埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3495|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
0 P7 |' v: `. h) ^: s
) O# U6 C$ p5 ?6 @& o! T+ Ua accepted 承兑 6 V  E# v. o/ C7 G
AA Auditing Administration (中国)审计署
% _* A. O) \2 Q; GAAA 最佳等级 ; T2 n$ a' D' ~1 y
abs. abstract 摘要
0 C1 p6 i7 Y, K) B( B+ |4 D) I% r6 Ca/c, A/C account 帐户、帐目
5 _! o* L1 x' d5 i1 g! e9 ha/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
( `4 ~; }8 j9 s$ S3 {' \: [: k; T( [A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
9 l+ I$ J. j3 ?( dAcc. acceptance or accepted 承兑
+ D2 v! H, b* }5 T$ N  w8 j0 l: L* w! dAccrd.Int accrued interest 应计利息
: R6 |; H+ f! C0 e& aAcct. account 帐户、帐目
( I9 q+ W& ]7 X+ C' L3 p8 tAcct. accountant 会计师、会计员
4 z# i  d  T1 E% NAcct. accounting 会计、会计学
. G. o3 M' m$ q' \Acct.No. account number 帐户编号、帐号 * T: ^! i8 p% R) A- i" O  k
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
( n2 |/ a6 h- _& u7 |2 `, DACN air consignment 航空托运单
4 w: Q/ x  D. @! a$ _; a' f8 Ka/c no. account number 帐户编号、帐号 + m# Z! K# E* C, T. M" m
Acpt. acceptance or accepted 承兑
% U, q3 g7 H1 W, E. `A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
1 z* c  e9 h. xA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 3 L2 F6 v2 w! `. Z; ]0 {
ACT advance corporation tax 预扣公司税
- Q& E7 |. ]/ SACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
+ t5 L. l. Y% ], F5 `" z9 T, F+ ZA.C.V actual cash value 实际现金价值 9 s: ]0 K. t1 p: U" q
a.d., a/d after date 开票后、出票后
7 @. _) F6 l1 V( W4 qADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
4 E$ s" A/ @# A) YAdv. advance 预付款 . E, w2 V3 y: J3 h; h
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
0 n7 [- R- A0 s- YAgt. agent 代理人 " Q* v+ N  ~. _3 n/ t) W
Agt. agreement 协议、契约 7 r) r' W, A; a1 ~$ y
AJE adjusting journal entries 调整分录 , P$ O; q" z) i) ^/ c4 u0 k
Amt. amount 金额、总数
( O9 Q9 r0 g& N6 w5 d# }# VAnn. annuity 年金 ; i) ^6 R+ g( x- A( v1 j
A/P account paid 已付账款
5 f- U- V% a6 {0 T) S  O5 jA/P account payable 应付帐款 ( @) g4 P! S. c/ A
A/P accounting period 会计期间
  {( A) H' ]  PA/P advise and pay 付款通知 : T# |8 U4 K2 ^$ z; p
A/R account receivable 应收帐款 1 P( w4 t9 A! E; h: z2 |
A/R at the rate of 以……比例 ! P7 i, T, \- S  V) l2 H2 y' x) J/ M
a/r all risks (保险)全险 6 D8 N1 h$ P8 s6 ?
