s- o1 R2 _1 O( M- }3 I, m
D6 r7 F1 I" J# a f
3 G/ x- ]2 N: H, |0 bD degree; draft 度、汇票
( S2 l( d3 T- N! q1 \ lD/A deposit account 存款帐户 5 E8 Y( |: W+ x" P& q
D/A document against acceptance 承兑交单 / r. H0 n# d2 k# M
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
! ~# B% [) D; m% {D. A. debit advice 欠款报单 / g6 g K& c* D% J$ I
D. B day book 日记帐、流水帐 $ @3 ^8 N/ ^" M a0 ^
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
- L$ B2 T e+ A% \. fD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 * }8 L) v- G9 l5 A: d; r
D/D documentary draft 跟单汇票 ) J+ f% C2 u, ] Q. Z# l4 g
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
+ y: L( _/ F8 \: O) OD/d; d/d days after date 出票后......日(付款) * Q3 N! f4 G) S) Y$ h
d. d. dry dock 干船坞
! e1 u8 C& \* s( }1 XDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
# x9 J$ P. F8 Q2 [) D4 ^D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 % n2 N; ? O$ y- ~
def. deficit 赤字、亏损
# X/ `* W5 ?; F$ [- N& S6 cdem. demurrage 滞期费
" b0 Z$ g) s- P, {) [3 o3 N# }Depr. depreciation 折旧 3 E1 _, x8 `% }# ]2 M' j
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 b9 k+ ^ X/ u9 B# L8 {
D. G dangerous goods 危险货物 2 o8 w. [3 k6 q/ o5 ^% u
diff. difference 差额 U( [0 j2 U! i! u5 e
Dis. discount 折扣、贴现
# V ^/ X: i. `: X! R$ C) X- Idish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 , D$ H6 ?$ s7 L9 ]+ E: d
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) ; m* |8 o& ]9 U, |) x9 \9 a& k
div.; divd dividend 红利、股息 % g5 A/ t, q" l3 `7 v
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
" V6 t$ L1 n. {# G( f* } d! WDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 4 B& }3 j! t6 L) n
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
- P' {& A# G0 g& k# `& P2 j% IDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
+ P q; s3 C6 BDK Don't know 不知道
0 @/ w, x& G+ wDL direct loan 直接贷款
6 n7 {: a/ ^- Z" g/ IDL discretionary limit 无条件限制 3 o/ v+ v# p9 y [
DLD deadline date 最后时限
4 n" o, u0 O! s, z6 A# ~Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
8 ?. d* y. X8 d/ U3 ~DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 , m; b3 m( X) ?2 @* P
DMCs developing member countries 发展中国家
# C9 G0 g8 a& s0 k9 w; wDN date number 日期号
6 Y _8 X/ q8 P6 j+ Y* G4 @4 \9 L+ [DN; D/N debit note 借记通知单
, @ R# Z' k- G( GDNR do not reduce 不减少 Q- U9 T" P1 } J' x4 w) _ _
do.; dto. ditto 同上、同前 , n3 f$ m' U' {8 K$ z4 G, C; a& l
D/O delivery order 发货单 % S E1 y: V* {1 n( E; B$ }: N9 g
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
' V+ U( k/ }' Jdoc. att. documents attached 附单据、附件
& d: \9 J$ e" X4 B& a2 w: U1 @Doc. code document code 凭证(单据)编号
8 p; A0 t: `5 F& [4 k6 r) M7 KD. O. G. days of grace 宽限日数 + P. l' Q! l. N1 i7 {0 |
DOR date of request 要求日
' c" W, W1 U6 X2 V0 s' KDP; D/P document against payment 交单付款 0 A! K- C' Y, u/ b& r
DPI disposable personal income 个人可支配收入 . o, [ F+ j+ m/ \0 C+ D9 ~ k" n
DPOB date and place of birth 出生时间和地点 5 I5 r1 X; X5 y+ a; f
DPP damp proofing 防潮的 $ m5 w9 g1 v+ u, K& W" m) c( L
Dr. debit 借记、借方
/ Y+ S( ^, `6 M' O' Y4 ^3 B3 iD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
: O- R8 L+ ]! g' vDr debtor 债务人
4 P$ C/ X* P3 ]6 A" x6 s" S7 hDR deposit receipt 存单、存款收据 7 L8 u5 C- b! E# m$ v5 n! O4 E
dr. drawer 借方
; Q/ A" u2 o7 m- a4 J1 A/ @4 UDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 5 e; B+ {9 _" q) r6 W1 I) }
ds.; d's days 日 ! d3 [* Q1 ?9 S- c) D4 L3 \% {8 |
dstn. destination 日的地(港) ( R" @" X3 G: v* ^5 O4 l2 J
DTC Deposit taking company 接受存款公司
( Z( k5 Q$ s; [( F, ~DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
. Q% q1 B E; I; cdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
" v) q; i, x& S" p% bDVP delivery versus payment 付款交货 ' Y f) r/ J( t! v. \5 z
dy.; d/y day; delivery 日、交货
9 L' k3 |2 d2 X* {dz dozen 一打 2 @! \% L7 C6 ^7 r. k( `
6 |* n; Y. b8 E9 m& H! C7 [+ }0 I; `
0 H+ U2 [- ~( c6 |$ p* V+ r9 G! p6 A4 e* k: f& ]. b
1 M! M: ^% B' J9 r# t
E. exchange; export 交易所、输出
: e0 [+ Q' }" L y4 Z% W0 N4 r- BE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
5 i# I& t' s7 _8 Fe.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 0 z( m/ ~3 [, }0 t; i. V0 N
EAT earnings after tax 税后收益 / @3 t( N6 V" ]& g$ D7 E
EB ex budgetary 预算外
; B* k5 Z2 m, c( ?EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
u. {* a2 e, n J. WEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 0 T# J# }$ b ?0 k2 q ~! Q- W+ N
EBT earning before taxation 税前盈利
1 @; n$ V0 k" F+ wEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 . K3 q" h; \. w
EC export credit 出口信贷 ( o: o7 g$ }: h; U+ W: D+ K
EC error corrected 错误更正 / j* K# }* L) h# V
Ec. exempli causa 例如
+ J# n3 J0 w: X$ QEc. ex coupon 无息票 0 N6 X, `) D" q- _8 t
ECA export credit agency 出口信贷机构 ; T( B1 y; ~9 Z: P! q$ d
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
; Q- v- A! e% k$ T/ _) OECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 , ]: ?0 N- x$ u
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
/ G3 V# i% p2 n0 U) C, n4 cECI export credit insurance 出口信用保险 2 |4 ]1 o4 O0 k) J
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
8 E/ s$ A- i/ F$ s3 RECT estimated completion time 估计竣工时间
( ? m5 t3 O, d2 G8 O" B) r2 a: ^1 oECU European Currency Unit 欧洲货币单位 ( c! S! \( L1 t: T3 T0 V8 a
E/D export declaration 出口申报单
! C7 P. z/ A7 A o+ V/ d- S P2 z TED ex dividend 无红利、除息、股利除外 n+ C' B8 t4 A# {, x" [2 V
EDD estimated delivery date 预计交割日 ' h1 t c5 y# L8 N
EDI electronic data interchange 电子数据交换 7 V V# u) b. S* q- N- X
EDOC effective date of change 有效更改日期 ' D) [: U5 h) z- y3 o. m. ~" _
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 & J: E8 @$ a1 h7 \& m% z) g/ w
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
) g, @1 e( C3 R, e2 L+ HEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
% N$ D1 A3 P9 G( W( h% o) ~% o5 rEET East European Time 东欧时间
$ [1 C& o0 }+ \9 _3 jEF export finance 出口融资
V( t# [* u/ j8 G; I6 xEF Exchange Fund 外汇基金
/ t; C$ O4 `: {- s# j+ c u CEFT electronic funds transfer 电子资金转帐
8 U @8 E, P/ s0 F8 @" F6 _EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) ; {6 a& R9 {( y4 Z6 P; x
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
4 f- Y# {6 ?$ D2 z8 `EIB Export-Import Bank 进出口银行
: p0 u+ ]" f q' d6 IEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
6 ~2 R1 z3 _5 d' }EL export license 出口许可证
/ ~: T: e% D$ j' HELI extra low impurity 极少杂质
6 @2 Z% ]7 }- I) {3 h6 lEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 & i5 n8 D M6 A4 w7 q
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 " F4 I$ v& m% g
EMP end-of month payment 月末付款
# i. r3 r( l+ h& D* T0 TEMP European main ports 欧洲主要港口 3 w" V! M7 v8 S- A4 P0 p
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 + ]. x2 c6 r! Y4 N/ n3 G* Y3 m y
EMS express mail service 邮政特快专递
8 E+ [% L7 z3 Z! iEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 0 [! `% I# x/ \: b
enc enclosed 停业
$ g6 w# e. M" K1 v( O5 F: qencl(s). enclosure 附件 ! j3 |3 c( A8 [
encd. enclosed 附件 n3 `1 }0 g$ S' ^
End. ; end. endorsement 背书
- W* |8 w- C# g2 d# nEntd. entered 登记人 : v0 a! |, N. {, O; [
EOA effective on or about 大约在.......生效 & m9 }- k3 N* Q H' c. S2 v
EOD every other day 每隔一日 0 Q5 {& ?* t- @; F6 M! `3 r
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 3 x L% `0 e9 i H% c2 ^
EOM end of month 月底 % w. y5 d3 k. [0 a' |6 e
EOQ economic order quantity 最底订货量 * @/ K* a r4 Q7 w/ j
EOS end of season 季末
9 u+ t: f4 E. ^EOU export-oriented unit 出口型单位 ' ]; U/ R2 S; R* Y" H+ n
EOY end of year 年终 - H! R6 n% w0 E% M" K) V
EPD earliest possible date 最早可能日期
2 P: [. \4 A2 g5 [7 B/ pEPN export promissory note 出口汇票
5 m: n" A* z/ g& j4 EEPOS electronic point of sale 电子销售点 ( ^1 ~, x" Y- o+ l
EPR earnings price ratio 收益价格比率 1 q" B: ?4 ~) L; s" U6 L9 L/ J
EPR effective protection rate 有效保护率
, i8 K3 e# w1 N* \EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
0 l% ^, L2 a/ u$ {E. P. T excess profit tax 超额利润税 & \4 c: |3 c9 \/ E+ }8 Z
EPVI excess present value index 超现值指数 0 x$ n7 L V. i( V) a. ~# M
EPZ export processing zone 出口加工区 0 T9 f6 M9 F6 d( Y& f
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 . }5 L- X* J8 I5 ]# R( U
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 3 A4 _+ s4 ?$ u
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 - U9 ~: I; J: q: h o6 p1 }4 S+ m: Z
Est. estate 财产、遗产
- l9 k& a/ g( o# m) T2 yEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 2 w7 C# b9 d- J( ?
