埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3655|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
6 W- S; D7 b# v; u  T$ x/ Q, Y* V8 m
9 c7 ~7 ^% w  N9 Oa accepted 承兑 9 e7 R8 m7 l0 z3 L1 h% k5 V
AA Auditing Administration (中国)审计署
# X/ Y% S( _; U& z% A4 sAAA 最佳等级 0 M) C8 |; m2 G0 l9 R& I
abs. abstract 摘要 6 D, D1 e$ g& o# p0 L; M
a/c, A/C account 帐户、帐目
6 J. g. _; R* t( }; s. h; {' ma/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 8 t' A( Z$ b5 N
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 8 `7 j# D3 ]4 Z/ j
Acc. acceptance or accepted 承兑
  i( V% P) S! F+ J$ B* U/ G6 ]Accrd.Int accrued interest 应计利息
/ t& `' t7 |, x% b6 j' uAcct. account 帐户、帐目
4 I3 X8 A  t+ v, K- J( Q* R; ]: DAcct. accountant 会计师、会计员 1 }5 ^7 t3 l/ V- o3 J4 t' s+ c
Acct. accounting 会计、会计学 0 g% X; w- ^; c. M
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 & d2 K4 K1 ]6 I* }2 K
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 0 W/ ]3 ^  |4 y* f- a
ACN air consignment 航空托运单
- V1 x" H* v& t. V4 W. M6 m+ ^a/c no. account number 帐户编号、帐号   i4 U" ?9 ]2 c1 k5 E$ P
Acpt. acceptance or accepted 承兑
' }. {: \+ ^$ {+ D' jA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
' r4 z: D3 {" Q( ?3 e$ xA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 + l  I2 ^: E" r3 E- F3 }
ACT advance corporation tax 预扣公司税
4 \; Z8 D0 m. N4 u: P! pACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 9 f% [5 {/ x# Q! d( u! q
A.C.V actual cash value 实际现金价值 " f) a! P- V3 ^5 q
a.d., a/d after date 开票后、出票后 / a8 G  Y% p$ [4 W& F! Z6 Q* S
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
6 m- ^: \, S1 }+ EAdv. advance 预付款
0 H4 K4 M3 p) {, J5 ?1 jad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 6 r3 O! C# Q$ C2 r, V- B
Agt. agent 代理人
9 `+ I& j" b' z# A$ ^1 CAgt. agreement 协议、契约
, [4 J; Y0 M+ s, a- ]0 \, oAJE adjusting journal entries 调整分录
: G$ T4 ^4 U4 B  q  GAmt. amount 金额、总数 1 r& |" a; `9 X  [8 i9 s2 v
Ann. annuity 年金 7 t2 E& k9 Q( O; |5 z5 j5 }0 u
A/P account paid 已付账款 " Y5 s# n7 R: ?
A/P account payable 应付帐款   {6 a6 U9 P8 `1 |
A/P accounting period 会计期间 1 f3 j  y* r" @$ n8 |& g: U
A/P advise and pay 付款通知
) M8 U+ {* q" ]; u1 u, p3 }( P- aA/R account receivable 应收帐款 - m+ a! \; l5 y2 h4 W
A/R at the rate of 以……比例 2 p; U& N- b; s9 {; r# ]
a/r all risks (保险)全险
# n6 E: A1 R# ~/ ~# Q+ BArr. arrivals, arrived 到货、到船
7 k, p! }  r# A5 lA/S, a/s after sight 见票即付
1 V% ^% Z0 H% P* A  B! X5 a6 SA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 5 t; |% D9 N. B& s  w# [% L( V
ASAP as soon as possible 尽快
- \8 n3 @' }- \' J( _& U% cASR acceptance summary report 验收总结报告
* ?0 P1 h2 [1 |  G0 {ass. assessment 估征、征税
: {* N5 B; c$ Z" Qassimt. assignment 转让、让与 ! G' @' T0 q" {+ L
ATC average total cost 平均总成本   q, F) |0 K! N4 e
ATM at the money 仅付成本钱 - p( x3 e' V- ^' C% P; I3 d
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
; Z- v3 f2 K% i  @) R  N" b0 E7 eATS automated trade system 自动交易系统
8 b9 H  a9 x& `0 R0 VATS automatic transfer service 自动转移服务
' |0 o0 `  q! B( F; H% F& g- SAttn. attention 注意 - K' r6 o0 U% y8 F+ @
Atty. attorney 代理人 ' U2 P2 |7 H. F: H. m8 T( k! s
auct. auction 拍卖
0 W" i& ^# v7 C0 k0 X3 x3 Y5 W8 NAud. auditor 审计员、审计师 # K8 `4 S4 |% t( l- z- c7 }5 X" y
Av. average 平均值 6 n( }' P* s6 E9 R0 k0 `( K8 x
a.w. all wool 纯羊毛 . I1 S# z  q3 t5 ~& P+ F: T3 A
A/W air waybill 空运提单 9 q+ M8 w; r% i7 O
A/W actual weight 实际重量 . G. P$ S5 i& l& E( S1 ~$ c
) c% s; p8 U3 W" u$ B
1 C$ ]6 Q( ]% f4 f1 R/ B
5 s8 Q2 ~+ L: p! f7 P
3 z# e6 v% t; N, d3 \

" ]( m" T, }  `) X7 gBA bank acceptance 银行承兑汇票 * R" U5 L7 @0 q, @) `- @  W
bal. balance 余额、差额
8 Z# i8 H9 p( k, ~. wbanky. bankruptcy 破产、倒闭
% u# A5 m  d% x) @; }0 P+ A  L1 _9 H+ MBat battery 电池 / p) h' L$ u$ ]5 d# I
b.b. bearer bond 不记名债券
6 w/ j! X& ~" m0 _- I, eB.B., B/B bill book 出纳簿 " u5 {/ K' O% L0 t- i
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
% m( q7 g: ?' y! g: W4 u' m4 o# r$ kb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
3 H- q' \0 C+ y* F: Bb.c. blind copy 密送的副本 $ I8 r6 p+ R4 _" V
BC buyer credit 买方信贷 % b/ |, D$ T4 [9 K5 X- f
B/C bills for collection 托收汇票 $ s; g% A) d+ D$ P' {! X
B.C. bank clearing 银行清算
! k) S4 _8 k7 a* B  e) \: gb/d brought down 转下页
& k" ?7 K* }; L5 C+ z; BBd. bond 债券
" P, G: \, ~2 o8 j7 Y5 x. m/ UB/D bills discounted 已贴现票据
. k& b: n" N, d$ i2 D$ F" _B/D bank draft 银行汇票 . y: }& Z! A" V
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 ) ]) _6 E# p/ C3 U1 b- M) |
B/E bill of entry 报关单
) A% s8 J' _/ @, \. C/ S8 Pb.e., B/E bill of exchange 汇票 ( @, F1 F% z% Q% B% a" ]
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
* n$ Z* y/ x) _: _* L/ z+ r9 j2 hb/f brought forward 承前
# x2 H$ B# t4 Z9 xBF bonded factory 保税工厂 , b6 Y4 g% ^9 j$ e. \7 V
Bfcy. Beneficiary 受益人 1 o( D" v- k  H. c* I
B/G, b/g bonded goods 保税货物
( G' j% D, k2 A. tBHC Bank Holding Company 银行控股公司 ) D2 q' P- F: c1 ^9 r' \% g
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
+ [) @7 y' g$ ]$ Ybit binary digit 两位数
3 W1 l0 ]' s9 C6 k) M$ fBk. bank 银行 + h8 X' z& _  P+ n7 h
Bk. book 帐册
% P+ Y* ~" a2 Y3 t' \b.l., B/L bill of lading 提货单
5 W; e$ [1 D( zB/L original bill of lading original 提货单正本
7 G- F( E& z8 f& ]$ O, B3 xbldg. building 大厦 % w% U+ s9 [. d0 s& \
BMP bank master policy 银行统一保险
* T& n# B+ T+ E( d( h' B8 ~8 {BN bank note 钞票 ! \4 ]- P% m$ @& Q( z) `8 ?9 M! r
BO branch office 分支营业处 ( I6 O" f) g/ @& I9 g6 x1 j7 y
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 $ B5 i1 [9 ?# x; w! L* B; u& L
BOM beginning of month 月初
- m! a& D' j: ]$ gb.o.m. bill of materials 用料清单 * ^% _7 s. w( f2 Y4 k2 v
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 4 x4 y2 B1 H0 D: p2 F1 a; {+ [
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 4 M% j9 y% l: ~9 P. @1 |4 x
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
$ |& ?& C* H4 Wb.o.p. balance of payments 收支差额
8 p) n6 N+ L) _) B. V8 }: MBOT balance of trade 贸易余额
3 V' S% q4 J+ a5 r) a! h0 sBOY beginning of year 年初
6 l7 X. ~/ f0 \b.p., B/P bills payable 应付票据
1 ?0 r8 p6 X9 mBr. branch 分支机构
! v# Y9 r2 b6 E# K* \8 WBR bank rate 银行贴现率
& ^; i6 F/ s: [- S. V: R" q5 h) f( c5 Lb.r., B/R bills receivable 应收票据 ; _# d7 k$ U5 r2 G( R
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
* t! T% u. @' x1 p; e: Hb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 , M' C7 H0 Z9 m8 i* j1 ?# y
B/S bill of sales 卖据、出货单 * v* z0 F! h- Q3 ]
B share B share B 股
2 ]2 H3 v6 k8 c; w+ q4 FB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
1 U" \8 X5 F# i  WBV book value 票面价值 ' g1 l) v: o# H' z