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
& n/ [/ H* P$ W# g! S0 aA/S, a/s after sight 见票即付
8 c' G" S! l$ J. n0 A% qA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 7 M8 x6 P1 s' t9 F
ASAP as soon as possible 尽快 # j& R% `$ e$ |# C& h  `; r% D% ~
ASR acceptance summary report 验收总结报告 3 u6 b0 F0 \7 L  ?; b' \& e; z
ass. assessment 估征、征税 3 H3 z0 v- v/ f
assimt. assignment 转让、让与
& D" p5 @& C2 d& a' H) hATC average total cost 平均总成本
+ [- @" t, d- lATM at the money 仅付成本钱 8 f* E2 S) F* v) z5 ^0 F" y4 L
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
# g2 ]4 M* [" p* G! P8 B+ rATS automated trade system 自动交易系统 5 v4 h# D; }+ y" L, d8 l4 r8 b* a$ F
ATS automatic transfer service 自动转移服务
+ Q: x1 a4 E. y7 O9 EAttn. attention 注意
! K+ V/ i$ f0 p& ~0 TAtty. attorney 代理人 5 ?2 l/ k9 d0 `3 x2 Q
auct. auction 拍卖 ) k9 |3 K- d' A. r: d5 `- F# o5 I
Aud. auditor 审计员、审计师
0 O8 }7 A2 g2 x0 B) ?Av. average 平均值 $ V4 z$ }0 n6 g. w5 i
a.w. all wool 纯羊毛
4 N. J$ A# a( ~+ j5 cA/W air waybill 空运提单 4 f/ }( U" C, a4 f
A/W actual weight 实际重量
7 F  j  r! f5 S2 Q1 c, q' ~9 t% J" ?
! w, Z$ O* }9 f

  _- _% C0 }& y9 q- U
7 Y6 A1 [* o6 z/ {" A2 j
8 \' Q. p0 g, UBA bank acceptance 银行承兑汇票
7 R4 _2 k! e: N8 H5 B1 T- `! Mbal. balance 余额、差额
7 \4 N) F- c% ]! I# [banky. bankruptcy 破产、倒闭 5 s! q) w! |* q6 ~$ v
Bat battery 电池 7 `- M0 v* T+ I& s% O) d
b.b. bearer bond 不记名债券
" s  E) }0 Q" S2 }+ e# ~B.B., B/B bill book 出纳簿 2 T3 P- D# p' L9 d8 b; w! R
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 * O2 x9 l% ]+ g3 ]
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 $ i/ _3 q" D1 G
b.c. blind copy 密送的副本 # l) b9 i/ n* {9 L
BC buyer credit 买方信贷
) |# f8 R5 M+ [+ r5 `6 E" ]0 ~B/C bills for collection 托收汇票 * }( O2 V0 D9 k
B.C. bank clearing 银行清算
5 i( P8 o1 K3 Q/ gb/d brought down 转下页 # Y; o8 Z$ I: H/ B# f
Bd. bond 债券
& x& ]; y5 E6 p  M3 oB/D bills discounted 已贴现票据
; {) p, z9 F- U6 z$ aB/D bank draft 银行汇票 7 J- e# p# e% [
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 ! j' ~* D$ N1 f3 \7 [
B/E bill of entry 报关单 + y& l6 h  V/ s3 W. _
b.e., B/E bill of exchange 汇票
$ ^& }2 {9 v4 f( U' IBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
# m7 h7 _  |. x1 P9 {; h& kb/f brought forward 承前 5 v5 ?* V# V8 G4 ?: U
BF bonded factory 保税工厂 / v) I; Z) l/ E  F; O& g
Bfcy. Beneficiary 受益人
' r3 v5 a: u0 B9 _, u4 e1 A  zB/G, b/g bonded goods 保税货物 + e& t) Z4 T1 H
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 7 M& }+ G8 Y) \7 ?1 s  t: r
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
5 O% z8 k% ~1 E7 r% d2 _$ bbit binary digit 两位数 9 y  D, w% x1 ?: ^9 ]7 x2 `7 C
Bk. bank 银行
# {% U1 u( z; @Bk. book 帐册 4 ~( f5 \: l& Q
b.l., B/L bill of lading 提货单   y& ^# y  V( x7 B3 }* o/ [' V
B/L original bill of lading original 提货单正本 , l; _# Y) X. ~$ X  |' O0 e2 y
bldg. building 大厦
/ E: s5 o9 `# w# J! o8 `; o3 ?BMP bank master policy 银行统一保险 9 d# e% a) b; B* S/ u8 R