et seq. et sequents 以下 4 c% {, S/ C8 Q. {
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
% ]0 a2 I. k0 D( y; u/ hETD estimated tiem of departure 预计出发时间 * p) W+ _5 Q% M8 h3 b+ ~
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
9 W! @( k! x4 \7 c' q% S. B5 `ETLT equal to or less than 等于或少于 . x5 `0 {% o+ X/ F* O
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 : g3 L) h3 [: R3 Y$ D0 P6 Q7 N
EU European Union 欧盟
; A4 ^* f0 C; Y; I" bEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
Q/ x- ]1 i% i9 _1 {0 Oex.; exch exchange 汇兑、况换 9 p( O/ ?6 l) ?, e" c/ [% f
excl. exclusive 另外、不在内 # R6 i. E! I0 t* o9 K& R8 g8 h
ex cont. from contract 从合同 . j+ c( R: U6 Y6 ~0 j4 [5 I
ex cp. ex coupon 无息票
5 i# N4 L* }& Dex div. ex dividend 无股息 + l8 u7 L7 ?! b$ c: s9 b7 W
Exp. export 出口 ' i& t E: n$ M1 C2 l
Extd. extend 展期 - V( P1 L8 B, H% C2 M2 z4 q
EXW ex works 工厂交货价 ; p4 N! P) O4 R9 g- ]/ n
, d# M, E* R5 \" q
; n% k4 p9 ]9 t ^
9 v5 E6 ~- T( I! z
: A% @% T4 Q6 D8 U& p8 \
3 K! C3 v+ b P) Q `: H8 A8 p; x5 z8 w. Z, e l) G
f feet 英尺
( f* P) d3 g1 g) E; ]5 YF dealt in flat 无息交易的
* ?$ C5 E! v0 N+ D4 n8 df. following (page) 接下页 ! E( A( C6 l* R1 N" L) J
f. fairs 定期集市 4 y$ v3 n' I; o9 A9 e
F. A. face amount 票面金额
. {: N7 M. P$ g; x" C0 oF. A. fixed assets 固定资产
0 |' I' T) L' OF. A freight agent 货运代理行 I0 Y- f R) O/ S* a$ o& ^6 R
FA free alongside 启运港船边交货 ; @/ ^8 E! S$ O% ~; q$ U: q
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 $ J A0 T' R: h7 E7 X( a
FAC facility 设施、设备
! n4 M- r; j( L! [( f3 I( \f.a.c. fast as can 尽快
: N8 a* a7 i m# ^FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
5 D; M. c. @! d4 m+ l! v. dfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 " M( {7 W7 X+ ~# f3 d% v% ^
F. A. F. free at factory 工厂交货 ) h3 x0 z6 V* I8 u3 j' D
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
3 O* f8 o+ o! E- x* X/ C$ H' c* YF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
; t' a* {, A6 ?& cF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
4 g4 i% U1 v! R8 H- y) s% d$ GFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
( j. L3 ?' d0 ~' J6 Q1 eFAT fixed asset transfer 固定资产转移 ( d' ]' j# |+ K2 b v
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 * p* H9 x' L8 W/ S- o) V
FB foreign bank 外国银行
2 ?6 V2 y& E4 e- f! z- } DF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
5 X, t+ P: e v3 r8 X1 YF. C. fixed capital 固定资本
+ ~6 c2 h* r p1 ?' I) u4 @F. C. fixed charges 固定费用
5 O% G! S1 _( ^& iF. C. future contract 远期合同 5 _5 i4 Q, v8 T' {" N8 w4 y
fc. franc 法郎
; J- o& d# N ], C2 `9 o& YFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 _/ Q5 Z) V% B O) R! [! M3 v3 ]
FCG foreign currency guarantee 外币担保
' z1 E$ a0 D* x# n% f9 lFCL full container load 整货柜装载
/ W" U5 `4 Z4 m' X& |; ~FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 , \5 J8 R& k2 a0 \; a* u" t5 r
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 , A+ ]. p1 \( W
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
- ?% F) _2 S8 t$ Z t% s* \fd. fund 资金
$ j8 t* b3 s6 H& k) a" rFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
0 S1 R% Z& b, g% J9 [# S5 GFDI foreign direct investment 外商直接投资
3 S7 i: A1 g3 o5 BFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 " y' {- W: b/ b7 ^* m; V
FE foreign exchange 外汇
6 l9 T$ u M+ I7 l/ }FE future exchange 远期外汇
3 l; W7 @/ k3 r5 cFF French franc 法国法郎
! m. f. n0 D: _6 w! Y6 rfib free into barge 驳船上的交货价
4 i9 @+ k6 c* ]% M8 ~FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 ' L- E# q0 v5 D: v, s: z
FIFO first in, first out 先进先出法
q: M0 X' l( m' Nfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
' ?# d* Y' i# W* t5 |fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 2 g9 C! |. b+ [+ N
fin.yr. financial year 财政年度
/ N0 A9 X, C2 A) O- UFINA following items not available 以下项目不可获得
& R9 a6 v: p8 `; c$ CFIO free in and out 自由进出 $ @! j: F, z1 j: T4 {
F. I. T free of income tax 免交所得税
h4 k( {* r( Z5 } Mfl. florin 盾 8 o7 p }7 t) [7 h
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
7 a$ p* T2 c( a+ }8 n/ ^. \flt. flat 无利息 ' @8 J2 H: }9 M' A0 P. O$ v
FMV fair market value 合理市价 ; ?' J/ L7 \# M3 h. s2 p
FO free out 包括卸货费在内的运费
7 [5 K# v( @7 `/ q4 c) sfo. folio 对折、页码
: {3 n* s/ m0 nFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 4 \ a1 H& F( N/ @, Z* F
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) 7 h) c7 k' G& ?/ p5 J- r5 `$ C
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 1 t+ d% Z0 P% L7 T7 ?7 ~
F.O.C. free of charge 免费 : o. N: X4 N% L" c5 }, t8 n j
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 ' T2 R4 c& ]. E8 O2 ^
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
! l7 M# ?) J- u. N( JFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
% }% D u% E+ k) j* K4 ^9 s( Mfor'd., fwd forward; forwarded 转递
. H4 b( p! |( G7 z. e: s* iFOREX foreign exchange 外汇 , U) I" {) I- [8 [' g
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
! W# M7 Z. v( U! i" B! u" gFOUO for official use only 仅用于公事 $ T( b2 P2 ?, R3 B1 C) q3 v
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) / X' ~4 a; l8 J$ |- y. I; R
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
& }/ T; g$ c6 y! g! `FP floating policy 浮动政策 - @6 J$ u; y1 W9 {- r
FP fully paid 已全付的
9 M2 Z2 n1 \0 |( _, t4 y4 zFRA forward rate agreement 远期利率协议 2 ^. a3 a6 ~8 a( x9 l1 P) O
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 $ l" Y n& s" U
frt., frgt. forward 期货、远期合约
7 h2 d+ C" d% B/ B% lfree case no charge for case 免费事例 6 F/ V; a0 a: L9 T1 b
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 # G- J! Q5 a4 J. O" S* O! `, T0 Y0 M
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 + w) H/ n: g8 d0 P) l' G: f5 Y
Frt. fwd freight forward 运费待付 * {3 ?- I1 \6 F- H- {
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
- j! }$ G8 p( Z: Z& U0 M# D8 B( bFS final settlement 最后结算 * r7 ~$ \* n9 @$ d6 w1 g( _# \ t
FSR feasibility study report 可行性研究报告 * V& c3 d3 k1 i) J; D$ [, S
FTW free trade wharf 码头交易
; V5 n5 T, w+ x: gFTZ free trade zone 自由贸易区
/ l5 B! r2 x, \# F. P( Hfut. futures 期货、将来
9 B; @: V. l+ _3 UFV face value 面值 8 q2 D- D: P8 S, x
FVA fair value accounting 合理价值法 " K+ O! k/ o& |
FWD forward (exchange) contract 远期合约
8 a$ g2 D& `5 F |F.X. foreign exchange 外汇 " H, \% c& ^5 m# |
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
1 v/ ^* u6 t2 N* nfxd fixed 固定的 / W2 t5 L0 p* [; \+ f& N t4 V
FXRN fixed rate note 定息票据
6 L7 z% m: G9 X* QFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 w$ B9 p" d6 E, K! ~+ e
fy. pd. fully paid 全部付讫 5 G5 r' _( r9 `) ]9 h; t& }* y
FYI for your information 供您参考
# B/ K5 H+ k- e. Q8 O
) T( ^3 m; m0 y' e/ z
3 t2 o' Y/ E2 E* a4 S# K( T+ M! F* ~- t% Z7 t& i! x; S
* F, I2 H9 [7 c3 `" C/ [
! x5 i" r6 W' gg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 7 q9 I7 `) ]) I2 F
G. A. general agent 总代理商、总代理人
% k( d% N' U1 }! ~1 M0 {. r! q, M' LGA go ahead 办理、可行 ) Z4 p# C; A P5 N+ A
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 * a- c- ^9 @0 `0 x
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
. d% N" O6 R7 A# c2 q+ |GAC General Administration of Customs 海关总署 9 O* r/ [/ c( E% ^6 `0 L
gal., gall gallon 加仑
3 x" r1 ]6 A _. |1 w' x7 qgas. gasoline 汽油
|- [: A4 t. U2 R+ L$ p1 `3 M# ?GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 $ w, J* E' w7 E; H% j6 M
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
- Z5 X! ~7 f' W9 YGDP gross domestic product 国内生产总值 ) j {4 \$ J- B6 w( e3 W/ n
gds. goods 商品、货物
# d! w2 \2 c, {# Z+ o1 jGJ general journal 普通日记帐
1 R2 G5 Y& [0 D7 t7 \7 c1 GGL general ledger 总分类帐
! J' j. c" Z$ D7 i$ bgm. gram(s) 克
2 b6 n1 k. i9 l7 H" n3 x/ fGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
; N, @' \5 M+ L$ O) F- c+ GGND gross national demand 国民总需求
( ~- z$ y1 f8 R+ RGNE gross national expeditures 国民支出总额
2 U& Q+ n% g" M5 o( t( vGNP gross national product 国民生产总值
) A) n. b' n" B) E E6 @+ d. xGOFO gold forward rate 黄金远期利率 . s! o' h& f0 R8 l9 D$ L, a
GP gross profit 毛利 , M4 \' m4 N- D8 q. b1 D) p
GPP general purchasing power 总购买能力 4 c) P- g w+ R
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 * m9 ]5 s+ g% q4 ^9 b/ e0 @
GR gross revenue 毛收入 / T; [' t* D `$ F
GS gross sales 销售总额
# Y, j3 H+ c: T; eGSP generalised system of preferences 普惠制
7 O6 w2 x1 J( c% U* r* B( EGTM good this month 本月有效