' T* s9 E3 D. O4 ~, v% d% [
* Q, k* f$ {) N$ d' a# @$ B$ }6 W% B
+ K9 t0 R6 g3 @! X; G& x$ u2 ?6 P9 Z; r1 X. e( F
% O5 T* L5 x! q3 U
c. cents 分
' h0 q3 D& x# G# z2 r# vC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 8 [! ]: P, G" N3 M
C centigrade 摄氏(温度)
" K  q3 R# z# L- {( x* vC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
  ^: E3 Q* n7 |, q, y5 g) lC. A. commercial agent 商业代理、代理商 0 q, ^. V/ g" ^/ `4 J4 W: \# z
C. A. consumers' association 消费者协会
0 h8 w$ Y3 i& Q/ H1 {1 ^C/A capital account 资本帐户 8 n2 u! j; B4 g* k( j
C/A current account 往来帐
; `7 _! ^8 }: n, i& c/ a& iC/A current assets 流动资产 ( [" r1 ?/ e, N$ y8 \* F
C. A. D cash against documnet 交单付款
4 \2 K+ d. G8 N; P7 [. `$ L4 L6 ncan. cancelled 注销 6 _4 i. P' }, L- `/ z+ S3 D
cap. capital 资本
1 U% F( V# x; W- gCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
* F8 t. H! r8 i% a1 @8 vC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
: l: L( n( [( f# k- f' hc. b., C. B. cash book 现金簿
( W4 }4 j# f3 Y9 y9 H& J0 \" NCBD cash before delivery 先付款后交货
+ S0 x8 {6 }: pC. C. cashier's check 银行本票
# _* E2 [, t# @8 F3 eC. C contra credit 贷方对销 8 B' x; N5 \! @' W9 o" q
c/d carried down 过次页、结转下期 " x2 d# X# k( K6 J9 P# w" ]
CD certificate of deposit 存单
0 b3 }9 D8 x8 w  _c/f carry forward 过次页、结转
( M9 ?9 s: b3 b+ m$ @' RCG capital gain 资本利得
* @6 _+ d# h6 U. dCG capital goods 生产资料、资本货物
/ H$ v; D5 n5 dC. H. custom house 海关
. z$ D: ^- x9 Z! P, @0 [C. H. clearing house 票据交换所 6 A1 r# t' v# N6 C1 T+ o
Chgs charges 费用 7 _7 V. ~) }9 f! t. y( i  G
Chq. cheque 支票 4 _6 G, a* ^( Z5 k. x. z) l4 ?
C/I certificate of insurance 保险凭证 7 B+ y" z1 G- j: g( F
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
% [* M; @( d& F4 {5 q6 y2 r" Jc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 4 x& [* `; U  ^; x
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
2 E7 [" B) P* o, {4 xCk. check 支票 $ U5 W/ v* Y6 t: b+ \* ?" l6 {
C. L. call loan 短期拆放 ' u0 N  [' @$ G) N. l
C / L current liabilities 流动负债
  g8 W( g! A9 ^* _" e4 ~C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
7 q: w. Z2 B2 p+ a8 _, W* hCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
1 O9 J4 {- s  bCML capital market line 资本市场线性 ( h+ o+ x8 I* I3 T8 @: b4 R
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 2 A/ X, A& R  w7 U1 z+ v8 L! a& c
CMV current market value 现时市场价值
! A1 I$ _7 }8 uCN consignment note 铁路运单 7 l$ {1 A0 m8 a
CN credit note 贷方通知书 7 e; Q% q$ c1 K" j
c/o carried over 结转后期
1 [; W+ X' _- y  c0 @* `C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 3 P) v8 o/ Z7 i
C. O. certificate of origin 产地证明书 : |8 k& v" ~" C; c/ g* V
Co. company 公司 1 g- x7 s8 T7 x; v2 T7 |. p- ~
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
/ A3 C; s3 ~# z6 rCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
7 x  U, o) C; y) Cc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 0 J3 D2 j3 S+ `* _. ~, D1 c/ Z1 w9 g
Col. column 帐栏   [6 z) W, {' o/ _! L
Coll. collateral 担保、抵押物 ' Z1 U( G+ P  ~  |- A
Coll. collection 托收
+ J2 L1 }4 p' C8 p+ PCom.; comm. commission 佣金
/ N7 z3 a( \  u( h% u) m5 J, Vcont. container 集装箱
& q6 Z: e$ h4 i' ~5 ^5 Zcont., contr. contract 契约、合同
8 l8 y' k0 b9 J0 m! v, [conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的   X; e2 _: ~9 O* o
Cor. corpus 本金
6 ?: h4 [$ p8 CCor. correspodent 代理行
3 I1 T# _0 E  FCorp. corporation 公司 + U1 U% B3 @. d7 X# o* a4 D6 n
CP. commercial paper 商业票据 1 h3 c* ?* s  `  W
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 $ B+ U2 v7 a( w; J
CPB China Patent Bureau 中国专利局
* P0 I9 t! v0 b& @  MCPI consumer price index 消费者价格指数 ' J: @3 e% ^8 n' u4 x
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
( y9 N3 `6 w4 r: [CPP current purchasing power 现行购买力 " m4 e  [+ R! r: z$ V' ?/ Z* d
Cps. coupons 息票
# E9 B" E4 b& M) i2 _3 m* iCPT carriage paid to 运费付至......
2 `% D2 p; m4 yC/R company's risk 企业风险
8 `) Q) C4 q* U3 _. YCr. credit 贷记、贷方 ! A6 c4 s2 ?! b) w' w
CR carrier's risk 承运人风险 0 s& X" s" S& }& C
CR current rate 当日汇率、现行汇率 % V5 J4 h! p, a, v
CR cash receipts 现金收入
$ {2 F! B/ O+ e7 g, b2 P5 @CR class rate 分级运费率 , l/ I1 n' J) ^4 ^5 P8 U2 L
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
: d5 N' t  r$ Q4 f3 LCS convertible securities 可转换证券
! T5 |7 C0 C0 {8 LC. S. capital stock 股本 * a( O# f6 z6 L
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 6 L. `  W6 V; S; m* H- M
csk. cask 木桶
4 W' T. a& i" Y% Y6 w$ rCT corporate treasurer 公司财务主管
4 w' K4 v. S) K, l4 i  ECT cable transfer 电汇
2 e% ^5 A% R4 Y2 I' w4 n7 p4 Fct crate 板条箱
- {8 g! f* T: O) |) ?' K( x+ bctge cartage 货运费、搬运费、车费
  D# X- |% e* ECts. cents 分 + G7 x" g$ @8 q9 T$ W
CTT capital transfer tax 资本转移税   [# s. F3 ?* ]8 l' m. D4 g; I' z
cu cubic 立方 " E6 k$ v: D4 r$ ~5 }) H
CU customs unions 关税联盟 ' ?8 \$ I& t2 X& \9 [$ P" I
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
* f; y$ J$ P) l& l2 t; b" Gcu. in. cubic inch 立方英寸 9 h: @* e! N% O3 j
cu. m. cubic meter 立方米
6 {' h/ v6 q2 f% h8 N* k8 i) U" Fcu. yd. cubic yard 立方码 - n$ e- N8 b4 l- A0 W' s
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
8 l4 \1 N' l1 Q2 M" wcur. curr. current 本月、当月
6 b4 h( l# a# F" m8 O' W: j' q2 dCV convertible security 可转换债券
2 S: u4 o3 ~  m- g- f! g, `' uCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 5 o: Z1 }$ R1 o) Y9 [& u0 B" r+ A$ S
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
1 [" V, t8 k/ g& y8 e- IC. W. O. cash with order 订货付款
6 x2 V# w7 ]- E" Y( D, c. SCy. currency 货币 ' o& v- ]+ r9 L1 _5 u: u7 o$ L
CY calendar year 日历年
( `  c8 _, _$ F) z: YCY container 整装货柜 4 \* e- b! Q# t4 y. Y' L0 W/ U2 G
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 ! B7 w8 ]% e" B" D. w& J* @/ D
. Y0 l1 p9 u% H7 x( ~

' ?3 h( {2 ^8 }* T! u% ^, m/ t+ k" v/ H: c8 O; U; }
/ [, N5 j) v9 L

7 ~6 G! M' y' N) ?8 qD degree; draft 度、汇票 9 k" o: L/ C4 i* U; P
D/A deposit account 存款帐户 ; _$ H& m1 ]1 R$ M
D/A document against acceptance 承兑交单
4 x" I- l+ F1 X8 F2 ?1 G9 hd/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 2 F8 v. }4 r7 K- c
D. A. debit advice 欠款报单   F+ F6 L. K' `
D. B day book 日记帐、流水帐 % R! r# a  F( {. z* ?& ]* U+ T6 o
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
% y! r- A8 i: p( OD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 ' ]8 }6 j6 a3 v4 H+ U* \, j6 `
D/D documentary draft 跟单汇票
0 p9 `- v( F( n+ P$ HD. D.; D/D demand draft 即期汇票
' _$ P$ @  v- dD/d; d/d days after date 出票后......日(付款) # Q. I4 a: d* w$ E1 u3 b
d. d. dry dock 干船坞
) a2 C. i  k. Z# k  A* M' ~DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
1 ]& R. O3 y+ o& fD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 1 N: a) j% f5 d- l1 O
def. deficit 赤字、亏损 " I& w9 A/ v& V
dem. demurrage 滞期费
% T. i# m3 X1 g1 `, S7 g& c0 M# BDepr. depreciation 折旧
' i  H, j( d5 Dd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
! O5 T9 |0 \" I! RD. G dangerous goods 危险货物 7 Y3 m* p1 d6 Q6 x2 U/ Z2 i+ G
diff. difference 差额 0 ]/ R+ x: _- }- E% G# t0 u
Dis. discount 折扣、贴现 / P( x; s% p; ]* ~
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
6 w( z/ r4 b) q9 ~, g4 \( V* Y& l9 cD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) # n! l. \4 Q) K# i% o
div.; divd dividend 红利、股息 $ _! K5 K: c$ W  x( y& f/ D
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
- @" c& {' A7 F+ Y6 v! x4 `DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 * c; i3 M4 c0 P
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
) Z  r; B5 h2 b6 a4 xDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
  Z: k/ f+ ^5 u0 x7 _  _) T2 GDK Don't know 不知道 3 t9 @$ Q- G+ w4 u
DL direct loan 直接贷款
3 T/ ^4 w3 K7 ~' J2 Y" m. zDL discretionary limit 无条件限制 + y( B0 O  Z7 |+ X' p
DLD deadline date 最后时限 % r& D" g" Q7 N: X
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
2 B; o2 y$ u8 V/ J2 nDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 ' Q( z9 X2 ~7 y
DMCs developing member countries 发展中国家 , L6 W$ W1 s+ q( l7 x4 B7 R
DN date number 日期号
' ?6 O$ l- U: l5 n5 d& FDN; D/N debit note 借记通知单
% X* [' U1 X4 |8 ODNR do not reduce 不减少 3 M4 y" q3 ^$ o0 [* G: C
do.; dto. ditto 同上、同前 4 b3 S. m* h# S! {6 r
D/O delivery order 发货单
/ P+ o$ g1 r( q7 _: N0 RDoc(s) documents 凭证、单据、文件
$ E8 D! R6 o2 n4 Kdoc. att. documents attached 附单据、附件 * y& w6 ~5 |% w- J7 K5 p  I" Y
Doc. code document code 凭证(单据)编号
; i+ s9 i+ d- S$ }  l; a3 `D. O. G. days of grace 宽限日数
0 q4 i! t1 z8 d; [: |7 R0 DDOR date of request 要求日
! I$ r/ R1 \0 u! K. f- y; A# ODP; D/P document against payment 交单付款
# F0 L9 G5 M; v6 a3 oDPI disposable personal income 个人可支配收入
6 l% P' I. r' |# n) S: K6 VDPOB date and place of birth 出生时间和地点 : ^3 O  @9 w( H% [/ u
DPP damp proofing 防潮的 / W5 V- R& H0 r& [# ^" ?. w
Dr. debit 借记、借方
  J, H% c' b6 C$ g7 m1 iD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
5 h: t& O5 J) c# X9 NDr debtor 债务人
0 p( C- T; I6 o7 W( fDR deposit receipt 存单、存款收据
) V% q) U# H$ s( I2 _dr. drawer 借方
1 J+ e' G/ ?6 A8 B# g& f" ^! l7 \DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
) X% r4 O# F- P% _' W' cds.; d's days 日 3 F* g4 l, \; R  y7 R% c' n
dstn. destination 日的地(港) + T- B( Y/ Y3 w( C
DTC Deposit taking company 接受存款公司
: W7 J) Z) P) @: l' \0 WDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
- N  ^5 m1 C, @! F; e0 z" m6 pdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 9 \* X9 ?' k- }
DVP delivery versus payment 付款交货
  q* A* O! R7 Q. E. ]dy.; d/y day; delivery 日、交货
( [( w4 O2 A' `dz dozen 一打
6 D, q; U& X9 ?# Y  o$ a8 k! o1 i+ F$ V6 F& I& Y" x

: a! e' c5 ]" C+ T/ [( k( z. l+ J5 |) Y
$ n& |& a& A3 s4 g* S
3 Q- C: N& |0 y
E. exchange; export 交易所、输出
! d. D* B3 P% w$ JE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
% c% L. m9 [: j+ ^+ f1 ce.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 . y9 {/ Q  m0 }5 S- n
EAT earnings after tax 税后收益   |* p: r: ]& Z* Q5 N3 z/ f4 T
EB ex budgetary 预算外
- Y3 m9 T+ k* K% @EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
9 F1 \9 `7 T% J9 xEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
; p8 n, Q0 a/ i" C9 K8 S" cEBT earning before taxation 税前盈利 6 t% ]1 @6 j5 \' A
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
2 }9 W6 A& `9 MEC export credit 出口信贷 ( F5 N4 l* i9 N( Y; H1 p% p. N  e) Y6 F
EC error corrected 错误更正 * k: \; \) P1 @# E2 S
Ec. exempli causa 例如   n9 a9 Q( s% {0 P( B; m0 ~
Ec. ex coupon 无息票 % d( p& u6 D; Q2 r  Z
ECA export credit agency 出口信贷机构 . A  ~* `6 W6 ^) {
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
( r4 |" V5 @% A4 MECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 - n) |8 x5 ?5 y& d% d) {0 r
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
2 w" J0 ^* j* R+ O! h/ tECI export credit insurance 出口信用保险
  ?7 L0 y4 U1 s$ s% H% z& G! R- pECR export credit refinancing 出口信贷再融资
2 p9 a& v+ ^% F) P& a( d$ eECT estimated completion time 估计竣工时间 # B. O/ L" H* ]( P  a- ?! U
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 # r+ m# n2 g& o7 y- v% t
E/D export declaration 出口申报单
, M% I, ]- ]  U& D# z& [ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
4 _# K! Y' f& ]/ A* nEDD estimated delivery date 预计交割日
  r1 t* ]+ u; g( D2 \EDI electronic data interchange 电子数据交换
4 ^% M$ ~' t2 Z& rEDOC effective date of change 有效更改日期 * s( J5 f1 D1 @1 J- M2 ^* c
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
7 M% o# e1 Z) c' C' [  \' tE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正   H! Q5 S# g# c. K" C3 g
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
8 c) p$ m5 R2 g4 f: HEET East European Time 东欧时间 ; s" G6 x2 }; l3 }1 O4 B. h
EF export finance 出口融资 9 O+ L0 {' B1 K& `( s- z- r# I6 L
EF Exchange Fund 外汇基金 + q: n* E; q6 z  b; C# x2 [
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
5 U* s, ?; ^9 |EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
% s! V4 I% c( i& d2 VEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
0 X0 D6 ?( P& y9 f) IEIB Export-Import Bank 进出口银行
9 c+ c( a. x$ w4 g9 gEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
3 ~3 J- h% S' a" U5 kEL export license 出口许可证
' k) j9 z( w# s8 |3 C3 r, bELI extra low impurity 极少杂质 - G4 q# B- c5 w4 H. H5 I% \
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 4 ~/ T- \' N7 b7 i7 ]6 _; }
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 # w) n( D1 @3 ~7 C
EMP end-of month payment 月末付款 7 t, ?7 w/ Q, c! x- h, `
EMP European main ports 欧洲主要港口
; s+ H: t" I: b/ x( l! [! j$ CEMS European Monetary System 欧洲货币体系
+ o9 Q. u4 H% `4 tEMS express mail service 邮政特快专递
; \# h' Q7 x- pEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
" ?3 P- f$ P7 ^3 Benc enclosed 停业
2 y0 Y+ V( U3 v: N" P+ Zencl(s). enclosure 附件
' ]/ Q. d7 z# w! |; uencd. enclosed 附件
2 l6 Z9 ^1 G2 O+ ~End. ; end. endorsement 背书 1 y; E2 O, P: B; Q* i( c. d% s
Entd. entered 登记人 . _; R1 a2 J! T8 S" z. }3 w* m; r
EOA effective on or about 大约在.......生效 % z! Z% }- D1 g* j) o8 q( p
EOD every other day 每隔一日
4 ~5 V! ]5 R3 z3 l5 `0 [EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 , r! f* n2 y, A1 x7 `8 o
EOM end of month 月底
% h4 _: s9 K% \' FEOQ economic order quantity 最底订货量 9 ?% q+ N3 X8 [, a' z* |
EOS end of season 季末 ! f8 n) d1 ^) u4 C, @# N( C
EOU export-oriented unit 出口型单位
" Z/ I! \+ t8 s6 c$ U6 ^EOY end of year 年终 " `: _5 E$ _' w1 w: V8 ^- h# T
EPD earliest possible date 最早可能日期
6 _8 q& V8 c6 u1 h4 [) ^- w8 j& xEPN export promissory note 出口汇票 4 v3 L/ |. q6 z- @9 O+ L
EPOS electronic point of sale 电子销售点 1 N2 r& S1 J0 g2 ]- |0 l; ?# N
EPR earnings price ratio 收益价格比率
4 i0 y* }7 J1 o0 B  N+ i. s, [. L' wEPR effective protection rate 有效保护率 7 I" u  Z( `' `  J8 [
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 $ j* s8 d5 C' ]0 n; m+ a( l1 S8 H
E. P. T excess profit tax 超额利润税
5 v/ o. Z6 T( B; i( C, ?% CEPVI excess present value index 超现值指数
, h4 N8 B+ \3 y. M" ^EPZ export processing zone 出口加工区 5 L, ?# O1 i% s) h
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
! |. J3 j" e0 n8 j% Y$ _2 \4 BERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
! p7 `7 i' J) h* d6 M+ oESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 # ~0 I- s7 K2 _" E, ]- v+ r
Est. estate 财产、遗产
6 A- @3 X9 P: I) w3 E" l, ~EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 1 a. a/ J4 r+ [0 }* k: j" R. q
et seq. et sequents 以下
; l& C3 U5 u9 x$ z7 f7 t2 R4 KETA estimated time of arrival 预计到达时间 0 w3 ^/ y6 `4 |" O
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 & L+ o$ }. Q% V! ]" c
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
8 n2 S% ^! J; e: [4 J  uETLT equal to or less than 等于或少于 6 _( N" z6 V. y- _' L9 A
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
0 [" C. j$ P# V6 C+ E, ]& \EU European Union 欧盟 + |7 ]$ |) Q9 Y
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
- `! c) w) ~7 x9 F- aex.; exch exchange 汇兑、况换 1 t# A# P) g  V, b7 z/ A% p: m
excl. exclusive 另外、不在内
; n2 j: k- e8 B! gex cont. from contract 从合同 ; p/ D1 Y/ x( Z4 s3 Y' ~% g2 D- `
ex cp. ex coupon 无息票
+ W7 d5 r0 `" W( n' N# Fex div. ex dividend 无股息
7 |7 v6 {. @' q- m4 b) bExp. export 出口
/ e& W( O. Q, L/ V3 q1 V% D# L. \Extd. extend 展期 ' B$ X& Y4 s/ B
EXW ex works 工厂交货价 0 b* `3 ]  @7 [, q8 P* n& s; k9 U, W