BN bank note 钞票 & L: D- d+ [, q+ A4 f. T
BO branch office 分支营业处
0 j8 R/ }, f6 ~  G! LBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 & m( O8 t; Z" B0 z
BOM beginning of month 月初 , F4 I+ Y1 G+ Z4 Y" i; R& z
b.o.m. bill of materials 用料清单   [: R( G$ ?4 `$ _2 g4 g" T/ O9 j
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
) @# v4 V4 i( v, B7 K2 DBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 - [6 f4 E; I. B
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
! z/ Q) j( V: O2 A+ g; S* E) Rb.o.p. balance of payments 收支差额
0 P0 w# D! j& O) I3 iBOT balance of trade 贸易余额 0 j  d7 B1 i  m6 K
BOY beginning of year 年初 2 `3 w$ V5 f+ C* U0 Q: F2 W
b.p., B/P bills payable 应付票据 9 Q; ?7 T* L0 @4 `$ X
Br. branch 分支机构
$ _2 k- v3 m: W1 @' K  iBR bank rate 银行贴现率
. s! n3 @: l7 _  n! Wb.r., B/R bills receivable 应收票据
% @5 ~7 o( n& fBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 ! D; \/ @& f6 R2 i" V+ t! L2 ^9 A
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 ! a( V1 C3 C* b$ t* d
B/S bill of sales 卖据、出货单 ' W1 c( h: ]9 C" I9 e6 S
B share B share B 股
) A9 M1 ~( W8 P* v: |B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 0 E* U  H$ k7 x$ ^5 P; L: l2 u% X  `
BV book value 票面价值
; B8 {$ W5 r. w+ M: D! d$ o/ B
* b& R" S! U0 q8 w* {1 T6 j' Q& Z% L2 E2 O: J, h& y% K/ R

* ]" @1 J9 \. I' n* `8 [% }. g2 X" v4 w4 b" a8 [

+ T' G  G1 _% j  E- V+ sc. cents 分
- b$ c& d7 H3 E" z' kC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 5 E1 d' c2 j  k- Y5 H
C centigrade 摄氏(温度)
- J  X. w5 o: f- t$ ZC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
& L* D* F( n8 z$ b) |7 z1 WC. A. commercial agent 商业代理、代理商 ( K- ?/ V# o6 U* P
C. A. consumers' association 消费者协会 2 \7 @5 t; N. Z
C/A capital account 资本帐户   f/ r: C. x8 o# X
C/A current account 往来帐 * W( A+ `% q3 b8 p8 Z" [6 M% v
C/A current assets 流动资产
- T: _& N$ U2 P4 Z$ XC. A. D cash against documnet 交单付款 0 h. L; O+ ~& }* z3 M8 I& R$ V3 V
can. cancelled 注销 ) C* Y6 A5 o* I
cap. capital 资本 ' Z8 Y, J' x1 w$ ^
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 7 g; S' O) }$ [5 D" z9 A
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
, T6 }  Z7 R1 g! ic. b., C. B. cash book 现金簿 1 i5 t% P$ w; s6 s- }+ c" i
CBD cash before delivery 先付款后交货 3 D; X" K; ]6 L. N6 Y6 K4 e3 ^
C. C. cashier's check 银行本票 # y3 A+ y; S0 [+ q: m
C. C contra credit 贷方对销 : ]: E" o& G) b2 A  W: g
c/d carried down 过次页、结转下期
; Y( Y" I) i( t9 {6 ]: d  CCD certificate of deposit 存单
" I- _, [8 \: U  q- Ec/f carry forward 过次页、结转
3 X# k5 |+ e" j( f$ @  ^CG capital gain 资本利得   j' {* q# I8 q, ?; x% D
CG capital goods 生产资料、资本货物
7 ]7 p' J6 c7 C% j( K9 m. u# x5 kC. H. custom house 海关 % C+ b! u5 |+ f6 ]
C. H. clearing house 票据交换所 ; C' c( y& g0 y/ ~9 g9 _' G( X
Chgs charges 费用 . d4 F4 A5 s1 m) z3 m! S
Chq. cheque 支票 , k( Y. C; p1 q  \: f
C/I certificate of insurance 保险凭证 + t2 Y+ S% p+ r' W7 r