. u* F% S1 ]. F8 ?: UGTW good this week 本星期有效 " K C+ @4 f5 Z
; U( @& D6 n) X' V, K1 H& `) H
& N$ ]) z; d6 K) W2 o0 l1 d
8 v. i7 }$ A. ~% @
7 M7 _8 i7 T# X# a; L$ t7 \% O. s0 c- R/ A6 q% P9 r5 h8 j5 d) X' ~
HAB house air bill 航空托运单
3 x2 X' k6 p- i! h: n# rHAWB house air waybill 航空托运单 " A- c7 D3 L1 b% R5 {# }* t" c
HCA historical cost accounting 历史成本会计
( ~. O' K6 V* b3 `hdqrs. headquarters 总部 ( B1 z3 J* M* Y! @; V& A
hg. hectogram 一百公克 8 r! Q; _- ~4 D" r, s7 Y5 ^
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
' @1 O+ E t9 w5 z+ v: Vhifo highest-in, first-out 高入先出法 ! d2 n! |3 v$ h
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 & A+ }1 u# |! G6 C _7 C) [( }
Hi-Q high quality 高质量
( R0 g K% t6 h# `& Y7 ?6 ]. L ]* qHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 2 X/ {" d. o0 T% ~& T
hi-tech high technology 高技术 S: `# c: J) m9 q1 }( h
HKD Hong Kong dollar 香港元 ; }; ^: Z# G7 w- K$ }6 K
HKI Hong Kong Index 香港指数 + J. R9 ~3 E6 R0 _& q
hl. hectoliter 百升
1 z3 t8 h' e- L& k. hhldg. holding 控股 : e! A9 a6 x6 u" z0 Z
Hon'd honored 如期支付的 , I ]+ G8 k! d4 @' R$ _7 t/ ~
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
" K; S0 f! j% kHSI Hang Seng Index 恒生指数
9 a! e+ w& v9 q1 rhwevr. however 无论如何 # | n' p- H' W m- e
Hz hertz 赫兹
- c% y* n. ` y6 j7 P6 |' n
! R" f- t( R' r m2 A# c9 ~! k0 `! q( B+ k# q, p
0 S* S9 R0 ?0 c5 E* N7 L7 S" b3 h
) I. z! Q$ ]2 j2 X4 b( d+ a* T" ]" k$ e
) J2 z6 q7 V# A; y/ w CI. A. intangible assets 无形资产 & R; \2 w1 }8 b' G5 `& i
I & A inventory and allocations 库存和分配 ' I8 k, l& d/ s3 h& |& J3 g
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
: a! G0 h1 d, u" M" e J- `% UIB investment banking 投资银行(业)
2 x* w7 O. h" XI. B. invoice book 发票簿
5 L5 _2 U& `7 A0 y; R* @IBA International Bank Association 国际银行家协会 & |. ]3 [: B3 [1 J( j3 }7 b
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 % X: {( h( {% D D/ o, y2 h
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 ; K3 ?8 c5 y: l
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
% S9 T1 p9 m) s nI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 2 l6 i4 i5 a- d
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 # s" t) Z6 q: L! Z0 w" Z
ICB international competitive bidding 国际竞标
& Q- i. ?6 W6 rICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
- c3 f1 S2 W6 G7 W8 C& K. }ICJ International Court of Justice 国际法庭 " P" y9 H/ J' J7 J' ~0 }
ICM international capital market 国际资本市场 0 P7 W( p; W# e" o5 W
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 # ^6 L" _# {% G- E1 _9 N
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
: \+ B1 M7 _9 i( o5 q+ N8 [I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
9 `8 w' \7 H0 c' Y3 K- kIDB industrial development bond 工业发展债券 k t2 V3 r- i2 j
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 ' |( g$ r& F- {# V- [ v
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
# {9 J' f5 {! R+ a H7 RIDC intangible development cost 无形开发成本 % d$ P/ T9 {" I0 p' N1 u0 X
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 ! y1 R$ t" |$ E8 @% M
IE indirect export 间接出口
1 _$ q7 }/ p9 T! a2 e# F. rI. F. insufficient fund 存款不足
a( h; i8 [: f/ Y8 yIFB invitation for bids 招标邀请 $ `; v& ] Y8 r* J4 g7 r [
I. G. imperial gallon 英制加仑
+ g4 D$ L0 G8 [! D# D- h# ^IL, I/L import licence 进口许可证
# w9 \- H% N! R9 \$ c! IILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
" h4 F: N! I( R" f$ S# XIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
5 N. s# \: V+ ]" b+ wimp. import 进口,输入
8 V* G5 z: \9 d+ y3 ?) z, I$ }- J" QInc. incorporated 注册(有限)公司 ' H+ ~4 c* ?3 ?( b; H
incl. inclusive 包括在内 9 _/ q' S' R8 p( P
incldd. included 已包含在内
3 z/ E6 k# D7 G5 Jincldg. including 包含
. a {: q& W! c& O/ J: B$ A7 w. g: Zinl. haul inland haulage 内陆运输费用 / s5 ^# \# v: J' E! r
INLO in lieu of 代替
: Y+ q2 ]+ S) T4 ]4 i* s; z; XIns, ins. insurance 保险
1 `+ n9 v [" w2 H5 d' J1 v+ Hinst. instant 即期、分期付款 2 ~( l' t1 O: o$ V/ n
Instal., instal. installment 分期付款 8 ~& J( x) ]; J5 F [% o
Int., int. interest 利息 0 I$ P5 e0 z5 x d9 n+ {+ i
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
2 }" z, K' N* s8 M) hin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 8 B" V$ b0 {* z8 B9 X9 A- t
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
( R. @. p r2 Y: Z$ eInv't., invt. inventory 存货 , q. o7 J* p7 L1 h7 ` d! a* e- I ]
I-O input-output 输入--输出 8 r% p6 W" O2 V9 y( m- @( p& o
IOU I owe you 借据 : S' e. h1 d1 y( n D+ R
IOV inter-office voucher 内部传票 ; O2 A& _5 i9 r) V2 V
IPN industrial promissory note 工业汇票 . e* ]# n$ ]& \+ J9 s% B& k
IPO initial public offering 首次发售股票
+ I J, x! G& i- ZIQ import quota 进口配额 $ k# k, n7 {4 e3 k% j' ?
IR Inland Revenue 国内税收 6 `+ s% K0 K7 A0 e
I. R. inward remittance 汇入款项 - p3 |" T a, x) Q! h
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 ) k ]& a) V Z* {
IRA interest rate agreement 利率协议 7 `3 ^1 }8 z, q' K" m' _6 V5 f
IRR interest rate risk 利率风险
0 Q8 k5 E. X0 F4 {6 MIRR internal rate of return 内部收益率
& I, ~0 X# t1 s. x& nirred. irredeemable 不可赎回的
6 g' J1 \2 S* }, JIRS interest rate swap 利率调期
# N o; D z, t1 S3 @IS International System 公制度量衡 . C+ K$ b* A4 u5 b; `3 {, X
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
5 V, R! h. _5 e" b% F0 mIT information technology 信息技术 ) c4 h) T4 Y. p
IT international tolerance 国际允许误差
6 O+ g+ y% S2 Q' sI/T income tax 所得税
" v# y C' ]0 l* ^ITC investment tax credit 投资税收抵免 . Z/ o1 J* _4 W/ A/ E7 e9 G5 O+ }* ?
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
5 ]8 K. O( E4 t" m$ e8 o% TITS intermarket trading system 跨市场交易系统
1 s" @' }5 i2 ?/ ]9 dIV investment value 投资价值
8 L! V6 w7 [& z* }) p1 U$ o# m' F( @
+ K$ l1 W" I( l/ V# |0 j# X% g r) D
( t. U v, Z9 Q# X3 G6 k
! v! \% Q8 \& J- M# X1 X w# v- z4 gJ., Jour. journal 日记帐 : O% S1 a4 {8 B6 p) T2 v
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
% x* v. z8 X- |J. D. B. journal day-book 分类日记帐
/ a- v4 M' j+ tJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
8 g. G/ z) n; [& G( F/ k' ?. FJ. V. joint venture 合资经营企业
2 g9 F; d3 }6 h7 \4 H4 gJ. V. journal voucher 分录凭单 6 F0 _. j e( W. ^, f
JVC joint venture company 合资公司
7 B# G. O- A/ k f& g, Q; Z D2 C, A8 T- A+ s0 f7 f
% v1 | p1 O6 T
! B" v8 u# A; ]9 d6 U! Q5 d3 O" A0 e7 o! R: h
9 H/ ^6 h( u! {6 H: q! K
K. D. knocked down 拆散
3 c) f2 ^9 [# a5 wK. D. knocked down price 成交价格 $ Z* M$ W( }" e ]3 z
kg kilogram 千克
) t3 ^. c9 G0 k, N# ikilom. kilometer 千米
# }4 ~% D1 ?) f; Wkv kilovolt 千 伏
9 O2 e9 t, `& B( G" [/ _' }kw kilowatt 千瓦
* Q$ F# H, P6 _$ W0 c: DKWH kilowatt-hour 千瓦小时 D, z# v, T& K d8 p( B- |
" H/ C, C8 `' A
/ q9 Q# G. l. k/ J7 p" _$ C& X
) s- D+ j+ [+ z: S5 B/ e5 j( ~
: ^3 g8 X/ m2 B% P: f
7 t4 C+ n& c- S* f0 W6 [L listed (securities) (证券)上市
. } n* u' W3 L; H2 t9 Y: kL., (Led.) ledger 分类帐
! ^3 P6 v4 Y9 w- P: TL. lira 里拉
' z# J( U# B$ ~: W* D; }* ML. liter 公升
) T! K2 t$ u" J% L1 ZL. A. (L/A) letter of authority 授权书
* f, T! q1 X" ^, I; ?# B; K5 ~L. A. liquid assets 流动资产 2 }4 P/ }% }# O# t& V5 \' I
L. B. letter book 书信备查簿 0 Q' U3 L; j. N \) |( N) ^% R
LB licensed bank 许可银行 $ \3 G# [# X0 I8 |# G
lb pound 磅
+ f' ]6 m* A0 h; v7 FLC (L/C) letter of credit 信用证 ( i* ^7 h# F# w6 n! `, d; W. z
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 6 A, Y4 K) I( {8 k
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 ' |0 x) b9 i6 Z) v
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
# V. G0 `2 E! O# V: w' {L&D loss and damage 损失和损坏 3 ~ K9 o5 M6 m ?
ldg. loading 装(卸)货 + r9 ^# o: B2 Z. [" O' V
L/F ledger folio 分类帐页数 . i+ {8 }3 M$ G
LG letter of guarantee 保函
- c3 h" Z z2 u7 w$ V9 i% aLi. liability 负债 : k, R5 Q9 ?$ c; T& [2 n% p+ B
LI letter of interest (intent) 意向书 + q* @$ ~1 A2 B0 u& F7 M
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
% n# W5 V' Z5 v& F3 S ?% G# y; WL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
/ }4 v6 M5 |9 g' R! S* T# iLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
) ]# v3 P0 x. s" s S) n% Q: bL/M list of materials 材料清单 & z, H b% l( [( Y
LMT local mean time 当地标准时间
+ ~0 a# ?. Z% k1 O! |LRP limited recourse project 有限追索项目 * h" S8 m2 R8 i2 Q
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
3 z) T3 H' w/ k8 X- D9 `* }4 ^l. s. lump sum 一次付款总额
6 n8 r' c: V0 ~0 Ql. s. t. local standard time 当地标准时间 0 M9 A# Q6 ]: c' J$ s# ?