" G0 w$ j6 l1 T- S# x  T
2 c3 h% o3 q: \5 n
& A4 i7 l% I4 \$ @/ ~& O/ y: ]/ a& h" Y

# S  ?3 u6 m& h2 V4 p, W
7 _6 E& T/ c9 f- z6 g+ Rf feet 英尺
* u/ d" F3 b) s" HF dealt in flat 无息交易的
* a0 H: m( d3 c$ P+ ^, tf. following (page) 接下页 1 j2 j; R* X9 q& \1 \
f. fairs 定期集市
8 ^; k. P* N: P9 Q( A6 uF. A. face amount 票面金额
5 @( H# F0 A* ]0 \. ~# b; O: }F. A. fixed assets 固定资产 5 ?, y- {# K! T  D& ?7 v
F. A freight agent 货运代理行
9 e  [, g- j, F9 mFA free alongside 启运港船边交货 ' w$ N. Y. R' u, H* ~2 }% _* k
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
, ?* t# n$ R2 ]$ m# b& i5 G& _FAC facility 设施、设备
; h) L* U# X1 `& ?0 C( lf.a.c. fast as can 尽快 ! f4 V# B; y( \3 E4 s5 `) K+ T
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
' d" C! U* ~6 C4 l) x" M7 c% o6 \fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
/ U. P$ D: N8 F3 `F. A. F. free at factory 工厂交货
% ^; n$ y8 R4 Z) P  n( fFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 ( V( l! y( s/ u8 A6 d
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
# g& ^5 p6 r5 BF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
  t" r" u- B5 W7 @& u& @FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 - }7 H9 n& G3 H+ R( K
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
7 Y/ w9 s$ T% _( g( O  v! f5 E' R% KFAT factory acceptance test 工厂验收试验
. E2 K, S/ ^/ L2 K" G( nFB foreign bank 外国银行 5 J) i) r) w& o! B" F, Z
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
, C, T  {0 v7 D' R: l* r, SF. C. fixed capital 固定资本 ; }; M4 _. T# J3 c1 R
F. C. fixed charges 固定费用 * b& \& _9 U4 p, i
F. C. future contract 远期合同
# S: k6 X- g# N- K4 K! Lfc. franc 法郎
/ u/ C1 W: c+ c8 ?FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
5 e+ U4 V* k; P; YFCG foreign currency guarantee 外币担保 6 A+ Y% V( X: H4 h* C3 {
FCL full container load 整货柜装载 " B8 \3 X0 M0 I/ X- b& e: ~2 G
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
. S: i# p. P* t' E! SFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据   w  B$ R: S  ?9 G4 ^) b/ c( c
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 7 j2 H6 b( n1 s) Q9 M3 G: s4 S
fd. fund 资金 5 I2 l) I9 q- m
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 2 S+ k7 p' n* O
FDI foreign direct investment 外商直接投资
* ?* m0 Q& a/ s" KFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 4 M+ v+ ?$ l- Y, ]( }8 g; @& N
FE foreign exchange 外汇
2 h6 d8 F6 n. V  b" m2 b9 NFE future exchange 远期外汇
2 D, Y) M# f3 J# w9 L- d* ^FF French franc 法国法郎 9 m4 G2 P8 a& Y
fib free into barge 驳船上的交货价 + c5 n& \3 C3 Z; z$ D; M8 o; u
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
2 R0 X& t: I. e4 YFIFO first in, first out 先进先出法 + e, N0 B, J  H, k0 Y! W5 C$ v4 f
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
# P" Q- |# _' F, w, @' e! Sfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
& R7 _! m# P  ffin.yr. financial year 财政年度 " U8 J0 C; l( s$ @/ h+ `; ~
FINA following items not available 以下项目不可获得 8 a: T/ Y6 j* ]. I' C
FIO free in and out 自由进出
; t' x4 X" h5 b- a9 s% N" @F. I. T free of income tax 免交所得税 : A: L- g' L+ |0 x& N9 R
fl. florin 盾
3 `1 C. {. X$ R* P6 Y. l*** finance lease guarantee 金融租赁担保 2 J' @! _; z, y: w: w  f, C
flt. flat 无利息 7 }8 t: y8 c7 @
FMV fair market value 合理市价
9 N3 g8 r) I3 }: L, ?8 W# vFO free out 包括卸货费在内的运费 ) W: ^/ Z6 t: a) a# r. h
fo. folio 对折、页码 6 ]/ a- H1 y, S* v: m2 s
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 ; }9 `7 b1 k) h, q
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) " i! r# i$ \4 [$ E
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 . I1 h0 U. L1 L1 m8 G
F.O.C. free of charge 免费 + e0 B5 j$ B8 `. N1 I1 k5 P. x
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 ( Y4 [% ^2 X1 Y% G
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
/ h1 R& Q% B- l/ k3 ~FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
8 c9 t3 F$ a8 t1 E5 S  c' q" {% kfor'd., fwd forward; forwarded 转递
; o# v" i6 |, U7 {4 X- w6 u6 XFOREX foreign exchange 外汇 9 m" C, j+ G4 Z  N
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
3 b7 ?: M9 H4 D# N% dFOUO for official use only 仅用于公事 ' S7 @, \1 q! L: ^9 s- O$ I
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
% k( E' ^8 S+ |FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
3 Y+ j! g9 R9 i8 i4 h5 z) xFP floating policy 浮动政策
( r0 |" {: I* O' o! y# D$ zFP fully paid 已全付的 0 f6 Z3 P# u+ `) E, t4 \0 A: U
FRA forward rate agreement 远期利率协议 * x5 x% i* h1 t5 D# x& T! x% v
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
% R' I+ z' ~( ~" b) ?frt., frgt. forward 期货、远期合约 * {+ \$ ?1 a) N& c8 }5 y
free case no charge for case 免费事例
5 W6 l+ {- u' k6 T- ?$ UFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
  h" Z$ p; X2 h+ k7 e1 i, h' T9 ?frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 3 M  S0 d& i" f: L3 C
Frt. fwd freight forward 运费待付 . u% A3 f% ~9 l
Frt. ppd freight prepaid 运费已付   r8 A% P5 ]) l9 _* C& G
FS final settlement 最后结算
  E' P% G1 S+ O3 d! eFSR feasibility study report 可行性研究报告
$ c' f4 N( Y. g6 W3 VFTW free trade wharf 码头交易 ' l# W9 z; k: `  ?* F7 b
FTZ free trade zone 自由贸易区 6 G; [! f/ @5 O6 K# B3 a; D) H
fut. futures 期货、将来 6 r$ _: b8 m) g
FV face value 面值 4 |$ p5 I  s) D! l0 v' {
FVA fair value accounting 合理价值法
5 S- B' W2 g% ^( i  VFWD forward (exchange) contract 远期合约 6 }" n  K) U( K$ J) _) A0 q
F.X. foreign exchange 外汇
! M* _: O2 i6 A6 ?7 ^FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 ' L4 j& q$ Z' m1 g
fxd fixed 固定的 2 ]% J# Y9 Y3 E2 m, Y, f( i  M
FXRN fixed rate note 定息票据 2 q: E) J2 l1 ]2 R7 Y) n
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 # E& T* |2 P. Z( o3 V
fy. pd. fully paid 全部付讫 $ q, v. Y/ s) K+ x
FYI for your information 供您参考
  B6 p5 j- x3 _( `1 Z6 Q( r7 S9 l3 K
( m  g* y. c; p( D+ A

$ D% i0 p# G. n3 Z$ ]5 b% M/ G1 B% ^$ ~$ _

% k/ l* \! W; _3 D9 P' Wg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
" X' G. F) Q6 K- j- I* [G. A. general agent 总代理商、总代理人
3 ^& C" w, [* O5 `2 vGA go ahead 办理、可行
3 ?* y9 S' B/ ]5 _0 XGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 4 s- g+ d! ?" r; u# }2 R
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 + u/ _- x6 K; I0 m3 f9 ?
GAC General Administration of Customs 海关总署
) ]' y8 k6 Y9 i) ^+ S6 J0 mgal., gall gallon 加仑 & H5 \7 y2 k. [6 Q0 e
gas. gasoline 汽油
1 R$ u- T- a# \. A8 {& a6 T. ^GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
- R3 k1 S! H/ O& |" z( d) l& QGCL government concessional loan 政府优惠贷款
  ?  {4 L- m8 B' F$ yGDP gross domestic product 国内生产总值
! f; v( f" x6 I7 I1 Sgds. goods 商品、货物 1 X8 V5 f! s# K0 G
GJ general journal 普通日记帐
) p/ A# L6 [  B9 i* SGL general ledger 总分类帐 5 e. H% n4 ]0 k9 C" z! w  M9 `3 z" I" w# _
gm. gram(s) 克
& a5 u; w0 `" Z8 g8 RGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
8 c5 `, V0 K8 `! x2 h: [- EGND gross national demand 国民总需求 3 }- J7 u+ i5 _9 N9 h; c
GNE gross national expeditures 国民支出总额
/ T9 F* p0 N& P3 u* u) l) N6 C! y$ CGNP gross national product 国民生产总值
3 }+ B/ W4 C& ?* z5 X/ [3 yGOFO gold forward rate 黄金远期利率 9 d  U3 n, w! L/ }
GP gross profit 毛利
" g( N. B2 h( AGPP general purchasing power 总购买能力
3 L$ X: ~' ^& Q. @' S2 D* _2 fgr. (grs.) wt. gross weight 毛重
/ `% r: C" [- i% v7 d# R* K$ `- n3 RGR gross revenue 毛收入
/ z, I) R$ d- u' UGS gross sales 销售总额
  b$ h6 Z- [$ D6 `, ?# |GSP generalised system of preferences 普惠制
7 H' Y7 d# F: ]# ~3 J- g  QGTM good this month 本月有效 " v( K* H4 u" D; {- E( L
GTW good this week 本星期有效 ' y2 U5 Q" ~$ [  b5 q
4 H: N; L$ [  Q9 z
6 G. b% I- g  q+ J  B