LT long term 长期 ! J; Y$ l' A" S2 J
Ltd. limited 有限(公司)
5 F/ K' ~: `# e4 i, _% T. x6 s7 p% v( Y3 C3 [8 _* [
6 h1 G7 i. x: Z+ v. L$ B. }! f
; l) i9 X7 i* h8 }
9 ^- H+ X8 J0 N/ w8 e$ O
/ E) I1 u! t6 Y( a) e: ? Um million 百万 ) |, W- X& g7 S
M matured bond 到期的债券 , u4 ?0 ^% X! n( A2 L, r4 Q
M mega- 百万 $ G: P5 c) m/ p. o1 g. b7 q# Q
M milli- 千分之一
8 L( c- _. u1 k1 e$ u/ F/ L8 Nm. meter, mile 米、英里 6 b6 @# G1 G9 y
M&A merger & acquisition 兼并收购 ) _8 ^0 {4 B: w. G2 X
MA my account 本人帐户
5 i5 d$ o1 R) j X: d# z2 WMat. maturity 到期日
/ y4 ^, ^2 m4 I5 YMax., max maximum 最大量 " l( R* m) F7 h ?
M. B. memorandum book 备忘录 5 r8 ?0 Y' b) v+ k) E: m; z
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
8 Z4 A: W0 G' G' uMBO management by objectives 目标管理
9 Q @- r( X# h1 t& I" CM/C marginal credit 信贷限额 " ]$ B( ~4 C, @+ v! y
m/c metallic currency 金属货币
& ~6 V- |1 w9 }& @; d& S% iMCA mutual currency account 共同货币帐户 " l" j* W6 X- c0 P; h
MCP mixed credit program 混合信贷计划 ) ]: o0 O) g/ z b5 @4 d
M/d months after deposit 出票后......月
' }/ w2 L7 Y$ k0 m5 iM. D. maturity date 到期日 4 q, I9 J D1 a7 _, ]2 s
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
! ?* f2 j/ t$ P' D( K: F; r5 z4 i: rM. D. malicious damage 恶意损坏 , [8 o6 k+ K3 ^0 B) J# m& n
mdse. merchandise 商品 $ V m: {* b( T" Y3 \2 k6 m
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
5 v% N, A& m. U, l$ S$ `mem. memorandum 备忘录
/ a5 n* U6 @; V2 q% A( EMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
1 ?$ A6 k8 m$ Q1 cM. F. mutual funds 共同基金
# c- D5 Y2 l8 I: uMF mezzanine financing 过渡融资 * S _$ }7 X# `
mfg. manufacturing 制造的
0 ?) m* G0 B. X& R) I% Y/ u; b1 xMFN most favoured nations 最惠国
2 z' G+ J: C& i7 v3 U4 V9 t* N3 `mfrs. manufacturers 制造商 * b' d8 y6 k. J4 j4 l' Y8 n
mg milligram 毫克 - X" ]3 ^5 I, @$ i4 f m
M/I marine insurance 海险
$ N. S: n- D$ k, F8 |/ Y. Omicro one millionth part 百万分之一
( h8 E! o& T+ Dmin minimum 最低值、最小量 % ^) x* r& S, }: ^' {6 P* |
MIP monthly investment plan 月度投资计划 " e' R" R! M7 r7 j9 l
Mk mark 马克
4 X) Z$ J: C5 `# v1 [mks. marks 商标
9 m4 S) {0 z' ?mkt. market 市场
, {& u3 V2 {, U, g; H9 YMLR minimum lending rate 最低贷款利率 ( V# D' r+ C# z+ U4 x4 g5 B
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 ( @' \$ @7 _- q! n) F
M. M. money market 货币市场 . Y) h2 k ^8 x' i- X3 c2 Z
mm millimeter 毫米 & C& C3 U0 K. R+ ^/ ?+ O9 m$ w
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 / Z, F d4 x8 g8 Z0 N
MMI major market index 主要市场指数
: {( s# v4 Y3 X) @MNC multinational corporation 跨(多)国公司
+ J3 B* x) O2 G7 dMNE multinational enterprise 跨国公司 6 }) Q- x5 y5 v/ b+ u' [
MO (M. O.) money order 汇票
7 X) G- I+ }- Y# Lmo. month 月
4 f6 J5 M3 {8 v# |- [5 \+ L: y/ \7 xMOS management operating system 经营管理制度 " H9 S$ m% u& `7 b/ t5 _3 Y
Mos. months 月
# ~9 O# [7 o3 v0 Y& v9 B/ Q% V9 }$ rMP market price 市价
, |3 r6 q8 k9 P0 jM/P months after payment 付款后......月
+ w% K: A, \: }1 g5 G; C6 K" z, gMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 ; X6 l* M+ W4 ]$ G
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 8 t, O& @" ^! j P6 W
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
3 }$ W4 ^; h6 R @/ jMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 & u+ |$ g% L7 @+ j- s% p- C: N
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 1 e( H) l% L# n, c5 _: B4 q5 x+ G
MRP material requirement planning 原料需求计划
* L! M& {- x$ f+ uMRP monthly report of progress 进度月报 ' z1 w* q! y) X4 |
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
- R+ A' t/ ]! D$ Q) ?" \0 tM/s months of sight 见票后.......月
T& ], e5 R& q" D$ kmsg message 留言 * p; K2 y! d Q& m) x
MT medium term 中期 # R; I# A0 y$ K0 S! r' t% x
M/T mail transfer 信汇
" H2 l2 J2 z. Z1 c. L$ o$ hmthly monthly 每月
, a' r6 p. D, @- N( u- {2 N; f9 FMTI medium-term insurance 中期保险 : V$ b: U7 S. @+ @/ c$ ]5 b
MTN medium-term note 中期票据
4 g" o9 t5 G0 Z1 k3 | n6 JMTU metric unit 米制单位
1 z: y. X6 Z' r5 ]/ I, e J }
+ W! j6 I/ W' o# b1 r. K0 ~7 M+ i" V1 a+ y: o% Z' L% d" i+ a
, ~( r8 j; v' V. M3 P
5 l( K# I" w4 Z8 ^1 K
2 Y1 ~3 [- s5 ]5 h. i
n. net 净值 " [* ?0 m3 [" A6 @2 U9 [+ v- L4 m
N. A. net assets 净资产 $ f. M. q8 [* e/ o" `* }
n. a not available 暂缺 * s) u. G, q" F! O8 ~3 S
N. A. non-acceptance 不承兑
& X @1 Z% d* C1 p, U7 ~NA not applicable 不可行 1 B1 M0 k1 e3 e1 \
N. B. nota bene 注意
9 L; v$ z) [: ?/ k' u6 WNC no charge 免费 ; U } S2 [7 }3 C
N/C net capital 净资本
6 a( P' k9 K, q9 b6 P( p3 l! en. d. no date 无日期 2 t( G/ c5 S0 J* B1 C( E9 O7 g. g$ H9 F. U
N. D. net debt 净债务
& B* c# M8 \. z# H8 un. d. non-delivery 未能到达
7 J4 b$ G9 p( y' v5 zND next day delivery 第二天交割 # h, L) o+ D) i6 B
NDA net domestic asset 国内资产净值
; Q/ n4 P' @( r% C0 BN.E. net earnings 净收益
+ L) [; R. X5 I+ C: i1 C1 t4 Sn. e. no effects 无效
+ y: z; q0 _5 F, Y1 en. e. not enough 不足
2 z+ G% ?& V- x6 r6 Z+ n5 f# tnegb. negotiable 可转让的、可流通的 * N9 E" o& z+ z& r8 Y# i5 v
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
+ \' u' B, F/ v- }nego. negotiate 谈判
( s: _6 Y# ^4 n( J* C+ G0 } |5 rN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 0 M# T& f/ ^* F- l
net. p. net proceeds 净收入 ! x( V& S7 a+ V. j7 p7 v
N/F no fund 无存款 3 R* ^7 z0 m9 i, B& a
NFD no fixed date 无固定日期
' [3 a" R0 F. x1 M% m6 KNFS not for sale 非卖品
- @1 t5 Y' c3 X0 K8 nN. G. net gain 纯收益 ! T, C8 k% c+ X6 D- X( M
NH not held 不追索委托 1 E) m0 s% C( W& @( ]/ X4 g* g" Y
N. I. net income 净收益
1 o/ K. T4 o0 aN. I. net interest 净利息 + u: M4 T* }( a8 e5 l5 ?
NIAT net income after tax 税后净收益
/ u6 z q. Q# k' ONIFO next in, first out 次进先出法
3 _. m4 s# u8 S6 a1 z6 Z+ N7 tnil nothing 无
1 ^0 E, z8 D, ?' t4 |NIM net interest margin 净息差
" b9 p* G3 F: ^$ hNIT negative income tax 负所得税 " p P0 ?: O5 p$ d2 U6 ?0 y% M! Y1 t7 W
N. L. net loss 净损失 , ]7 |( D5 ?' X1 }5 D
NL no load 无佣金 1 c- f) s9 x- k& F; f7 Q% c
n. m. nautical mile 海里
/ m4 m) n; q5 t" I" ^2 ?2 a% c' hNM no marks 无标记 3 o. x1 z5 f, {6 M$ C7 f: Z
N. N. no name 无签名 0 ]! i$ ^* R$ U6 s& w! ~
NNP net national product 国民生产净值 " |1 ~2 v: X+ C
NO. (no.) number 编号、号数 8 B {, U! G% a. f+ [& Y5 p
no a/c no account 无此帐户 + w0 U: S( A. X# |6 I# Q9 ^6 T
NOP net open position 净开头寸
$ c8 }0 N& T" k! G) BNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
J: z u1 X# [1 G3 wN/P net profit 净利
% [; [/ d+ Q7 @' ^- ^NP no protest 免作拒付证书 - ~( C5 u7 `2 e8 ]$ I* W0 @( a$ K" c; V
N. P. notes payable 应付票据 : z% w& ]) ~) m6 p6 }
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
7 F2 N% ~9 o' K& [( { lNPL non-performing loan 不良贷款 9 Z( _. j$ g6 q) Q
NPV method net present value method 净现值法
* {! V* q# e' R, m& P% N- JN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 1 Q: W+ l* p5 J ~- k
NQB no qualified bidders 无合格投标人
" @0 m3 z. Q! y m5 L# A- LNR no rated (信用)未分等级 & Q, {/ b3 E" [% n
N/R no responsibility 无责任 ; W4 F W* o8 S, P0 F+ R, O
N. R. notes receivable 应收票据 ) k) u! }6 z3 r" A1 {" _
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
* O7 Z3 ]" w7 ?) f1 J3 J* {NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 ) G7 N2 y5 s- e/ k l! `
nt. wt. net weight 净重 # Z, f& ^% P3 Z. C. {) {/ v4 i
NTA net tangible assets 有形资产净值 & P1 X7 Y) c7 U
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 1 E. w \8 f K: X! e
ntl no time lost 立即 5 r3 T% ^, ~2 H6 g" Y* P
NTS not to scale 不按比例 4 D. u4 d5 l) F4 S z! E
NU name unknown 无名
1 X3 W) C. Y- t$ oN. W. net worth 净值 0 p" z8 _$ E. }) e- v
NWC net working capital 净流动资本
* h# v/ A8 N. i- Y$ p& D+ kNX not exceeding 不超过
: i+ j4 l- A% B& M) y$ I/ rN. Y. net yield 净收益 5 g" x7 N5 U9 p' L
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 / T/ _# O' U, Y% _. ~) X9 B
9 @0 a! a) V7 j9 R
) R! f9 P# F* v. H$ r
1 z6 [8 }# [% q; T
" c# I3 M$ f9 K# E$ g1 }+ m5 ~" L1 I X; }" L H2 g4 ]: z+ v$ e
o order 订单
9 g7 N% `9 y, M& u3 N0 ?* @. Ro. (O.) offer 发盘、报价
% C7 k2 M3 M2 Q- G0 b5 K/ VOA open account 赊帐、往来帐
' t6 J( v# k" E& O$ C" c. So/a on account of 记入......帐户 7 Q9 _: R8 W, u
o. a. overall 全面的、综合的 - {$ R) [- z; l/ Z2 A" f# |) K
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
# u" B7 ?' Q; p% p9 y% kOB other budgetary 其他预算
, a- s! I- d5 b* L% x5 M$ B0 c7 V& mO. B. ordinary business 普通业务
7 A4 F2 ~: z6 R$ ^# }- _0 A- dO. B. (O/B) order book 订货簿
! I" t) G: @" w+ O6 kOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
& d* z4 O6 {1 m9 ]OBV on-balance volume 持平数量法 5 r) G) ]$ i4 O3 \" d X9 Z5 G
o. c. over charge 收费过多 * ?4 K# c L; Q: e& q& ^
OC open cover 预约保险
$ F0 k7 p4 r8 [9 No/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 ( p& _( ~1 ^, V8 r. w+ O
OD overdraft 透支 7 o* x Z& J; v9 L
O/d on demand 见票即付
, L A) w3 X! E# V( Z# H4 I% xO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
+ R( U/ z3 ]' rO. F. ocean freight 海运费 8 j: ?3 {4 c& a$ {. ?' Z
OFC open for cover 预约保险 ) d4 X$ r" P2 y" i
O. G. ordinary goods 中等品
) m6 `# I ]$ m2 r7 p5 Q+ AO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 3 \* ~& p4 e. ^# c7 {! G# p
OI original issue 原始发行 % |- q9 o2 p( _1 e4 c
OII overseas investment insurance 海外投资保险 3 S* q% [7 j n- Y
ok. all correct 全部正确 + c: i9 F& v5 A7 y+ C& R" S
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 ' i" l6 W, @# [2 W
O. P. old price 原价格 9 p% ]4 }$ h& ~) v0 d& [
O. P. open policy 不定额保险单 * x$ N3 F$ Z2 E; N4 t/ X; b$ S
opp opposite 对方
4 _) g: a7 w% w3 u0 S7 g ]) C/ I- L0 oopt. optional 可选择的 ; `( e- z4 y8 m4 ~' z
ord. ordinary 普通的
. `9 ^ S8 r3 d1 N( C& q r$ ROS out of stock 无现货
: ^* B' B7 x) m' E" l% ~O/s outstanding 未清偿、未收回的
) e. b! Y, ?0 u2 gO. T. overtime 加班
7 V( e$ r% {1 _8 I" K$ yOTC over-the -counter market 市场外交易市场 8 b; M/ \4 Y- A2 U0 r, P2 B. x
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
$ |6 Q& p" T! R5 MOW offer wanted 寻购启示 7 j# C5 l8 R# ~" W
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 / Z9 \ m/ q7 g0 J" q
oz ounce(s) 盎司 & `8 c; E& q- Q* q
ozws. otherwise 否则 ( b y: ]" A3 \/ @5 x/ j& a* Q
) T, \- b1 w- r' `# _
3 X3 F$ j" D) C0 u V6 S
0 U& p5 t$ ]- _8 y; F4 b* K& h- c, R
) F# C* B) ^7 ~8 s; y/ q2 X
l4 X" A, i8 f7 Z: j0 D" l
p penny; pence; per 便士;便士;每
, f. T: b( K8 `3 yP paid this year 该年(红利)已付
. U+ ~9 \ I% b0 A8 f) l) ep. pint 品托(1/8加仑) 8 p& [, M6 D3 {* ^0 u- z
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 6 O B4 S$ c8 @/ N- u: T
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
) S+ M& r7 y- q) b0 `5 op.a., per ann. per annum 每年 4 o3 x* K8 o( X
P&A professional and administrative 职业的和管理的
5 d4 q$ h: K& T# }; cP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 8 n1 [- n/ Z: u$ ?2 l3 o5 ? }
P&L profit and loss 盈亏,损益 4 V- A/ g; p r$ U0 C, H1 u
P/A payment of arrival 货到付款
% Y% W" l7 C1 n Y3 b% PP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
* J$ z& c! F( E8 W. WP/E price/earning 市盈率 - |2 @: U( s* I; J* [
P/H pier-to-house 从码头到仓库
6 r/ z+ l& e7 E6 HP/N promissory note 期票,本票 / q9 `1 L9 W8 Y9 d7 f* D7 V* Q
P/P posted price (股票等)的牌价 & H( {2 ^* }; a
PAC put and call 卖出和买入期权 % n0 k1 N) N0 U. F9 }' q
pat. patent 专利 9 U, v$ F7 L2 Q6 g1 l
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 ( R b0 p: \1 K w: s
PAYE pay as you enter 进入时支付 $ l' h6 k9 J* m+ ^* h& V
PBT profit before taxation 税前利润
9 P; N+ Y' k6 d4 ~/ Ppc piece; prices 片,块;价格 ( x% F; I' ]9 R L- U3 j8 [
pcl. parcel 包裹
( o7 m$ [. o/ R. q8 Fpd paid 已付
" ]* u6 |6 z* x9 Z4 w. w6 t3 @per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 5 H1 O0 c7 \3 B: Z m, B
PF project finance 项目融资 9 _: c5 b7 P$ |) @. O# B6 J
PFD preferred stock 优先股
& N; ?( U. @( g/ ~* a+ o- Vpk peck 配克(1/4蒲式耳) 0 s9 y( ^7 Q2 b* Y
PMO postal money order 邮政汇票 + Q8 [! C# Y/ J( f x
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
3 Y9 J) J. j' \9 {% P& V! gP.O.D. place of delivery 交货地点
0 j. Q& V6 @' CP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 0 D( ?/ }. L8 \; B' P. w/ m D" K2 d
P.O.R. payable on receipt 货到付款
, \" f0 g+ n [ F1 e3 FP.P. payback period (投资的)回收期 ) q$ T' z. P7 v! d4 e
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 & ^4 ^1 l) ^4 |0 B3 m. }0 z- R8 b3 `
POE port of entry 报关港口
8 S; R* x2 B1 T0 O3 H- P7 C5 gPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 + S, U, g* u# S, R5 t$ a c0 Z8 n
POR pay on return 收益 3 g) R" U" p3 z3 S. Y
PR payment received 付款收讫 , X9 p! @% k9 y6 @" c( x$ {$ ?, K/ M
PS postscript 又及 4 q7 M! ^" r: e) |# ^% y
PV par value; present value 面值;现值 ) o' R. ~5 o6 ?3 L. \
# ]# k2 G* ]0 ^& C+ E7 e2 v) F& x0 Z2 u) P p' B* x
4 P% e5 h }$ Y; t l6 b, [
8 T) l* f: W0 [- ^) ]% w" p( o) h6 @/ Q9 |' |9 n* x. R+ U
q. quarto 四开,四开本 + W/ K, G- A3 [5 l0 g; d3 v
Q. quantity 数量 - M( C$ m' A0 q! r6 O# G2 d
QB qualified buyers 合格的购买者 * s7 s. O! h8 H L$ R
QC quality control 质量控制
7 u% o; G9 M: C' H& A; q! y0 BQI quarterly index 季度指数
% A! i3 `% e; C# Gqr. quarter 四分之一,一刻钟
' b) p6 J2 d- z9 uQT questioned trade 有问题交易 ! c* H8 T4 Y# l+ K* l
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 2 M0 ]: z: e& c: t, L3 I" q
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
/ E: G' X$ I% ]$ m" G. Wquotn. quotation 报价
1 e6 d. R" A7 G: i! aq.v. quod vide (which see) 参阅
( e! ]3 w6 _& M) Tq.y. query 查核
1 C8 d L" ^" O8 I' Y/ P8 x4 |3 a. U' F# C- K
' ? b7 m; M! `( X! K. ~2 _; s+ V J& h1 ~# }4 o( ?& W* N
. q2 M8 E- T: H; v8 O) f8 g
. h: y! k7 m5 _; g: ]* lR option not traded 没有进行交易的期权
' x# t2 V. B0 hR. response; registered; return 答复;已注册;收益
7 l4 o g! w) u+ z; O9 a7 f! w pr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
: Z- N+ t5 o1 R2 q6 Y3 d4 vRAD research and development 研究和开发 6 B8 l. q% n. I6 X- N
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 , @' o3 ?$ L! U3 T% K
RAN revenue anticipation note 收入预期债券
& ^: @; z) |6 R% D3 D, n" ? wR&A rail and air 铁路及航空运输
% U Q- D, b9 c9 ^R&D research and development 研究与开发
' z, }& |7 o# J/ aR&T rail and truck 铁路及卡车运输 + f6 Y$ ?6 M& M* x+ z) T
R&W rail and water 铁路及水路运输
. e- p% D V* e* k" U$ mR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 0 |" ~7 ^& n5 {+ ^5 W6 s) y. j' u4 N
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
4 n9 z. u2 w* s3 [4 oRB regular budget 经常预算 1 L! W9 u" b4 z1 w/ d4 ?9 U
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 * x$ _9 O- G+ _
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 ) _; o7 ^6 ~: L6 N: g: p
rcvd. received 已收到
?7 `% T4 z4 e# k3 ]! v+ Dr.d. running days=consecutive days 连续日 $ k0 \+ n5 l2 ]5 Y2 E
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
2 e- U* g- G% j& aRe. subject 主题 & |' O* J( i1 i& Y
re. with reference to 关于
1 C U/ f8 f' E) BRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
" L6 A; t) ~" Y1 u1 lREER real effective exchange rate 实效汇率 9 f9 s, w3 f# p
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 * b5 [* C. g: J5 z( Y t S
REO real estate owned 拥有的不动产
8 I% S' a3 A# _2 ~/ c9 G2 i5 dREP import replacement 进口替代 ) u$ v2 B, j) J A" s0 n
REP Office representative office 代办处,代表处 + @( |2 K; y2 G- Y# @
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 0 K, Q' J1 Z! ~4 h" k" S/ ?! L, F
req. requisition 要货单,请求
C' S2 V( ~, `- d! Z) ?REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 & a# t6 u3 }! y1 T
REWR read and write 读和写
' T' P' g2 u( C# Q: ]+ M" }RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
% I& d' F1 D# @- l; [Rl roll 卷
6 E: D s# D% r/ j$ KRLB restricted license bank 有限制牌照银行 . L! P8 g0 L0 ?, g( l7 e/ Y/ J
RM remittance 汇款 " w+ g8 h7 e+ E4 `
rm room 房间
- l0 V$ v" e; n; s$ o& u1 |8 y& JRMB RENMINBI 人民币,中国货币 , Q4 j# I, o! K# ^/ c" m
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 & ` D$ l ?2 b5 q* }( y9 a
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 6 S: K2 L9 F( z* h; Z& q
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 . O% ?3 \, p( q8 @9 @3 N
ROA return on asset 资产回报率
X& Z# E, u& g( `- |7 }; FROC return on capital 资本收益率 $ `( R$ ?1 ]0 E( B
ROE return on equity 股本回报率
2 n' Y u6 K% _( t9 o" y1 y4 wROI return on investment 投资收益
. e9 a" L" `) T: V9 |ROP registered option principal 记名期权本金
; M: X, _ j9 u6 Yro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
! T7 L* A7 z2 X# Y( p6 G5 pROS return on sales 销售收益率
( k. i9 V/ B6 ?3 s jRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
- ^) N9 c+ O9 O6 @RPI retail price index 零售物价指数
4 `9 h. H) W" d: }; K9 xRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
3 q1 w# V) s* M( t6 {* r7 ]rpt. repeat 重复 2 z2 z. z% |- y4 F9 I0 y
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 ; i, ]/ s9 Y7 Y
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
2 {8 H, ^' s" jRSVP please reply 请回复
* ]8 p0 A( E& ~* H, ORT Royalty Trust 特权信托 & s. K- x/ U. n: z
RTM registered trade mark 注册商标 + f. E; c. b) |7 ?+ ?