+ e* z- D) B6 R4 W7 m4 B
& g& x# L) `- P4 L9 U5 j6 J$ D- O% \1 c- g: r/ e  U$ b4 J
HAB house air bill 航空托运单 4 b! S4 t7 m3 h$ L9 A* B4 H* z7 d; A
HAWB house air waybill 航空托运单 7 C9 W% D$ S. h9 p, w5 {
HCA historical cost accounting 历史成本会计
0 W  w$ N" q: g( ?  {7 hhdqrs. headquarters 总部 $ @) O  x! x( f  C
hg. hectogram 一百公克 ' g& q3 t) f  w  g4 O( v' o; B
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 2 l. j# ~% n( Z8 ^5 Y! i
hifo highest-in, first-out 高入先出法
7 J* P, K! K2 o2 Z1 R0 F8 C/ q  sH. in D. C. holder in due course 正当持票人
- Z; Y5 @+ ^. R* e0 Z  ~Hi-Q high quality 高质量 ( K3 y5 O; l9 D
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
. o; K5 `, q1 k. G7 _* L; r. ^hi-tech high technology 高技术 ( g5 t; {9 Q1 h+ m
HKD Hong Kong dollar 香港元
+ C, c* A. y( j2 d9 IHKI Hong Kong Index 香港指数
( z9 A6 `- y: g/ X, N  Jhl. hectoliter 百升 4 s: o! ~' Q' i( f: B# H  N
hldg. holding 控股 - K/ ~: k9 p( O: G. p
Hon'd honored 如期支付的
/ z0 v( P( K7 s9 V1 j" {' AHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 8 ~  F3 _: ?: X5 u: i7 j" v
HSI Hang Seng Index 恒生指数
. n7 M1 c2 K8 _6 H8 @5 ^8 Y3 Shwevr. however 无论如何
$ m, `+ j, E% c$ V+ LHz hertz 赫兹 . W2 ~2 M# q1 p

7 m$ ~( C  B1 Q8 p: M: z& {8 @  M% V" C% z1 d7 C
8 t+ d3 t' u" B  c
" F' ~7 j+ ?' U- B: N0 `
1 {9 G8 f% P" \, @
I. A. intangible assets 无形资产 , D& E: S1 @: t+ |% _( O
I & A inventory and allocations 库存和分配 . J: J5 M4 s3 Q6 J
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 5 w  c. I6 B! Z7 q6 V% |4 I
IB investment banking 投资银行(业) " S6 d% r$ I# T" Z7 h2 u, R' n& Q
I. B. invoice book 发票簿
6 W$ |+ W" _4 X0 H% \! uIBA International Bank Association 国际银行家协会
- w5 T* |: j9 X+ IIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 ! ^+ `/ W, S* e
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 . H: L: h7 v4 @6 ~6 t4 K8 ]3 ]
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 - i3 L) v7 X4 ~, U! b
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 0 T/ `+ x# C% x# L- \/ \: N
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
! p% q0 p; s- I. r& Z6 @# P0 |ICB international competitive bidding 国际竞标
0 d/ M5 @# r( |4 c4 @, _ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 9 t4 s; l, w! A7 L
ICJ International Court of Justice 国际法庭
& f) W( k8 {! }+ |) X: i0 HICM international capital market 国际资本市场
7 q; _+ ]0 A7 `6 lICONs index currency option notes 指数货币期权票据 * Z) L- b$ m, h- m2 z
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 - Z3 {& T$ W, ]( _0 a# a
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
. b! L8 l0 L  qIDB industrial development bond 工业发展债券
$ h5 u) i( J; X3 r+ w1 ]& NIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 ' W2 o% \" K$ }5 F7 |: e" A+ n
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 ) S" z1 d$ x9 P9 `- k
IDC intangible development cost 无形开发成本 0 ?" ?! k9 b" B( i
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
- P! ?; I' D% {+ {" N* j, jIE indirect export 间接出口
4 u7 H. o- F, N- oI. F. insufficient fund 存款不足
) J; p* |, ~% c" ~IFB invitation for bids 招标邀请
! |( ]) R. M: a1 P' g. SI. G. imperial gallon 英制加仑 - @4 H" G: E5 v" v  F+ t
IL, I/L import licence 进口许可证
: I% d3 H! l+ Z4 {ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
6 J1 p# u4 ?) T  `! ~IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
, }. P8 p1 ~9 Q, Vimp. import 进口,输入
* S( `* G. W0 @- c! fInc. incorporated 注册(有限)公司 - E& {6 v5 S$ K; {& A
incl. inclusive 包括在内
! d& G; m7 l% t) F; K# H- ]% [incldd. included 已包含在内
& P/ c! E% Z) l" T! F- Qincldg. including 包含 ; U" S1 Z! T) r. e! D5 V. u. }
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
" C7 y- P- Z' [INLO in lieu of 代替 7 i0 ?, B: O" ]* \! ?
Ins, ins. insurance 保险 . w; \" e" _4 T2 m
inst. instant 即期、分期付款 , @) t& C( y! R! ?+ h0 W2 D
Instal., instal. installment 分期付款 , j1 D1 ?7 H+ w2 a% z6 W
Int., int. interest 利息 . f! z4 F0 m1 ^$ a9 s. |$ n, N6 E2 ?
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
9 C; v0 R8 H7 [1 O- p1 Z* Lin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
& L1 @* Z* k, g" b- y# ninv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 ! N7 G; p% V% k+ C& H( `. O
Inv't., invt. inventory 存货
+ q) h, Q( T5 F7 d! W; gI-O input-output 输入--输出
, e# l% c1 k& d, W  w% cIOU I owe you 借据
! n* \) p  P5 o, a' lIOV inter-office voucher 内部传票
) u- D9 R5 _# z+ zIPN industrial promissory note 工业汇票   I* [0 v6 l! M9 Z1 M
IPO initial public offering 首次发售股票 ; v' v, J- l: _+ q  W. k& @
IQ import quota 进口配额 6 M% n# G2 Z' N& \; z9 @0 G" b
IR Inland Revenue 国内税收
1 @' o2 b- g# EI. R. inward remittance 汇入款项 7 C; p9 z$ S" K$ z: f) x  c2 h
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
" i* J- G( ]7 K7 Y6 M: GIRA interest rate agreement 利率协议
' N% Q  p4 q8 N/ H6 nIRR interest rate risk 利率风险
2 @& ^0 w3 m; zIRR internal rate of return 内部收益率
4 @' \4 J" `2 G" ~" dirred. irredeemable 不可赎回的
$ g' \# L; Z3 o/ j2 Y/ C/ DIRS interest rate swap 利率调期
2 Y! \( ?9 Z; A& y$ OIS International System 公制度量衡
+ ]8 r: A+ [% w9 x6 ^ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 + h) a( H2 J' T5 V2 M' _9 A% k, y
IT information technology 信息技术
# l1 e/ r( v; y, o+ u3 D" QIT international tolerance 国际允许误差
3 z9 d6 ]5 w8 y+ ]. t" tI/T income tax 所得税 * J) o! b+ l" `
ITC investment tax credit 投资税收抵免
8 @9 b4 f0 Y* @( G7 t0 WITO International Trade Organization 国际贸易组织 4 o2 Z; w1 `. d
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 0 ]) \1 u: c+ Q3 X" F- h
IV investment value 投资价值
1 \5 z: C" S' {) n8 n& b5 f
$ Q& r0 ^1 B7 d/ ~( o  ~, K4 k9 q
$ _6 K- I* [: }& I# T' [
8 J2 L3 Q( A" f% R. P7 C
* Q; \6 E5 T2 H/ ^
" u- Y) ^2 n& ?! C* L/ @; i( dJ., Jour. journal 日记帐 / D" _) W5 K" W2 s- k, J% l
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
- e. |3 r" S3 V( ^J. D. B. journal day-book 分类日记帐
+ o. M7 r; k+ B0 N" B) }# }J/F, j/f journal folio 日记帐页数
3 G' \! v# R. v, A; i. j4 cJ. V. joint venture 合资经营企业
: C$ b. ?) `% D3 F0 YJ. V. journal voucher 分录凭单
% _! c% {8 Y7 eJVC joint venture company 合资公司
, T& m/ C+ W* U: V# z, a$ k7 ]' Z2 ~: }
2 f% \/ h/ P# {% Q' Z

0 b0 ~, w/ z" F. n3 b, A* n# G9 y. a" T; }
' _) J+ k! T& P2 o* H% I& o& Y
K. D. knocked down 拆散 ; G: v2 F7 \5 r4 c& |$ y0 f: y- i
K. D. knocked down price 成交价格
8 n9 r9 i2 }& l3 Q! Hkg kilogram 千克
9 g1 X2 A: x5 ]0 ]kilom. kilometer 千米 : z' R% x! F; b! O7 t' W5 [
kv kilovolt 千 伏
6 k9 `7 f/ K2 P9 A) S  ]- g  Wkw kilowatt 千瓦
$ `3 D0 _, z; q% zKWH kilowatt-hour 千瓦小时 . {, o' X) P: O. U/ T: a( n4 F$ d

3 X, [9 b$ i3 S. M
# m* ]  f) L4 @( R
, S0 |5 \# `' Z8 r" X) [' Y9 k$ B* c$ U4 J! K6 v
2 X! u9 f/ m% f2 a4 F' I) Q
L listed (securities) (证券)上市 " I( ]2 u' G& O8 t$ g
L., (Led.) ledger 分类帐 . {+ ^( ^! w; K  v( h% o" h  y. _+ v/ p
L. lira 里拉 ) Q: H- @7 `$ l% V' e$ O
L. liter 公升 / v/ @: I% [8 a
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 ) O+ D- o' J- A
L. A. liquid assets 流动资产
  c0 c5 L6 f  l3 _; h) Z  mL. B. letter book 书信备查簿
: X( z: w2 o3 X  WLB licensed bank 许可银行 / y3 t6 W7 c$ Z; Y/ @; i
lb pound 磅 ' _" g' O3 n1 o# T7 M
LC (L/C) letter of credit 信用证 4 x+ K% `  a$ Y" n: ~
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 4 y9 i! X; J1 p( o7 ]& X5 ^
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
; w! a8 g! W- H1 Y3 O: t1 U9 D; mL.& D. loans and discounts 放款及贴现 5 d% C+ L6 `# z' K( `$ f% S
L&D loss and damage 损失和损坏 - g' j7 }0 T, h3 d5 E& V1 ~
ldg. loading 装(卸)货 6 k4 L7 M& j* z6 ^
L/F ledger folio 分类帐页数
. \/ l4 |/ K: [; _6 p4 D' n% K8 uLG letter of guarantee 保函 + s5 O7 _9 f7 p+ b" _% K/ R7 b
Li. liability 负债
% E6 h, B! c3 |% v2 NLI letter of interest (intent) 意向书 . {; U9 o9 F6 }+ e  w# f
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
) A! ~6 c: l  D/ z* r6 l, N0 O$ SL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 " {0 m3 j% A0 Y9 \4 A8 m8 T
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 " g* p. T* i# ?3 M! b/ n
L/M list of materials 材料清单
& v; d% u! m! d0 lLMT local mean time 当地标准时间 ( c( ^% L1 o. P% m# M+ G+ C
LRP limited recourse project 有限追索项目 6 N( l' z( E" t5 }4 w2 z
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 6 r6 _& l# W: j3 S
l. s. lump sum 一次付款总额 0 w: ~4 M2 V/ d- n% Z' J
l. s. t. local standard time 当地标准时间
" k) Q$ X. e8 XLT long term 长期
1 l: ]& a( U1 F: u4 X% s' C' |Ltd. limited 有限(公司) / l; R: ?2 ?0 E, B& q' `7 N

, R& o, S; }+ G0 C% _
; R& K0 s; O" b; b6 Y- z& I3 r4 ]( \7 W" C2 Q
, U' W( u$ p9 I: h' `- y
5 P. }8 |: G& r+ Y% w
m million 百万 % Y0 Y7 B- M5 W. d0 M
M matured bond 到期的债券
) U; [1 [; v& X% J* o9 {, a5 k- FM mega- 百万   C4 T" n2 V2 |! o2 z/ c7 Q
M milli- 千分之一
3 n" B6 i" ~: o4 nm. meter, mile 米、英里
/ Y$ N" P6 J3 u+ xM&A merger & acquisition 兼并收购
: Y- I  p5 n4 L& v2 q* T6 K, NMA my account 本人帐户
3 {- F  O% a+ ^! o& j3 N! JMat. maturity 到期日 ) z  _  z8 N& H
Max., max maximum 最大量 2 n2 M2 r7 w8 D/ Q
M. B. memorandum book 备忘录
; x5 K1 l8 W! E4 u  V/ XMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
2 ]3 r# e# {+ {; XMBO management by objectives 目标管理 4 n# q/ R& U! y" t
M/C marginal credit 信贷限额
6 `* g" B8 a) S9 K: i& rm/c metallic currency 金属货币 : `1 w2 p* I3 w+ A
MCA mutual currency account 共同货币帐户
2 k# n: C9 c. D% {6 lMCP mixed credit program 混合信贷计划
# T1 [: |9 D$ X" b( c! K+ AM/d months after deposit 出票后......月 & ~- c; B' N: `" Q
M. D. maturity date 到期日
8 E. w4 ]1 }3 ?' o' l$ q1 [( sM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
$ _1 ?. ^6 V4 c) Y& hM. D. malicious damage 恶意损坏 * N$ @6 ]7 ~6 |! B
mdse. merchandise 商品 , t* R+ I9 @0 g- Q+ P2 O1 K$ d
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
- r6 O& G0 W$ L# e* }mem. memorandum 备忘录
  D; m3 R- Z; Q  QMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 . w& e5 |$ U4 h3 l2 Q) g! J
M. F. mutual funds 共同基金 , r. |9 X6 T3 G) P) @" N2 X
MF mezzanine financing 过渡融资
* U/ x5 v8 a# ^8 x3 g. Pmfg. manufacturing 制造的
) S% k0 \" Q) WMFN most favoured nations 最惠国 9 J- l& Y" _; Z6 T2 D3 j
mfrs. manufacturers 制造商
! A8 D# X: _4 b, G. l! h6 B! X5 Zmg milligram 毫克 $ N, K/ a' k. C- a  b, H: ?4 n3 E
M/I marine insurance 海险
% C, @' ~; }7 L# o0 B" m2 \  z# tmicro one millionth part 百万分之一 8 _1 G" X9 B1 v
min minimum 最低值、最小量 3 ~2 m7 T6 M2 i; b9 Z: ]* ?
MIP monthly investment plan 月度投资计划
+ W; j/ k1 V  U& YMk mark 马克 , m" w% @% |$ Z/ ?$ ~. [
mks. marks 商标 / T, v7 u" N8 F9 k9 |- A( o
mkt. market 市场
3 W. F' W5 W4 x! aMLR minimum lending rate 最低贷款利率 * b- y- ~# [# K1 f* W
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 * ?0 L5 j- {& m8 s* w4 r
M. M. money market 货币市场
  k& f# r& v& z) @7 N6 k( N4 _mm millimeter 毫米
3 [# b& P7 C8 ~% T, F# [MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
# c+ A' `+ ]' q2 PMMI major market index 主要市场指数
1 B7 V0 q+ v8 m; c% h9 fMNC multinational corporation 跨(多)国公司
1 x- F, V  a2 C( x: `1 K0 F, bMNE multinational enterprise 跨国公司 3 |" B0 N; |8 }4 z5 k: `
MO (M. O.) money order 汇票 % L" {# w" B# |: `
mo. month 月 9 H% n+ A* g8 J/ T: W
MOS management operating system 经营管理制度 # h: a1 T- k9 ]. X
Mos. months 月 / }' K& `  R! E+ T, `+ y4 E" ]" j
MP market price 市价
2 m" t7 n3 u- L4 [: W/ Q+ ~0 V; p4 kM/P months after payment 付款后......月
: f( I' J1 B9 ], u, a3 W. E3 D7 x. CMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
8 U: Z, C( i1 o- ~Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 4 N4 h; I+ S7 d7 v/ `3 I5 _+ i
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 ) c5 R3 P6 L( k8 k+ t% |
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
7 B" x& S$ F$ @/ nMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
7 Y. j& ^/ y9 ^, K$ U( sMRP material requirement planning 原料需求计划   M3 Y: H, L9 p9 f0 X
MRP monthly report of progress 进度月报 8 h8 t$ p6 A" H. L0 m* {: g5 `
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 * Z, B- y3 v7 Z& {2 r5 M4 C0 q
M/s months of sight 见票后.......月 " }# \! F( H1 v1 Z
msg message 留言 8 s) Y6 w  h2 Q0 w; d
MT medium term 中期 : Z0 x6 t* l: U2 W! R& K7 I
M/T mail transfer 信汇 * c" g. V  K9 g  F; y5 K1 `
mthly monthly 每月
' z/ |( p; X! |& R4 j/ rMTI medium-term insurance 中期保险
; t2 K# \) E2 FMTN medium-term note 中期票据 - N# c+ y. f9 ^  e' }* L
MTU metric unit 米制单位
" U; Z; F. \# L; x1 P; F: y4 i' l& _$ U/ v) {0 C; M
  x: \5 Q& S3 d1 z0 f/ A" `
: @( c' y. y% T1 {* G7 i
  I& i9 `& d; H
$ F  }6 _+ H6 B0 Z  o* J* A
n. net 净值 - ?( C# x  w% |# ?/ x5 d- c0 u
N. A. net assets 净资产
5 ]& k4 k$ x# c. en. a not available 暂缺
& N; Y2 ?+ M, a& WN. A. non-acceptance 不承兑 # v7 ^- x5 [1 X5 p% p8 H5 {& Q- r
NA not applicable 不可行 0 Z' l$ g' j* t" s$ X6 i$ d
N. B. nota bene 注意
7 {6 ]* B/ Y  J! y  q* `6 K7 v6 j! GNC no charge 免费
/ O. I' v0 Q- d# JN/C net capital 净资本   L' O4 j0 Z2 Y3 B% `) i& @# n
n. d. no date 无日期
; W6 g7 `& `% X6 P) \% L7 y  ~- ?N. D. net debt 净债务
% l" c/ l, Z+ a, |6 Cn. d. non-delivery 未能到达 7 i9 c& p+ S# @, O! s6 c& g
ND next day delivery 第二天交割
! F, I0 J7 C# Q  y( _% ~NDA net domestic asset 国内资产净值
9 @3 e2 O$ w5 mN.E. net earnings 净收益 - z$ x) a2 _0 P0 k
n. e. no effects 无效 * W( y. ^, P& Q1 V6 B/ d
n. e. not enough 不足 0 d# K* _' d* \6 E$ e" J/ v
negb. negotiable 可转让的、可流通的
: {3 i- C3 y6 VNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
2 ?6 ^) R& K+ w* }0 Q+ unego. negotiate 谈判 & f% c- d1 r2 w" P2 O
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
  t. ?* a* ^7 w! ?net. p. net proceeds 净收入
/ B/ ?1 T8 Z; J. j( J# `N/F no fund 无存款 - s5 T, p& t0 X, f7 D
NFD no fixed date 无固定日期
' ~7 S4 F- Z5 y) [! {NFS not for sale 非卖品 , e, w! V3 y$ K) F7 S  ?
N. G. net gain 纯收益
- N: N# M& V+ M, l& Y; ANH not held 不追索委托
( h2 g  e! m( Z8 s: j- U& Y# }- [N. I. net income 净收益
. n3 K* U1 ?; a+ w/ BN. I. net interest 净利息 4 L3 B- Y! A& P* r) R
NIAT net income after tax 税后净收益
) p/ x: k; c3 E5 c* bNIFO next in, first out 次进先出法 4 U" S& Q* k3 c1 F
nil nothing 无 6 C+ }. l* V9 m) E7 p1 g8 U
NIM net interest margin 净息差
5 `6 P' H3 K1 iNIT negative income tax 负所得税 4 n5 W7 Q( I6 u$ q! s( h7 _
N. L. net loss 净损失 2 }) o5 V' h4 t, a5 `
NL no load 无佣金
! }' z' b4 p2 m" H8 Jn. m. nautical mile 海里
' p( x5 I1 Y1 G% p& qNM no marks 无标记 7 H) n# C1 s; l) R) e( s/ p; D
N. N. no name 无签名 . x1 b1 z' o6 P) H7 C! n+ L. a) M, |
NNP net national product 国民生产净值
8 a2 l) c' n  H2 D0 E/ H/ c! oNO. (no.) number 编号、号数
. b( X$ s8 q& E* k, vno a/c no account 无此帐户 ; c0 T* i) w# M1 U; L
NOP net open position 净开头寸
  m; g9 D2 D9 Z" BNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
2 I8 g+ x9 F! y/ G, G4 K: mN/P net profit 净利 9 m; B: }- u1 C0 \5 l
NP no protest 免作拒付证书   d! a5 @: x4 J4 O
N. P. notes payable 应付票据   O/ I! f9 u* d9 S# f& \: U
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
/ C  h, q# U/ N& R% V3 Z- b/ vNPL non-performing loan 不良贷款 . i1 T  E) b$ ~: @) m$ k! T8 Y( y
NPV method net present value method 净现值法
6 i+ o& p: ~7 y. H: M2 BN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 # p: ~* X% W' \0 V1 x5 c
NQB no qualified bidders 无合格投标人
/ G- {* \8 l* h& WNR no rated (信用)未分等级 # S/ _  w2 x7 v! c0 S) K
N/R no responsibility 无责任
+ `( h- ?6 Y/ w4 Z5 vN. R. notes receivable 应收票据 - Q+ ]8 T- d$ y' N& F; p6 P% n' c6 ]- X
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 . h  g, Y! Y' ^/ V$ ^0 w, h
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
! O1 T2 j. i9 N( `# H' W/ K5 o5 Int. wt. net weight 净重
0 x: g) F& f8 W3 S- t5 JNTA net tangible assets 有形资产净值 ; L; Y) K9 d' K5 r! a- b
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 # H0 j) s, r. Q  _1 D/ y( C7 h
ntl no time lost 立即 + n6 z( c! N$ [( E5 H& D
NTS not to scale 不按比例 , J* Q- U* c. S$ m" a
NU name unknown 无名 ; e' u( t4 t: S& ^" ]7 e
N. W. net worth 净值 ) n2 k0 E& X7 m# r4 n) f5 _; ^
NWC net working capital 净流动资本 % e2 X+ ~4 ]) ~0 Z
NX not exceeding 不超过 $ e# \( F3 T7 t4 P  D
N. Y. net yield 净收益 4 Y8 L. T  X( S; ]0 |, Z
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 + D( f# e7 Y/ o
9 {. O- O" L9 Z) j% B- I