Rto ratio 比率
% I. y8 g) S( v. e8 }' N& DRTO round trip operation 往返作业 2 ^1 n# b& d' N
RTS rate of technical substitution 技术替代率
6 z$ L7 H# s) a1 B' |" }RTW right to work 工作权利
% e; H; p6 x! T- Y- w: G9 P& SRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
* O7 w, K# ?3 H9 l/ g' u L$ B" Q! zRYL referring to your letter 参照你方来信
$ e. b/ r: a( u& J5 QRYT referring to your telex 参照你方电传
8 _0 S1 i+ G, ~ {( A" [
# W$ m% G4 v5 K% [# c/ k: D: T1 U5 x7 E3 \ ^4 B& T
# O6 q* z8 v/ T# p0 f& O) I" h
6 R9 G! l5 B Z! B. B/ k, y; p6 J ^% A9 u- C
S no option offered 无期权出售 8 |; u% m- p6 U1 N/ J
S split or stock divided 拆股或股息
- P0 G6 n' x3 m& n/ \( V. US signed 已签字
' D2 \- ~$ D$ l; S# G& Ws second; shilling 秒;第二;先令 $ N9 A7 N3 i }- b8 c
SA semi-annual payment 半年支付
/ j5 J/ n6 e+ u% P& Z4 g! S" qSA South Africa 南非 5 z# N( y1 k/ q( {, w- X K
SAA special arbitrage account 特别套作账户 6 v3 R$ H& {+ k" f2 r
SAB special assessment bond 特别估价债券 : o* H# f! y* M- H/ l
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
# X- R8 e5 F9 O" \, k" \ ~) }SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 , H0 L+ K; T' y; I+ z$ K
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 - x" V3 l2 p, w5 ^
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
3 g$ s% D! }% n+ l X( p, {SAR Special Administrative Region 特别行政区 : }/ b! @- \; R+ |2 W& ~% ~. q2 _
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 - v, i2 D, @. s* q) O2 I, ]
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 $ t+ A7 O2 X! x& U+ ^- i# `
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
( T# _* P S( M' v& ], u1 CSATCOM satellite communication 卫星通讯 ) O6 H( m8 u' m( [( H% j
SB short bill 短期国库券;短期汇票 s1 I& R' [' @! t! X' k; d, A
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
: o9 W* q2 F# ^( ~SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 2 f& E1 b$ E# c
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 # @( m4 `( s. X, n
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 & e" _! W7 G6 m- w' B; S
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 & r" K0 p! B C# W' k$ H+ g
SBN Standard Book Number 标准图书号 - s% J7 j1 k2 e- Y# S. t
SC sales contract 销售合同 5 I: s8 {' Y% f; h O8 T" B2 {
sc scilicet namely 即 5 |& H2 M& d* \
SC supplier credit 卖方信贷
/ b: s/ g) K, }/ C0 v* USCF supplier credit finance 卖方信贷融资 / b, F0 V8 [ j8 r) U$ D: G5 A8 u7 f6 n
Sch schilling (奥地利)先令 [& ]1 ^ j) k
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
) w" ~$ v/ n' _. _, h- JSCL security characteristic line 证券特征线
0 j- {4 z4 u+ r% `SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 3 P& @) F8 d2 c6 \8 _4 D8 L! X I+ T# y: y
SD standard deduction 标准扣除额
1 [4 i% e9 A* X5 u" |) jSDB special district bond 特区债券 + d3 U1 s9 e w$ t1 d' ?- t; s; j: n
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
5 s0 ], ?4 s" d$ J/ _2 OSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 ! d6 A2 }$ Y0 R+ q+ h
SDR straight discount rate 直线贴现率 - f0 J4 s! ^: v0 i. v( W& R
SDRs special drawing rights 特别提款权 / ~: ~& K$ f; C) o/ z
SE shareholders' equity 股东产权 . U. g' N! a! j7 _. F
SE Stock Exchange 股票交易所
# j3 s& x4 g" QSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 5 {5 R5 g, Z: x9 W) U! j/ I* x$ |
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
; `, Z! E ~, ^3 E: ~SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
& R( b* ^ C7 y3 V" e2 O% ~2 h( [sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 ; v2 Y0 J( a8 J h+ l8 i
sect. section 部分 # Q t+ Z, [9 ~# q# R
Sen senator 参议院
6 O* g# D+ A( V% R" ZSept. September 九月
& ^( k% R4 I9 ^. \ `! S) H9 fSET selective employment tax 单一税率工资税
. c; ~& {! `/ D! y& G/ t" qsextuplicate (文件)一式六份中的一份 v0 H0 u4 \4 |9 }
SEC special economic zone 经济特区
( D; W& w( N% x( g- e9 R* RSF sinking fund 偿债基金
6 B3 S0 x& Z9 E) _. G1 _: a8 \( PSfr Swiss Frank 瑞士法郎 4 d/ j( S6 b: M' W6 |% S- Y
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 5 Q" d; K& s) s
sgd. signed 已签署 2 E M% R( j- u! N7 C# F
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 ' d8 d, p& X! I* D& j, e. k3 F, m
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
& z! D @0 n0 R1 b6 ]+ t0 z! ]9 pshpd. shipped 已装运
2 r# o0 ^( n4 t2 E: pshpg. shipping 正装运 % R$ o" M6 O# z: h# b
shpt. shipment 装运,船货 2 O: F9 T- r- K1 k
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 0 _( j* k8 D7 B4 X+ q7 s
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 ; g* x( `1 A+ Z3 { f5 C. Y
SIP structured insurance products 结构保险产品
0 i( U* g7 w* H% H) _" W5 rSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 & ]0 Y" v; ]/ E5 }$ H
sk sack 袋,包
' V+ V- I+ H0 y! R. w" m% k6 FSKD separate knock-known 部分散件
A% v$ T% f$ d7 x; lSLC standby LC 备用信用证
, O" t( d1 `% i) U+ {9 BSMA special miscellaneous account 特别杂项账户
. b& y1 {. q* S4 Z# q, A3 e: d: JSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
/ }) e& ?+ ~( r: l. R+ E7 [SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
" Y/ k6 c1 L4 W/ lSML security market line 证券市场线
; Z: s# E, v1 I7 K+ l. l- I# q3 vSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 ' Y5 `/ J/ E E% ]# i! L3 I
SN stock number 股票编号
_) h- h: b, A5 DSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
7 m t, @6 S& `; l$ g4 u) Q- K) G: QSOE state-owned enterprises 国有企业 8 q$ m# a Z* C: n0 h' r- m
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
4 C5 k3 [ T. x$ ~0 Qsola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 , P* V/ l: m s/ _5 o
sov. sovereign 金镑=20先令
3 K# D! a) q0 L Z! b" tSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 7 J K2 ]# x9 Z; |8 y' L. ~
spec. specification 规格;尺寸
7 d6 u% N) A% z ^- ^SPF spare parts financing 零部件融资
, l! [8 a& g9 c5 m# Q& lSPQR small profits, quick returns 薄利多销 3 q+ C% N/ H* t, z$ Q" U
SPS special purpose securities 特设证券 ' G2 L0 x3 F/ m3 z8 R
Sq. square 平方;结清
" U- P0 m4 R6 k# T; K+ {& aSRM standard repair manual 标准维修手册
) x, D& c* i2 M( vSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
# H$ i( G6 Z" {! p# [SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 / t, L% v+ _/ X
ss semis, one half 一半 / l$ ]% y0 i- A3 `+ ^) T+ P
SS social security 社会福利
# i5 a3 K7 T6 a1 QST short term 短期
" e1 | o5 L1 p: p" ]ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
2 k4 Q# r6 C) h; u: f. r8 aSt. Dft. sight draft 即期汇票
" z a$ f# ^7 G6 {+ |3 XSTB special tax bond 特别税债务
0 b2 t/ d6 U4 y6 x; j5 y QSTIP short-term insurance policy 短期保险单 . |# Z* `2 H7 C: u/ \
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 : M# z4 k& ~9 d6 x. P5 Q
Sun Sunday 星期日 ) X& T( _" g M3 }/ T, \
sund. sundries 杂货,杂费 / w# h1 ^* U5 _
sup. supply 供应,供货 ' a$ A: L1 H/ q* l5 a7 `( I: Q, u
* S% c Q7 w, v- Z& X8 Q8 n
& _3 p8 ]) e; y# ]* t; _$ X% P ?! e% Y
, F5 X# d" A. A" U. O! c( p
$ L8 ^+ H$ I5 |6 ?4 g, d |- W3 u! ^
5 z6 }, J! U" u4 X& h& }# J/ p3 j0 R" zt time; temperature 时间;温度 * C4 z; Y, c$ ?! A$ n
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
- B( I2 v4 O, p! M7 z5 e. m. l {" b; e( tTA telegraphic address=cable address 电报挂号 / O- c0 T) A% \, a1 L, z# [
TA total asset 全部资产,资产 ! X. j8 b& Q+ a" b8 T5 }
TA trade acceptance 商业承兑票据
, G8 {) ]; G; ~9 w' vTA transfer agent 过户转账代理人
& W1 _, i0 @9 A8 _, YTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 0 l% ^: } V" U" _$ G
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 1 u, Y: }' x- D$ {0 Y+ _+ C- l" s. I0 i7 ^
TAF tied aid financing 援助性融资 % w3 p! o, A6 n8 f1 ?