# {1 l& ]* e* `1 o5 D! U, E# J+ N, H: M5 c
7 c% T9 o' u3 n/ [$ G& x+ s( x
5 ^6 }0 u/ |+ }5 |$ l
o order 订单
, A$ d- F. K7 s0 Lo. (O.) offer 发盘、报价 - j" c$ _' s4 w7 r& q3 g8 ^
OA open account 赊帐、往来帐
: w3 {6 G9 r* K% X' t6 p/ W4 _: oo/a on account of 记入......帐户
" T/ q2 w) N( {3 n+ a/ c! x  I; [o. a. overall 全面的、综合的
/ j. |& O6 A, [4 ?  a! F. ]6 Z* dOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 * Y4 Q8 Q: r5 y0 P
OB other budgetary 其他预算
" \) Y& T. C- H9 L& Z9 G9 W. EO. B. ordinary business 普通业务
: U3 W8 u1 ?  H) r9 ]3 J: B/ pO. B. (O/B) order book 订货簿
% L9 u5 a6 J# WOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 2 A; v4 z5 d$ t8 p9 A) j
OBV on-balance volume 持平数量法
- s" Q4 W/ r! |" B" ]9 q* do. c. over charge 收费过多 ; }3 e# x+ d4 s& E, r
OC open cover 预约保险 & [- N" u5 [$ C1 X8 I
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
# g: Z3 {" P* W/ c2 K, C+ LOD overdraft 透支 ; ~- I0 ^* R0 [, A
O/d on demand 见票即付
; A3 X8 t: F( c& x  `2 ZO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
7 b& j+ a* C1 g- Y& h/ \. H0 WO. F. ocean freight 海运费
: X2 t4 J1 `' g4 O7 mOFC open for cover 预约保险 6 Y+ U3 ]: Q3 B6 v% Z
O. G. ordinary goods 中等品 . }- l2 d1 J' X; t
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
% m- M2 u8 R# E- i* TOI original issue 原始发行 1 c7 x! T2 D; o; m( J$ v1 f8 z
OII overseas investment insurance 海外投资保险
% Z6 N1 j+ r0 M5 r" O% L0 A, Hok. all correct 全部正确 2 @0 a( [8 X  O0 H- o7 D5 x! w
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 6 X4 J) X0 z2 _/ T
O. P. old price 原价格 + N2 E  r4 k3 V
O. P. open policy 不定额保险单 7 C. e, r) S$ x
opp opposite 对方
! C! f& Y+ E  v0 j5 gopt. optional 可选择的   _2 [; m3 g9 J
ord. ordinary 普通的
4 }3 |- L* F3 u1 ?OS out of stock 无现货 6 a0 q5 m) C  b6 ~3 r
O/s outstanding 未清偿、未收回的
( l7 R* A4 t0 a, J/ o* HO. T. overtime 加班
; ]/ v! M5 ~9 IOTC over-the -counter market 市场外交易市场 / N; F# r) }; t- U/ z  q. G& P1 b5 J. o
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
8 i( U7 m8 E8 j2 P  t/ YOW offer wanted 寻购启示
$ A3 T2 L, a8 N! y- y( R5 ^9 K! w. iOWE optimum working efficiency 最佳工作效率 - B& i% Y+ \; U8 o
oz ounce(s) 盎司 ' Y# j. u/ C4 t% r1 a
ozws. otherwise 否则 * n) c2 }+ \- z( c  n" k
: Y, ~( O3 V  w& q! W
9 }4 ?  Z, }1 x, ^1 h* X  L  i9 K
3 T- z/ H% {% M( }" {& R
* C8 Y: X8 k2 x. x1 k
! E3 u7 q8 |% N/ A' C" S
p penny; pence; per 便士;便士;每
4 }: S0 }: _* d2 Q% h2 V) ?% `P paid this year 该年(红利)已付
' }4 H8 O9 n' {- t+ r# x5 gp. pint 品托(1/8加仑) ( r1 [2 p" `& R! r! M7 F/ k2 E
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
+ D+ L+ `. W& ^$ XP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 4 `( ]/ Q# r) c" N( d
p.a., per ann. per annum 每年 0 d4 I* W0 `5 |: }+ `
P&A professional and administrative 职业的和管理的 # n. D) z) {6 D/ r: x1 _, M
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 $ a* S/ R& h2 p  i# i
P&L profit and loss 盈亏,损益
8 V4 R2 n/ e- ~. A* t- `9 ]) u& m1 r" VP/A payment of arrival 货到付款 ! @! G8 u. C# `7 d* Y+ X/ [* K* T% P
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 5 R5 |2 `0 T! ?( a
P/E price/earning 市盈率
/ q: U$ u, A& {2 G' Z- n/ yP/H pier-to-house 从码头到仓库
2 s) p  A$ c2 D' w6 x1 hP/N promissory note 期票,本票
( B- f* b' v, ^8 \2 q. ^8 AP/P posted price (股票等)的牌价 ! b% Z- X" X" H
PAC put and call 卖出和买入期权 & U4 f6 t" Y4 \) q
pat. patent 专利
, q% N) c( _2 mPAYE pay as you earn 所得税预扣法
, X& J- E/ l7 y8 O1 f2 MPAYE pay as you enter 进入时支付 4 q# r9 u8 v0 n& z
PBT profit before taxation 税前利润 7 O  A/ k+ E1 b! _* m
pc piece; prices 片,块;价格 3 T$ z5 }9 _& o2 `! U9 F- I
pcl. parcel 包裹
2 r  i, K# ^: k6 A: Rpd paid 已付
& J) _! R( U9 {1 \6 ?- [per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 . Z3 T+ i$ s% ^# M  |; u
PF project finance 项目融资 ' v: {  p- e8 ^" e4 J6 u
PFD preferred stock 优先股
! z/ T+ K$ c# D3 x  L5 Kpk peck 配克(1/4蒲式耳)
; j1 d1 ]7 W, ~5 T8 Z, oPMO postal money order 邮政汇票
9 x+ S. o; s5 m, u3 X5 T+ QP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 9 F" n" ~$ w0 f% n5 L( G  w) Q
P.O.D. place of delivery 交货地点
; a7 `" j3 C0 _1 x0 ?" d3 F: Q8 bP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 ( `& b" f% e- C. \, \
P.O.R. payable on receipt 货到付款
! ^& S& T' u2 EP.P. payback period (投资的)回收期
8 a9 `! Z% J8 o, b" j- o2 QP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
+ _8 h/ j5 Q* t$ L8 g  R" `POE port of entry 报关港口 1 y5 B. f5 _9 t9 U2 V( X; N8 \7 I( `
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 , e# J. R1 [% w, P) X) D
POR pay on return 收益 5 X' L5 O1 i( e4 s# P; f: N
PR payment received 付款收讫 ; v& G& i1 r4 M* i. ?
PS postscript 又及
) m) r1 ]. z' D+ V. EPV par value; present value 面值;现值
; ~+ Y( T9 s: {5 p) ^0 M" M  g  j8 o' L% F$ t- |

7 _' T9 l4 W& J3 R2 I4 @# F7 n# R1 V$ s' h: M
3 m6 {* q  m1 v7 Y1 H. v% U

: I! \. t: Q9 g2 [) Nq. quarto 四开,四开本
- L- t" G, [; x. d2 S2 wQ. quantity 数量
. v" ]8 b7 S) u  N6 A0 P1 uQB qualified buyers 合格的购买者
2 n" ?7 |+ D' ~# g7 XQC quality control 质量控制
+ E3 z2 Y) |4 ?9 p' x$ aQI quarterly index 季度指数 0 c, O9 _+ B, x, A: u' ?
qr. quarter 四分之一,一刻钟 * H9 g$ R4 D& A) l3 `/ c5 C
QT questioned trade 有问题交易 * B. O) `" K+ p) H
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 8 r* ?! D7 f* n7 D4 N7 D2 R
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 * k$ ~- s3 D% a# d2 E
quotn. quotation 报价 - u0 v$ @' j3 K: Y- R. `
q.v. quod vide (which see) 参阅
+ i! y* l* B8 E& h* v2 o$ I% D+ bq.y. query 查核
4 w: x) u! Q0 z7 i% I9 X- q) [4 V  U% _. G
. f. m- ?) {7 Z
/ Q* ~0 r( d0 F' D( i! J& S

% @' H  g3 u9 W4 P( ?* v* J" {2 N! R' O" Z0 _* C
R option not traded 没有进行交易的期权
5 y/ p! [6 q: A, t8 A: D: aR. response; registered; return 答复;已注册;收益 ( ]! u3 W/ {- ?4 x
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
' _& J5 H7 |+ iRAD research and development 研究和开发 0 h, l& V! P/ U" n1 x2 b4 m
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 ! g8 v: T* ^+ N. N8 ^1 Z
RAN revenue anticipation note 收入预期债券
9 y9 [( w# |! ^' t6 WR&A rail and air 铁路及航空运输 + P/ E9 H; i' ~
R&D research and development 研究与开发 4 `) T0 z& Q/ q0 v' W/ y* E
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 / T6 h0 r5 o: W, F* z% @
R&W rail and water 铁路及水路运输
  ~' ^( k# o" RR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 1 \: ^% h, ?4 G- Y0 G
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 ; e, X/ C! ?; e. R+ b3 D7 T
RB regular budget 经常预算
* ^8 }* {: @( u9 O. U+ W7 ?RCA relative comparative advantage 相对比较优势 % {: t* T$ a2 f5 X7 L- p
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 ' b: n( z) e  w1 p7 R
rcvd. received 已收到
6 s; U; ^  V( f3 R) ]r.d. running days=consecutive days 连续日 : U4 F7 Z( q0 d. A# F1 M: k
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
# R' V! y3 L( g$ E: ORe. subject 主题 ' [1 X0 A- E* V/ x: f+ ?
re. with reference to 关于 ! g+ ~- }* ^' w: s7 g0 e
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 ; B- }  x3 M( ^- S" g, o
REER real effective exchange rate 实效汇率
; V$ `3 O/ s$ }, F* t' j) wref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
4 m" U+ z- c/ b. BREO real estate owned 拥有的不动产
% q8 S2 z- N6 m+ i& JREP import replacement 进口替代 : {6 G) j- o; K- a
REP Office representative office 代办处,代表处
5 q( g  q0 A8 ?1 B# Z7 f5 e, F& ~) [REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 ( G' [% F2 G1 o3 p# o8 j
req. requisition 要货单,请求
7 B8 T6 f4 X5 d# [% e4 z. n0 ?! CREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 ! D, t* q0 ~& f! w$ o
REWR read and write 读和写
( D3 T8 @% n( g  r5 dRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) 8 |6 W! {5 V. v) V' [+ S
Rl roll 卷 ; X; N0 j8 w3 w
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 2 \3 F8 m, V7 v! f
RM remittance 汇款 $ {& A/ ]3 V# r* @' m7 u. D
rm room 房间
  D- q3 W& p8 P6 M; r" W; S5 O# uRMB RENMINBI 人民币,中国货币 ) s4 o/ D: b& c# T  X8 A- B$ R
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
. w; P0 ?$ @1 N  H9 YRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
/ R% h3 m' e( r6 R! _9 sRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 ; s: N% ~' x0 g
ROA return on asset 资产回报率
1 B; Z" i4 ~9 K# }, _ROC return on capital 资本收益率 3 Q- a$ Q6 o" Q7 s
ROE return on equity 股本回报率
, r' {6 L$ J7 P0 C' ~8 U  w6 DROI return on investment 投资收益
; Q/ t. w' @9 x' [ROP registered option principal 记名期权本金 9 O6 b/ B- p) g
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
5 ]$ b+ b* g: p/ C: r8 wROS return on sales 销售收益率
- i% h: q" d1 N& MRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
* F$ @7 B2 Y3 w" _9 T+ ORPI retail price index 零售物价指数
2 K5 n5 Z+ N1 ]4 uRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 8 Z) o) M) c3 P" S6 V9 Q% U* U
rpt. repeat 重复 ( s. K/ W" t( E, w
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 3 P2 y6 q# V+ W, s' f
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
; J4 \8 J* G. y' F3 p0 c$ sRSVP please reply 请回复
" o; G) @. Y, O8 T0 R. ^4 DRT Royalty Trust 特权信托
. S& T( R% D5 q, S  h: M! URTM registered trade mark 注册商标
4 B. q  ]" [$ l- {Rto ratio 比率 & W2 _8 E) f, r- T. f, n, f9 `
RTO round trip operation 往返作业 ' s1 R& T. m, ?  Y5 o
RTS rate of technical substitution 技术替代率
# f$ I- D/ |; \5 p" A2 pRTW right to work 工作权利 % R$ J, s2 D7 b# r$ }
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 ( ~$ h. j; V( N3 {* d
RYL referring to your letter 参照你方来信
0 N! J* v* i: jRYT referring to your telex 参照你方电传 , c) u5 v# f8 U9 Y

) U0 |: j' H& X) E8 H7 o+ D) A) T3 n) k+ A: I

% N4 g! D3 ~# a+ L( m- m. z* L2 z7 @- n4 ]4 G5 w! \

0 d$ I" \: _- mS no option offered 无期权出售 1 {+ W. k1 o, ]2 E, A! R% @5 i
S split or stock divided 拆股或股息 / {2 Q% f0 S% C7 W9 n$ l
S signed 已签字
9 t4 |8 G% T& a6 d: e( G# Ss second; shilling 秒;第二;先令
3 Q4 x% l, l( _2 j+ oSA semi-annual payment 半年支付
( N  w' R$ }4 C! x8 GSA South Africa 南非
, k8 |2 U3 o) N. h$ c2 O: kSAA special arbitrage account 特别套作账户 - E' ]# S2 `: E! o
SAB special assessment bond 特别估价债券
3 K( G( {- L0 s9 @' nsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
8 e8 Z+ n# Z5 ~* R& eSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
4 V) d( C2 e7 z4 Q) }( _) ]) I4 RSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
4 i2 ?5 g7 f0 G' A, T4 ?! i: U9 rSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
2 D/ }, S3 [0 N$ s2 [SAR Special Administrative Region 特别行政区 ! r1 U3 o0 {, Z) M* g3 w6 Q
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
8 E; G( E  n  \/ xSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 0 K6 T2 v9 [3 O3 C$ Q: e/ \
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 + L7 A5 `( @9 d2 n
SATCOM satellite communication 卫星通讯 , {  W+ F8 F% E
SB short bill 短期国库券;短期汇票
) q( Y" I1 }: d9 T/ ISB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
! {* Q& {8 U( w' m" Q; i3 B  nSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
- L0 R0 y0 H" }+ q0 @, _4 ?3 n; h$ |SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 # j+ l; @6 N4 o5 ?5 ?
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 8 C% o. v, ]' J% v- [, K% q
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 & |+ W4 F: X3 D' L, q
SBN Standard Book Number 标准图书号 & o  [: f1 H6 B3 J5 @
SC sales contract 销售合同 & {) M9 G* k7 S6 r
sc scilicet namely 即 9 ]/ `  x3 P" P0 F7 u9 p
SC supplier credit 卖方信贷
' {' Y% Y- F6 E, K% i+ h9 ySCF supplier credit finance 卖方信贷融资 ( l  d" E# s$ q7 g+ W2 y0 B4 O
Sch schilling (奥地利)先令
& p9 I3 @8 m, w6 a+ F+ YSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 / h# {4 [2 W1 m
SCL security characteristic line 证券特征线 * L7 `* [" K; D* @# }7 R
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
. F. o& B7 H3 k$ b8 WSD standard deduction 标准扣除额
; t+ i7 y8 N+ c1 v0 SSDB special district bond 特区债券
% ?6 J- ?; @2 K1 O: X# d, g3 bSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 + \" M7 \$ e) Q3 k$ v" r
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 6 F2 |4 Q, ^: G" R! L' m5 p( _
SDR straight discount rate 直线贴现率 3 Z" u% t4 A8 w( |- e# _
SDRs special drawing rights 特别提款权 ) u- [" {( C) b8 t- Y6 o7 [. k
SE shareholders' equity 股东产权
+ D5 ?* J( Y6 z  L( N1 t1 m9 VSE Stock Exchange 股票交易所
* S) h/ d4 i  [1 Z# DSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 $ h0 i' m, B# X' u: K4 {% v$ I
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
; P) k2 K; h1 N* BSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
2 X7 [  V$ C* E  a+ _sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 " f) v' L& @4 z) {( L  u6 Z" J
sect. section 部分
8 L/ j; @% s; S! }Sen senator 参议院
! c5 a0 ]' ]+ p1 S& CSept. September 九月
7 X' h8 J9 b+ F, fSET selective employment tax 单一税率工资税
7 G- C$ m# B0 q8 m  x; bsextuplicate   (文件)一式六份中的一份
6 c8 e1 g5 {3 hSEC special economic zone 经济特区 0 f& ]) W; ~0 Q, x
SF sinking fund 偿债基金 - U, I/ L6 h5 u1 b* G
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
& D+ F/ p/ y/ j6 jSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 ( _  O0 w' K. B5 B
sgd. signed 已签署
- M, ~3 v8 _- i' {: B' {0 I$ MSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
, r- b2 V0 D; kSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 + F! g! W6 @+ A" y0 E4 c
shpd. shipped 已装运
$ ^; s7 B, P( Gshpg. shipping 正装运 - ]& ]8 b1 W0 k0 S7 U& ]4 |6 J. `! [
shpt. shipment 装运,船货 1 V# S5 [, Q1 x" j
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
  t8 m; C  f7 c3 U7 j1 U9 fSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 $ i+ W! A  l3 G* W$ h0 g( I
SIP structured insurance products 结构保险产品
5 C) b( m5 k- p/ C% ?4 {, _& w; ySITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 2 `3 \& o* K' [2 ~
sk sack 袋,包
% w  F" K& c+ D% ^3 T$ h# YSKD separate knock-known 部分散件 ! ^$ Z% F3 e0 Y* h& B0 D
SLC standby LC 备用信用证 6 x! t6 w2 r7 n2 ^# u' @  S
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
2 n5 ?) a& y& n0 O5 M3 wSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 2 C" _9 |* G; G' a2 P
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 8 r  k9 L  `+ u8 [& g- m
SML security market line 证券市场线
8 G, ?' v/ o. F5 s) rSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 4 w+ K  o, E& ?5 [
SN stock number 股票编号 % ]" w1 e# J, J  l% |, H
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 7 G5 u1 n4 E2 k: h; o- E
SOE state-owned enterprises 国有企业 , c! v' f. \5 x& Y) i
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
  f9 N: }2 Y) ^8 Wsola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
" v0 J; Y2 e( k0 w" hsov. sovereign 金镑=20先令
  h4 T8 q. I6 WSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 ( g3 r* q, z& `
spec. specification 规格;尺寸
% p- Q' K1 j& z" O) i  {2 fSPF spare parts financing 零部件融资 9 X) V6 N/ f: p( g- d' |! k% r+ {
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 : v$ \. N( P/ N' m  \
SPS special purpose securities 特设证券
) Q$ L9 Z4 P7 v6 U- b- E- O8 qSq. square 平方;结清 0 D9 D3 q+ b+ N: O
SRM standard repair manual 标准维修手册 , d+ A7 H! N! z" s5 V6 U
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
# F' a/ U; M* }. ESRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
, n% U0 c5 Z+ `" r* E3 q, _ss semis, one half 一半
7 d2 ]3 Y  E4 q! v: [3 u3 hSS social security 社会福利
& S5 U4 z( e3 s' E# oST short term 短期
4 ~, F& X) A( V/ oST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
1 r  L; T5 F  k. ~+ \( w4 ?St. Dft. sight draft 即期汇票 + Z' b. ~- f2 O+ E  E8 {- i  ]2 ^
STB special tax bond 特别税债务
8 Q( Q( r% r+ O4 F1 E! YSTIP short-term insurance policy 短期保险单
8 l. v9 T. A9 `7 w: rsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替   B& s. W- G  H
Sun Sunday 星期日
) g( j$ i  E& ~6 W' y% xsund. sundries 杂货,杂费 3 `' w' b' l) J* @0 M) J
sup. supply 供应,供货
% k* H) C# a' K
6 ~6 R# h1 B' L- d
" q" g) N) O% e" R
' U6 I: b; _9 Z* v. t8 C$ U  o
7 r. S) A9 s* s* _" |# n0 C3 e. X' P& `/ y
t time; temperature 时间;温度
! k# e( T' J" iT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
0 B8 y: Z! Q: ^" D0 b6 MTA telegraphic address=cable address 电报挂号 ' `0 H' V8 R7 a! I- n6 c
TA total asset 全部资产,资产 7 J: c- i4 \! l1 u' O
TA trade acceptance 商业承兑票据   W. ]7 x8 t8 T6 U" Q
TA transfer agent 过户转账代理人 - w. V$ Q9 Q. B3 `8 f/ f- k
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
8 F$ D9 b4 H4 G6 C( [5 u* tTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 2 o& V1 e* r% u  m5 N9 G
TAF tied aid financing 援助性融资 ; g* y5 n8 K. q" q
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 & D9 Z% V9 M/ Z3 Q9 O
TAT truck-air-truck 陆空联运 6 b* ^. Q8 b/ a2 {
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 ; [0 e  {' J2 `2 r
T.B. trial balance 试算表 " r, K1 Y. O# t2 o3 O% C8 P  }
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
0 M; ~0 X" i$ @  P7 f# S7 lt.b.d. to be determined 待(决定)
) q* ^. V1 V( o+ I4 LTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
3 w, j" l. X. b# v( c& x* ETBL through bill of lading 联运提单,直达提单
7 P1 X1 _6 m: ?. yTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) 7 x6 e$ m" I) i/ f- r7 j
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 9 V% E7 }% @/ }; n5 o2 F
TC tariff circular 关税通报
+ B0 K" H: W  V& g# OTC telegraph collation 校对电报 " |; q0 ]4 l9 V5 `, }2 N. i
T.C. traveler's check 旅行支票
1 h# P5 r7 R* O7 d9 YTCI trade credit insurance 贸易信用保险 5 \: `0 g, ]' F6 d$ S
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 * b( e( e1 W8 t  ]. n3 A8 b1 C) {
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 ! h9 H8 h, ^6 |5 L1 K  g  B
TD time deposit 定期存款
$ U  W4 }2 `! d' MTD Treasury Department (美国)财政部 - U  ~  h$ a) n. e" w+ B) @9 F6 X1 }9 G- L
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 - z0 }9 s; N7 i
TDC technical development corporation 技术开发公司 , J3 ~6 Y6 P/ y; \) K' i$ R5 c% y
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 6 l: O$ L# ?: N2 }
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 5 \; ~5 G' Z& h8 U$ T( V$ N9 r6 L
Tech technical 技术的
; R2 l, Y( F/ `8 v* b5 hTel. telephone number 电话号码
' M; d8 h& c! w2 U7 {) Etelecom telecommunications 通讯
* F& q# \& h$ ]; E+ _7 l/ W# ftemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
8 w% A5 @5 O, r. T) nTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
3 @/ D0 ~3 Y) H, LTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
! @1 e  c/ L/ `4 l  B0 HTF trade finance 贸易融资 ) G- Y0 O& A( T2 Z0 ~) U: i) v' v
t.f. till forbid 直到取消为止
% |" F3 n# \4 x' o) U. ?0 d  Atgm. telegram 电报
5 O0 }( \' L0 w1 R/ O4 N' mthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
2 P0 s% c$ `; ], ]4 R3 Othro., thru. through 经由,通过 0 ?5 |$ F* U- L' T3 T4 c
Thu. Thursday 星期四
: j. p, j6 b8 i) `- F8 t1 {" V3 vTIP to insure promptness 确保迅速 5 P+ Y+ r4 c) q$ q9 s
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
0 A4 A, T6 U! J9 p* @tks. thanks 致谢,感谢 ; k# _+ e$ }1 X8 `8 t
tkt ticket 票
2 |  C) ^. j) b* ?- DTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
* c4 g$ v6 F! e7 I- M' kTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 . X/ m" D$ d$ I" U9 l
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 ( x/ c2 [  f- b9 y6 |! A/ \
TM trademark 商标 7 X& |& V. n4 B, _% u# g$ n" E9 o5 J
TM telegram with multiple addresses 分送电报
8 u% O# B+ @8 W" g' ^) y2 xTMA Terminal Market Association 最终市场协会
1 p$ J$ w+ @) M8 ?3 i" o& z# V5 K0 K& eTMO telegraph money order 电汇单
( M1 C! @8 y6 N9 u5 DTN treasury note 国库券 . v/ m; C1 z5 y8 S. l. n& ?
TNC transnational/multinational company 跨国公司
! n+ z/ O- a. l- U* g( q0 A6 b; k9 hTOD time of delivery 发货时间 3 Q( |& l" H, |9 k0 N1 e4 ^& S
Tonn. tonnage 吨位(数) & H+ |# c$ n; u" _4 g4 }8 Z3 z
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 2 S. Q1 \$ I: A
T.O.P. turn over, please 请翻转 4 ^" O0 A# Q  S, E9 ]: y
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 9 l" @' d5 T: w% Q0 h4 P
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
, k) L) C0 i& L1 Ctpo telephoto 电传照片,传真 7 y& u. n3 ~0 k" @* C
TQ tariff quota 关税配额
8 Z8 W  v# P4 n4 L# IT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
1 A9 E. {/ m9 ZTQC total quality control 全面质量控制
& ^/ i  M! R  y. n0 aTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
: z3 v  V6 @. C8 `& ~* {* @T.R. tons registered (船舶)注册吨位 , H. l0 L2 @/ P* @2 [' l3 f
Tr. transfer 过户,转让 1 E& p- A, C9 P' m% }1 m
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费 ; l* N9 e0 v4 C. E+ w
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
9 ], U" {$ U, Ntrans translated 译本
, t. V; G1 ]1 ~( U2 C) ^treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 ' [# j5 G( g- t
Trip. triplicate 一式三份中的一份 $ r& l/ V& b1 ]0 Q3 X( V% V
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
% M% D2 P( T, y2 b  F+ _TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 3 s; Z) M8 y  n9 G2 ]  }
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
3 X/ h/ f  n' r- y( Y$ fTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 1 x/ B* @* T* S- D# N- @. |* x) u) M
TST test 检查,检测 , P% S* h& Y' P: a, n) Z" D
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
1 W' l2 E# d; X2 o" E0 wTT, T/T telegraphic transfer 电汇
) h6 m5 u6 T# F5 L0 u3 F- iT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
, m7 y% ?' [1 ~8 wT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
+ q& O/ k' \1 s# @. N$ ]TTY teletypewriter 电报打字员
0 D: n; e1 k5 T7 u! e9 K! b  DTU Trade Union 工会,职工协会
, N2 P6 H: G3 W# P# ^% L: H8 i  q% P" HTue, Tues Tuesday 星期二   }. S( O9 u9 G. ]
TV terminal value; television 最终价值;电视
0 O; H: B3 R0 ~) }9 w! tTW transit warehouse 转口仓库
! [- c; p* s9 f& I4 Q# rTWI training within industry 业内训练
9 l1 v/ m. E/ o$ @# qtxt. text 课文,电文,正文 ' M) n( m$ N! l
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
& s0 R7 E' j2 L4 OT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
8 G* b% u; `% t4 K) J+ pT&H temperature and humidity 温度和湿度
% ^3 K* B( Q) e8 ^; s3 I' CT&M time and material 时间和材料 ( E$ P2 ]% Q  F
T/C time charter 定期租船,计时租船 9 }! W/ J2 z# s) Y
t/km ton kilometer 顿/千米
# u) w  F4 h0 X" @  i- J) |# U4 \( z+ z' `3 ?
7 h' R# F- y- y# U/ g) x3 Y" t
" s0 H/ c! q9 I) I

/ Q6 o" L5 K, n! [9 ^
- N, \6 a+ a9 {( QU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 8 U: r, y/ j: S) ~
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
0 Z) b( }* [/ B- g; xU.A. unit of account 记账单位,记价单位 % [  T$ E0 f0 w8 E8 {0 L/ O
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
+ M/ k5 k$ d. l6 [/ h2 lU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 0 S9 d2 q; `2 y* J
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 2 k1 D( s+ {3 e: J
U/A underwriting account 保险帐户
$ X1 ?1 O: Z( ~6 }; i7 mu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
. H0 u3 j2 T: C6 J% @U/M unscheduled maintenance 计划外维护 # J1 ]! s/ I% \1 t- Z5 ?% j4 R0 f
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 , m+ T3 p7 _9 \: I
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
) j- a1 m. H$ u4 ^$ k  AUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 : U8 s4 m4 H8 c( ?
UBR uniform business rate 统一商业税率 . `# Z$ i: q# T# r
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
0 g4 m) c5 ^6 `) H7 bUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
9 t/ f1 _* s2 M6 k8 CUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 1 b1 Q/ d& O8 `
UHF ultra high frequency 超高频 / G, d( B* S( |# N2 Y
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
- z* f! i& W4 H/ O$ T2 JUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 % E& C2 j$ V1 v& _
Ull. ullage 缺量,损耗
1 m6 ?- }% v- x' mult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
% J( o. E0 M6 ^) T" f7 GUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
% @6 q0 R7 B! o% ]2 z2 o0 ]7 l9 RUN United Nations 联合国 8 W% l! v% }9 A2 u) n$ P' ^
undelvd. undelivered 未装运的
$ M! u0 U% a& E( i  `* MUniv university 大学 $ q# T: W5 |6 H, K+ K
unkwn. unknown. 未知的 ( d. G5 R8 ]  l9 B
unrevd. unreceived 未收到的
, O  ~7 F& q2 K8 W1 v4 pUNSYM unsymmetrical 不对称的
" [$ v" `9 m$ D( J/ i- ]  CUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 1 l4 q; N, J6 L* C) ^6 a& w% M/ M
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
& D( X9 c( {7 f+ \' o: v, VUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
2 N+ `( q1 p: lur. your 你的
4 g" O; o6 e/ g& J+ l3 c, WUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
* W8 u: I; b% i* |5 sUSD United States dollar 美元 1 X% G& g( Y* T/ t! o0 ^
USG United States gallon 美国加仑
) Q) R. K8 q- |9 iUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 ; j; p7 S& f/ p" e
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 8 V! o7 u7 O. n9 j3 h* u
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 " m2 f$ C3 ?4 c% X" m, c# Q% X
UUE use until exhausted 用完为止
& x! _+ X! D/ K6 ^9 A5 pUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
$ U$ o. t( Z7 D1 Q5 ?9 T1 q) ^% U6 c( D: t3 |
! U! |* z8 F& P/ @8 ?