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
( W& o! ^8 q2 w# B. g, mTAT truck-air-truck 陆空联运
& e- A# L4 u% p' xTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
7 K) J7 C/ Z6 P9 G0 L! {* YT.B. trial balance 试算表
; B: G. |, y+ p2 O. h/ H- ^t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
; R! N; K0 Y: N1 o! ot.b.d. to be determined 待(决定)
( m. g" A, N9 e: j/ UTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 - Q2 q! L% E* v3 b+ \8 H
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 * Y+ [6 o) T+ @. I( s) `: H0 m
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) . j0 Y4 O$ a2 @# w q# p- L, B5 U
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 - ~# _# j* e- B L/ D* E" v+ M
TC tariff circular 关税通报 4 V5 q) Q) P: ~8 o" q# \
TC telegraph collation 校对电报
5 c& u! ]( d* h ]3 U7 jT.C. traveler's check 旅行支票 / G3 _/ Q& y/ N# N. P
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
/ G! F4 M1 H7 S. T0 d. LTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
* V$ ?, ?7 b7 ^TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
9 U+ q' J* S5 H' X# [- MTD time deposit 定期存款
. P& p9 S a: i% C+ E! a* C! ATD Treasury Department (美国)财政部 / S( _* `/ P% j% N
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 ; X+ Y1 I0 `$ d& f$ H* _+ `
TDC technical development corporation 技术开发公司
5 H4 L2 b; G" |* O, G: w3 \0 o5 ]2 ]TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
V4 L% X9 {4 P0 @0 L5 RTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 U" _9 K! m3 x* z1 T. q
Tech technical 技术的 ( H6 J6 B0 Z/ C6 H1 L+ m& q
Tel. telephone number 电话号码
) d' {5 \" G# m' G5 Ptelecom telecommunications 通讯 5 m9 _7 a& I. u: J: o1 g
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
1 |7 o" e: X' q0 \% J, ATESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
+ ]/ |$ N3 ~, `* o6 |2 nTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
# B% [- e; S7 M) N+ Q V: L, c) `+ J' ^TF trade finance 贸易融资
# _/ W2 h6 M/ M: G9 mt.f. till forbid 直到取消为止
7 Z, }! p: V ]8 o; ^3 y$ Otgm. telegram 电报 6 X9 n0 I* Q, g; k! v
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 # L u+ `* v1 E( x( P: v
thro., thru. through 经由,通过
4 a% I F& }% W1 F9 G. i6 vThu. Thursday 星期四
% C1 J" o; J8 i; u- DTIP to insure promptness 确保迅速
1 { S6 d9 e: `/ Y; bTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 5 C7 {( x& L- T- E; c
tks. thanks 致谢,感谢
8 t4 B$ l$ m) [- c7 Rtkt ticket 票 & w: x- U7 G0 k$ W! n
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 ' F* e( N2 r' _* i1 I; ` C c; Y X
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
7 P% L/ J! ?& e& l1 n. N# ]; TTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 : e) ~" Y5 U5 S
TM trademark 商标
: Z, g9 p; a. t2 e+ {: ~; qTM telegram with multiple addresses 分送电报 , n5 J/ }( J5 B5 e1 O
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 5 L: }) x" ?. G* E; l3 F
TMO telegraph money order 电汇单
( @% a/ K. x$ q: A% B) \% r1 WTN treasury note 国库券 5 `; [6 Z: w0 P; s; m
TNC transnational/multinational company 跨国公司 & T3 p: T1 c% b& ]. t: B0 u$ m
TOD time of delivery 发货时间 3 ^! Z: B/ z+ G i- Y* \
Tonn. tonnage 吨位(数)
5 |1 k- f' ^9 G3 tTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 ' ^) D+ _$ ]* I& u
T.O.P. turn over, please 请翻转 8 R) \( i6 U3 d* M9 f, j: m
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
- b1 ~- K6 I Y+ J! [. zTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 3 z# J, C0 ?3 V
tpo telephoto 电传照片,传真 3 {" B) y$ Z. V1 `" }5 |6 w
TQ tariff quota 关税配额 ; _5 o- l, J8 ~
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 4 h; h1 `4 N/ T' i- W& j
TQC total quality control 全面质量控制
; E2 F1 v' w; q+ p. B! c& p% k) JTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 " v: c/ S2 g. J
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 $ m* F1 G @; }0 |, ^/ d
Tr. transfer 过户,转让
! [- _1 d9 R- R' qtraditio symbolia (拉丁)象征xj费 8 k1 p7 G5 \2 D4 Y, G$ y) q5 o
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 5 W4 e7 _! v) ^: E# f
trans translated 译本
* |4 Z0 _4 J2 D8 w5 dtreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 " u* h$ P _7 R4 S* ?, |
Trip. triplicate 一式三份中的一份 : N% W: x' S% {* p5 ^6 |
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 {- a- s6 V @! z3 |+ t7 Y
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 , ^: E( J4 U0 i, s
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 " x; U: c$ z& {: O* R
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
% }- \2 ~* C0 Q/ xTST test 检查,检测
4 h6 G( c3 Q0 `TT Testamentary Trust 遗嘱信托 1 o9 P4 {# d5 D
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 , r6 h1 t% R3 J) D2 S
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 / M$ ^/ v) P1 J9 S0 |
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 : `! U) N" p" A. q4 x. S6 o0 o
TTY teletypewriter 电报打字员 $ ?% ~! A" ?/ o/ n: M* Y
TU Trade Union 工会,职工协会
7 ^0 i2 p" j% L0 DTue, Tues Tuesday 星期二 + z1 T" k4 p1 E/ E
TV terminal value; television 最终价值;电视 # m5 _/ A" E3 z" U/ o- K
TW transit warehouse 转口仓库
7 ^, A/ [* ?3 a* o% ^% }9 uTWI training within industry 业内训练
7 |4 ]5 w1 H$ Z( ]txt. text 课文,电文,正文 1 A4 d$ N4 ?/ h2 f, S2 c- o
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 : d% Z& |& g d4 X( k
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 . \8 p8 L5 D' W3 x
T&H temperature and humidity 温度和湿度
; Y6 M6 @* E1 u+ F; e6 LT&M time and material 时间和材料 . m8 B6 W+ q* O$ X: p. f! E
T/C time charter 定期租船,计时租船 4 U8 }3 h% Z3 E3 _2 n5 K
t/km ton kilometer 顿/千米
7 d- J& T* }9 @, \
! P, c9 z& U) M0 c. X ~5 M
$ A, Z+ U/ m$ j: [2 I! l+ [: A* a) f: i$ j1 F6 ]* ~7 Q
$ V' A$ {9 m L0 v+ _$ I
; u' o6 \$ \" `; j
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 % Y* {/ T1 u9 n; N. K; @+ U W
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
5 V9 W4 \- X4 _' ]( N5 O1 _8 eU.A. unit of account 记账单位,记价单位 4 m4 R* u% z H# \
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) - _8 C M. e" y r& ~! ]& {) r
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
7 L% ^# @) ?5 T% C* \U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
P( f( |& [6 o+ i* ]# {U/A underwriting account 保险帐户
" b' w4 U: t2 j$ ^u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 / u b. A/ B! a6 I3 ]) V ~; V
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 - B& z2 t! F* x/ L8 }9 d- i9 \
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
: `, k8 A2 W; R; G: @; S* UUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 1 L9 K( n* f+ C8 d
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
: Z' M- P1 B2 J$ XUBR uniform business rate 统一商业税率
3 @" K5 V; \$ \! Y5 nUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 , u `! l' n6 c; \
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 , i8 T2 l8 G, S: z( c
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 ( P7 x* F$ I# V% Q4 [
UHF ultra high frequency 超高频
2 t6 L: [8 l7 N) A: CUIT Unit Investment Trust 单位投资信托
8 D, x9 N! L2 W, F" cUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
9 n' N+ k2 ]- w8 _# o8 l* G, h- [7 LUll. ullage 缺量,损耗
Y! V1 w) L) |, v1 t; Cult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
% z: L* w# B# GUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
( q. W- k( D ]UN United Nations 联合国 2 d8 ^' Z7 }4 ^3 M7 c s
undelvd. undelivered 未装运的
; C. f1 M7 J( a% gUniv university 大学 - I; Q, @- i) F" G+ v
unkwn. unknown. 未知的 5 V7 w* k& { g A; e/ Q. ^5 @
unrevd. unreceived 未收到的
) U0 _& m% j: Y" F* y9 WUNSYM unsymmetrical 不对称的 % ~1 d: p- Z0 _3 C; E. V
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 $ a O' h2 }" ^1 T/ k( w
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
% `/ D$ f D/ X! M& K a fUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 * d& ?$ x8 c; o8 v7 w
ur. your 你的 ) Z+ g( Z g1 _- y' s3 i5 ^
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 6 F- m- L2 j1 u6 r7 p
USD United States dollar 美元 4 g' O# F S! H+ j6 w5 s7 }
USG United States gallon 美国加仑 1 s0 U# W1 I, n# q8 b) U. r5 t
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 4 m" U }8 j. k) @# D$ {1 Q3 N. Z
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 ! A! W; n, Z4 x& L8 f+ F/ F1 L" z
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
7 H) y0 j2 m3 Z; B; {: V2 ]0 ^* v1 iUUE use until exhausted 用完为止 ; S E+ ^- I6 i0 _ S0 G* ?! d
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 5 O2 z* |+ S& r% ^
9 i8 o5 I5 `, i$ G. |/ N% a, z; O3 S6 V9 |+ b+ {
' [- t. x1 e3 T* A- Q' P
) h, u/ a) J# X
% p* f* W: N6 I) e! A& Q3 Q7 {v refer to 参见 , P" U6 a0 i' E/ U. r+ E5 z3 t
v., vs versus (拉丁)对 % s0 A+ m- ?. ~- f: k
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 / c" B7 ?" ~& n, ~2 A
V.A. value analysis 价值分析 ' Z8 P' ]! J; c6 V
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
8 ^% Q0 ]1 g8 Y% @4 `- svac vacation 假期 0 y" A1 }0 q* P2 b& u
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
3 U0 |- ?( K! c- YVAT value added tax 增值税
3 k/ l3 ]% | c* B- ~4 V7 m) _: M6 ZVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
; e2 ~4 s3 Y( Z2 `VD volume deleted 勾销的数量
% q; X h& l9 `- L" hVE value engineering 价值工程 2 M( Z/ Z: ^ K. @) @' W
Veep Vice president 副总裁
% a* i/ `8 u) O4 ~- tVER voluntary export restraint 自愿出口限制
% v j9 A* N* o. d" mVes. vessel 船舶 & H/ X& i3 ~# y8 b: t. h, S
via. through, by way of 经由,通过 F9 n: s9 U; W) Y
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 3 W8 P& |$ ]3 I3 N/ y7 l/ s
VIP Very Important Person 贵宾
( W8 D1 U9 A6 g& ^( Avis major (拉丁)不可抗力
1 R( G, @2 T6 ?! f5 s0 Zviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
( B- _* [* d6 }% v/ G1 DVL value line investment survey 价值线投资概览法 $ r0 @9 e5 s/ C& {1 _
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
$ ?/ N( q5 X3 ?! I. ?& l# b; eVOD video on demand 交互电视技术系统 3 f) r/ O8 W9 i
vol. volume 量,额,本,卷,容积 3 Z% j \- Z7 O/ b% x/ H
voy. voyage 航海,航程 3 a. [6 J) Y; t, o4 t
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 0 Q7 {7 d% {: E! i# K
VQC vendor quality certification 售主质量确认
' n' ?3 a3 ^ o: R, S9 ?VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 9 Z$ g3 w" R ?7 _2 N
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
! q2 d7 }/ k& L; YVS/N vendor serial number 售主系列号 2 s; G6 e6 n/ B8 A
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
# c, `1 v% P- n5 sVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
) z& n% E7 X$ D1 ?0 Q, qVSQ very special quality 特级质量
7 j4 @ w" `5 h# l, Z5 l( JVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 & m( ?- J8 ^8 E7 C( R
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 ) y6 W% T! L& U9 A D
VTP vendor test program 售主检测计划
9 c3 P# Z z- l l3 g4 |1 O/ `VTR video tape record 录像带录像
B! k; n- |% j1 {. K$ U
4 [0 J1 [8 M) l1 z8 L* V( K6 G- M7 B* p6 @& [& f, V: f4 @
/ F# K S8 j, h3 \1 ?7 f
/ L$ e6 y( p0 ]2 L4 L; h$ L
# D- ~! M) A: l) X! r& n1 C
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 . ^, t1 i8 C+ a% i* w
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 ! }3 E' y4 z3 v; _9 C
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
& C, y" X: X1 oW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
* f& v: U2 x4 P. f" IW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
$ K& A- y9 Y, c9 X9 {. Q2 r: [WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 + c# i' b2 Q. V9 [ z2 t: ], ?8 e
WAG wagon 卡车
; L5 H* W& f5 s8 ZWAN Wide Area Networks 泛区网络 + ^/ Q" A, |# A9 z5 I% Z
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 : o2 k! q% q! S: f
WB, W.B. waybill 运送单 & c2 `: Y1 a% Q9 c6 v" F. ?0 A
WB World Bank 世界银行
$ P0 V4 L# f- M2 U) w( XW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
$ Q" m+ [* F( x% mW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 # ]. v; [ B* a0 o
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
2 T7 _& R, D+ d. d) l% s' [WCG working capital guarantee 流动资金担保
4 g# n6 I6 F+ o3 l% ~/ V" ?WCO World Customs Organization 世界海关组织 O+ e7 h9 `7 `4 i! c4 H! k
WD when distributed (股票)发售时交割 ) [6 U' J) a* ~2 ]/ u7 x
wd. warrented (品质)保证的
+ ?+ ~- j, V- i. L9 K" kwdth. width 广度,宽度
" K% A) b5 }- l7 _% J/ X, g4 kWed Wednesday 星期三 7 w3 I _! p$ t( t4 L7 {
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
( P& p. c5 c: iW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 - _( v& d }, y3 b5 {2 G
wf. wharf 码头
H4 t# L/ A8 t7 [; S# xWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 . q! `/ f, Q; g
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
! _+ l/ L6 ^( jWH watt-hour 每小时瓦特
) I/ [6 n9 F# ?+ `7 |& R3 fWHO World Health Organization 世界卫生组织
2 |# @% v( x, g: T2 S xwhs, whse. warehouse 仓库
$ Q: [+ |, a7 Q& H lwhsle wholesale 批发 7 P" L3 d# ~/ b: A/ A* @ F
WI when issued (股票)发行时交割 2 D' L. D1 T9 N, f' A
WIP work in progress=goods in progress 在制品
$ e* T7 T/ h N5 K/ t2 vwk week; work 星期;工作 * m! q' w; A: Q9 Q( ?2 @- z: T' K
Wky. weekly 每星期的,周刊
3 K7 U! c4 ^* F6 ?4 ]wmk watermark 水印 2 P! x3 n1 o" f1 m
Wmk. water mark 水位标记 4 {4 x5 |% V, P
WOC without compensation 无补偿 8 W/ b* v& n4 f! {# h, @
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 ( S: A- d( `$ v3 K
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
+ j! }" K$ F2 h9 ~0 `W.P.A. with particular average=with average 水渍险
% i, ]+ W+ l& h! [W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
4 A4 }# V5 ^$ e' h! kW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 ) |# w& {+ N x2 N1 M( @, r# l8 L
W.R. war risk 战争险
! u/ e( r6 S* S4 xW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 3 B1 N% p |% x0 m p0 X
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 . a3 W! z1 @. w9 J& h
WT warrant (股票)认证股
2 e; Q% J' |7 w3 b9 [$ iWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 1 s) }: [0 e3 X
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
" P# H/ c2 \4 g l/ swt., wgt. weight 重量
# l& E* }1 t! R! p5 WWTO World Trade Organization 世界贸易组织 ) H2 }/ N* N& N- Z! r' g
W/Tax withholding tax 预扣税 + Y4 X! Z+ T/ N R& j
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
7 a3 `- G0 ^& R/ |( c; d7 I$ Xw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
( U5 Q( I- @5 xW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 ) \- [' o) Y: W# O
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
, x4 x. e# _ }; O- Lwww worldwide web 万维网,全球计算机网 5 e0 `- h. ]+ R% }/ L' s
+ A8 z9 K0 o" z% w7 N% E/ _
; U" d s1 c/ x) t8 V5 Z5 t
' G- M- s, o) V% p6 Q! l
s2 o- i* s! f0 p0 z# }. S- b$ q1 l } S
X ten dollars (美国俚语)10美元 $ }; b/ @( j" L- p( f, a- F* }! K
X ex-interest 无利息 ; f1 M* V% ~- z
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 8 {6 e# z0 {( l& U$ Y
X. ten; X; out of 十;X;在外 / G! x+ z1 s, p: j3 l
x.a. ex all 无所有权益
- p9 T' k1 ~7 Z6 y. M8 Wx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
) [- E; e) m6 t: K) }2 _X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 % V% t" `- `3 q& N
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 : I/ B% b' S* F8 p: w& S6 B
X-Dis ex-distribution 无分销
; P/ o$ V v( t- H3 N8 oX. d., X. div. ex dividend 未付红利 + ~$ u5 n2 o0 ?( {, ^& Y
X-efficiency X效率 5 }5 k0 L+ P2 v6 _9 L
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 # a. N0 q! ]" w6 v2 D( A/ f
XL extra large; extra long 特大;特长
% w3 ]0 v- x7 U3 c! AXm., X'mas Christmas 圣诞节 0 n; ^6 F% ?0 ?* [* i) }* G/ x
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
+ e' X! P5 T$ Q JXn Christian 基督的 8 Q3 m/ r1 C" N6 k5 o7 A) R
XN, XW ex-warrant 除证
" c3 t, R T- XX.n., X. new ex new 无权要求新股 8 z8 K4 f* O2 C1 w" U1 W. e# ]0 I. f
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 + A# i5 _ |3 L8 T& i
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 . `; U9 c* Y# P7 Y% W0 f
XS extra small 特小
) p! _; ^8 g- L6 jXtry. extraordinary 非常的,临时的
( L1 D" y/ d8 C- M2 L1 k6 X4 |XXX international emergency signal 国际紧急信号
6 b3 h! E# W B/ K
! ^" D. G! P3 b F! p" ]) G, H! c8 Y: o* K7 ]
. ^# w3 B/ v9 o0 W/ v, V8 V0 U
! o5 f5 X4 t0 ^. V, Y9 E3 L% Q8 F
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 & z) ?& _/ z6 Y1 R
Y Yen 元(日本货币单位) 1 i, D* ^- j; L$ _6 ^* |/ Z9 N
Y Yuan 元(中国货币单位) 4 p. Q9 a( T/ c7 y3 F
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 1 e* |5 L# g/ y; k& |8 J; N u
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
! e- R( M( {. D2 p; _. VYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
7 L. D3 [( _5 l: H [; x1 oy'day, yest. yesterday 昨天 " e$ a7 l; C' X
YLD yield 收益
/ S% F% R% v9 n8 B* ~% FYOB year of birth 出生年份 + D# x8 b9 u5 d# p
YOD year of death 死亡年份
' N% F5 _6 }# r- y: Z3 L" t% nYOM year of marriage 结婚年份 2 V7 S/ f- d V# H; U% H
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 2 C- a0 l) `5 `" F) j5 v F
yr year; your 年;你的
) T8 [' b* N8 ^5 D" |. x7 H9 F8 ?YTB yield to broker 经济商收益
7 Y& C+ P( d& _* k! l- z& wYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 * l7 l5 p: j" u/ b
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
; f( I8 z6 g `( ^- O
5 L( T/ v! W5 p+ `. N5 U2 L) x& ^8 K) l2 V
: H& r" S) E3 F1 ~( F4 q0 Z0 l% n" v, {# H m0 G, Q- _
$ o8 S5 g6 n V+ R& Wz zero; zone 零;区
8 [0 u3 Q; E, jZBA zero bracket amount 零基数预算法
9 d/ B. L5 T2 S- W. N% B) ?5 @ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 C! }) a+ N5 m. x7 n$ F3 C( Q
ZDD zero defect program 无缺陷计划 # Y+ v8 |# |5 h" g
ZIP code 邮政编码
( H! H+ T* Q5 f: GZ. P. G. zero population growth 人口零增长
8 A/ [% _6 M0 d& e+ q; e0 MZR zero coupon issue 零息发行
3 z* a! \3 I% p# @+ nzswk this week 本周
1 y: F0 `8 x. G/ VZT zone time 区时 9 G( ~7 _: x' I2 |2 L* E
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|