' R6 d8 U, H5 G0 ~7 N* r! @% m/ Y. R' w& N

7 y# L8 \4 v; f7 o7 o* ^v refer to 参见 / b& ^$ {5 G8 X; E. \" N9 X
v., vs versus (拉丁)对 ( j! U$ L. x8 C3 z) Z
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
5 K9 ~4 o. `# f9 X" @V.A. value analysis 价值分析
5 U3 E* R* N; N2 W% zVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 ' x& Q6 {2 i  {3 O: ?1 t+ `, j
vac vacation 假期 ) l. [1 t! ]+ R5 y  d
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 ) P2 p$ {2 Z* B: M1 z
VAT value added tax 增值税 6 O/ p( L2 L* U% C: N# L5 }
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 " q% S3 Q) e' f; g- V: y
VD volume deleted 勾销的数量 ' P7 m. y7 Q+ @4 f3 M: m
VE value engineering 价值工程
  [! d8 m4 t; HVeep Vice president 副总裁
5 }8 u; }+ r) UVER voluntary export restraint 自愿出口限制
- \. u2 H7 ^& }, P2 t$ [+ zVes. vessel 船舶
5 t9 ?1 t0 S" {* X1 Ovia. through, by way of 经由,通过
% B) y. ^( m; k" hvid vide (see) (拉丁)参看,请看
# X4 T+ F' e; Y: G( v) m4 l& }/ zVIP Very Important Person 贵宾   C8 O' f" f5 \; M' p" Z4 W* P
vis major (拉丁)不可抗力
) P" ]) ]) N3 f  A$ hviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 4 `% T1 X* M$ }8 x
VL value line investment survey 价值线投资概览法
1 y+ o# L! U2 T, k0 N/ mV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
/ g2 w7 x( {: n6 L$ n9 QVOD video on demand 交互电视技术系统
; {9 a+ n5 K6 Z! ?9 svol. volume 量,额,本,卷,容积 4 J# L8 T: P5 f5 t) L# @
voy. voyage 航海,航程
* I" ^4 x( P3 pVQA vendor quality assurance 售主质量保证 4 ?' ?& D/ A* {) i* p
VQC vendor quality certification 售主质量确认
! _: H/ s- H* W/ i; s& j: XVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 - Z8 c6 [3 A* h4 k- g8 G
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 " s* q" f, j: i, J/ T& M" l; y
VS/N vendor serial number 售主系列号
. n1 ~: M! K  h, `% E8 `8 H/ G. ~& H% pVSI vendor shipping instruction 售主船运说明
! s4 w8 i5 S/ I$ ^VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
2 C  i; J' k+ q1 XVSQ very special quality 特级质量
/ A0 \4 n9 b* m2 t- K8 g, xVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 $ O$ ^, g+ V6 Z% U0 o2 v" v
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 3 v7 V& y& ?+ J
VTP vendor test program 售主检测计划 * a' r" S' s' E3 {/ r
VTR video tape record 录像带录像
3 F8 N1 }* R- U2 O+ |; ~$ u, T! t0 N) ]% `
8 U( t# L* x! j( B' `1 L+ X: t
) m$ L4 i: X9 p. C6 b/ D) \5 R5 l

+ P6 o* g8 Y. B# x6 a- K) s/ D4 r
4 p' b: C+ v. g. t0 \W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
8 [: n  t* i9 V/ c$ b- nW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
$ K' o! ]7 e! {$ T9 u2 ~/ hW.A. with average 水渍险,保单独海损险 ! A1 B' W1 w+ V" W, h
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 , }1 B* I" A! a& s  v
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 : J9 o, X* s- B$ ^$ F
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 8 J5 v. v+ H$ O. ?3 f/ J7 _: i
WAG wagon 卡车 4 I' r8 f5 P5 O4 `0 J) v! Y
WAN Wide Area Networks 泛区网络 " [, j8 R% j: ^# {- I& X3 A8 l
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
/ |* ?# y# W% TWB, W.B. waybill 运送单 6 s! p9 ^& ?0 F2 P2 L4 F
WB World Bank 世界银行
7 f$ u7 T4 S0 b4 P8 b( IW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
2 o# u# Z. ~* V4 M1 YW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 1 ?& v, O0 m! R/ ~9 G* [
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 $ w/ g( U2 g) {! z( W# M+ O- f
WCG working capital guarantee 流动资金担保 $ [: A( g' a4 }, A" B
WCO World Customs Organization 世界海关组织 ( m1 n; N( l+ A
WD when distributed (股票)发售时交割 8 x8 \  N- F, z) g. U
wd. warrented (品质)保证的
. c. t. i7 J" V5 z$ Ewdth. width 广度,宽度 . @4 f2 p& Z# @" z  o
Wed Wednesday 星期三 8 |7 @) V" y8 f, r
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
1 T* e- b) @- ?, Q& vW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
* A5 q1 L6 X% ^9 ?9 k# q- Fwf. wharf 码头 7 z, f/ K* b3 W8 I# S5 s
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
( ?2 k8 {0 x4 WW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
& n/ p% ~- d4 M1 M5 X2 gWH watt-hour 每小时瓦特
/ Z, p+ D9 U, e* G2 X8 UWHO World Health Organization 世界卫生组织 . I; j. c7 E8 h0 d" I9 d
whs, whse. warehouse 仓库 1 \2 T, v: g" a1 p" u
whsle wholesale 批发 / ?+ N2 y) o9 \" j  _+ G5 g
WI when issued (股票)发行时交割 ( A, g' q* E0 J
WIP work in progress=goods in progress 在制品
, U( G$ j# T' `wk week; work 星期;工作 6 c$ [/ h& N6 X& c+ u1 M
Wky. weekly 每星期的,周刊 ' p8 E; A3 _3 A; G4 }0 k
wmk watermark 水印 * L9 t; p3 F1 n
Wmk. water mark 水位标记 ) T. n/ V( p6 j% ]
WOC without compensation 无补偿 $ Z& M# O: [; J% Z% l
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 $ Z" @$ h: W- _# v: v( S
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
: @8 i9 s% T: M7 A0 SW.P.A. with particular average=with average 水渍险 ( [5 ~3 O* g- a/ Z
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 % k, p9 ~( n% A8 _2 _6 o1 M
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
: ^5 `; }4 s5 d9 f. `+ ^1 CW.R. war risk 战争险 : \# C. A: S! @' }- H9 M2 p5 Q# d
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 * v, Z9 f& M/ ~& ~" C& F; P  ?
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
2 G! g) r" a& e- e1 v% V( MWT warrant (股票)认证股 * z5 L2 ^' m) ?: q; c9 _" O
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
' m0 A9 @' `% C+ R- jWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
$ S2 G9 g: J! a5 j  Q! o3 j' mwt., wgt. weight 重量 2 r( c" d9 [  h
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 $ G9 d3 k" H: p4 i1 s, g3 X
W/Tax withholding tax 预扣税 $ H2 w" S$ t, R5 e7 t4 c( @& w
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 3 {! n/ U, ]! N8 p4 }9 D
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
" @% G3 p7 U0 g- hW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 * h# B# t- a; m/ O8 e+ e% u9 a
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 # E3 d$ o3 e( G7 Z1 Y0 y6 Y+ o
www worldwide web 万维网,全球计算机网 ! p* o+ Q) }: s( w, a

# k0 c" f5 N8 z# P
" C. ^4 y) g/ v3 _; G# l* v
8 Z0 r2 a( M% I& Y
# ~* Q* e8 i& Q8 [
, p+ T' a  f3 @8 ]- B! GX ten dollars (美国俚语)10美元 7 Y  Q* ]# ~1 ~
X ex-interest 无利息
. N% j  J$ K! u) q0 i% z6 e3 mX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
/ v# M  Y. y2 L3 w3 ?/ iX. ten; X; out of 十;X;在外 $ O% i; N) |# Z
x.a. ex all 无所有权益
. ~8 ?) K: I3 ?% c$ e9 dx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
- _% a& S) z+ j7 \8 X; m3 E( h" WX.C., X. cp. ex coupon 无息债券   o% u# r; b/ t( `
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
+ W! u) T  n2 o' V% Z5 p+ R/ GX-Dis ex-distribution 无分销
! ^- G4 d3 T! o( }X. d., X. div. ex dividend 未付红利
' J* v2 O, B5 Z* q6 o9 LX-efficiency   X效率
+ P  j( F! Z+ X. f) {XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 % r) H; \0 A7 I  Y7 ~7 ~  W
XL extra large; extra long 特大;特长
: K2 m, m. J/ U2 M2 B' r+ {Xm., X'mas Christmas 圣诞节
1 u; k6 d) c( U8 R* HX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
1 u0 \4 ?) A9 [' k5 J  lXn Christian 基督的 - [. L, D, F- P8 m! X* @) c
XN, XW ex-warrant 除证
& M4 l: s4 a' uX.n., X. new ex new 无权要求新股
% ?* d  A! z; @0 [8 d" ^) GX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 ( m$ o& H% C3 r1 W! {2 w4 N3 @
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 , ~$ q4 @: B' l
XS extra small 特小
4 X+ {6 I. m" _& a$ R1 g8 UXtry. extraordinary 非常的,临时的 ( @8 [; z" e- ?! ?0 b
XXX international emergency signal 国际紧急信号 ; w5 S- C# I0 \! X' Z: k' R

" A7 y0 f$ G/ c$ P1 Y' w7 x
+ E' X0 W# H. Q! O$ G  x1 T; d4 Y, G/ ~+ V1 T
" }4 _% ?! e+ l% i9 ?) o: N
6 i, r0 [8 C- D6 z' f9 }
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 9 Y% V5 U" N, q) F6 q' s8 @: `& P
Y Yen 元(日本货币单位) / a$ Y, i; X9 n$ e4 ]; u4 X
Y Yuan 元(中国货币单位) ! ^/ U( C. r1 W# G) ?
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 * t1 v) C+ `) l/ r3 k
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
- V8 |% b; E7 q. rYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
$ b, ?# M+ {7 u6 Ny'day, yest. yesterday 昨天 % J; s0 b/ v' a( s4 o/ L: P
YLD yield 收益 3 |, l) \- t" Z8 P0 H0 i" W# r
YOB year of birth 出生年份 ( L; O4 Y9 n' D4 w: b
YOD year of death 死亡年份
6 y+ h; q  \7 MYOM year of marriage 结婚年份
. b+ f; t; N  Y0 B2 f0 Byo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 4 B5 J5 U. c) J7 Z) ^# U% h
yr year; your 年;你的
  x" p- W' U. ]& m$ c0 j& @YTB yield to broker 经济商收益
. r1 o7 C/ F" F2 x: OYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
0 i+ n( L; [) x9 \- f' }YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
* W8 l' ]9 x. L' o6 b; s: x: l) r6 m7 I( n4 i
+ S0 T& S: B' a1 Y4 d+ }

) K: ?' B* s+ c+ n
# t7 n% T# c' m( ]- s0 l' g
# F* g, e; e! o9 Hz zero; zone 零;区   d+ I  q0 q0 f
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 5 R/ U) w+ W. Z# \. c# \
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 5 [. B" C/ g9 n2 N5 b! H) h" |
ZDD zero defect program 无缺陷计划
' }) X+ |+ z; z% fZIP code   邮政编码
) v" ~: ^9 \0 \; G1 p  hZ. P. G. zero population growth 人口零增长 ; E2 i3 x7 R) ^2 G$ `" h
ZR zero coupon issue 零息发行 " S3 i4 n0 R& M& n6 @
zswk this week 本周
/ K% Z) @, S# ]- W6 d8 _% MZT zone time 区时 + ]0 E& V+ R! _: d4 _# ^# |" X
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-12 01:02 , Processed in 0.177853 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表