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 , [1 G1 J( q  S6 D
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
. `" Z$ ^$ S- d) W( S5 f# H9 rC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 8 ?% E: N# a# l6 q
Ck. check 支票 ) u- _) Q# I) f- W7 Z- ^4 Q
C. L. call loan 短期拆放
( ~8 Y" N0 u! }' HC / L current liabilities 流动负债 / W: U7 d8 q. i) w0 A0 K
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
: U( N- q' d+ M0 wCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 8 l  ^& b, t& z
CML capital market line 资本市场线性 6 r( M: y9 [/ {
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 9 x7 I9 S5 d3 P1 F+ c
CMV current market value 现时市场价值 1 w2 k! w# x" g+ o7 H
CN consignment note 铁路运单 4 ?) l/ \, D1 A) x
CN credit note 贷方通知书
0 A% F( y3 z) ?c/o carried over 结转后期
3 Z, J; z& u6 ^9 ], KC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
* i& f! D! ^( C" J: S- u1 }, H  qC. O. certificate of origin 产地证明书
6 O) ~- f1 r+ @+ A- L; J) o( kCo. company 公司
/ u8 a' l3 K* T" x) o' }COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
+ x. T+ s$ m  v$ G/ K8 q" f9 JCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
; A: U  @8 G2 dc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 8 [7 [' ^# x- b
Col. column 帐栏
- D& w; l' f. |Coll. collateral 担保、抵押物 9 J3 P; u2 C; n7 K
Coll. collection 托收 " V0 R5 J& `7 _  ~, q# f7 l' }  {
Com.; comm. commission 佣金 - G$ G& h" T0 j* n7 l" Q
cont. container 集装箱
* b, ^- h. ?2 a0 z$ k) rcont., contr. contract 契约、合同 ( I& Z. s( ~# `
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
2 m/ O6 i" H$ HCor. corpus 本金
0 g( d/ [# g- `  o9 A4 XCor. correspodent 代理行 5 g4 M6 N: A7 ~# X8 D0 F, M, w
Corp. corporation 公司 0 z5 ^7 e7 [) n. E
CP. commercial paper 商业票据 / J+ `8 k+ @/ ]2 q. I
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 # W9 B. W2 L, [$ p; ]; D, q+ [: B
CPB China Patent Bureau 中国专利局 5 s1 ?/ E  v4 e" A" n
CPI consumer price index 消费者价格指数 5 O. F- v+ f3 x8 `1 i% O- H
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 # ~. y9 w5 V) C" N+ x, S
CPP current purchasing power 现行购买力
, y+ T+ f0 T( T1 Y& \Cps. coupons 息票
/ V; h* T  U( |/ HCPT carriage paid to 运费付至...... $ `: ?; e( l' w4 J& m8 c. q) p
C/R company's risk 企业风险
" E; |& ?" S7 O7 jCr. credit 贷记、贷方
( a- h3 p+ o* ]; uCR carrier's risk 承运人风险
/ G* u3 ]! t! ~CR current rate 当日汇率、现行汇率
* ^2 `2 e5 y8 C! hCR cash receipts 现金收入 * _, }, D( ], _/ i' n
CR class rate 分级运费率 9 C8 g6 f5 a. N& f/ ~9 H% E4 m' [& L
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 # }; n0 x  ^6 }0 ]
CS convertible securities 可转换证券 1 A) q9 B# p- Q& \3 ]
C. S. capital stock 股本 & X" w& X# l7 S4 F( q7 D  Q
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
6 W  E8 n0 i, R  p* C" Xcsk. cask 木桶 9 L, F$ x1 s( V. @% }( v4 h& \
CT corporate treasurer 公司财务主管 ' @$ F% E; S3 R) b7 W% E! w
CT cable transfer 电汇
, D8 @" A1 @4 b% g" |. x, }ct crate 板条箱 4 ]0 s/ M. Q; F7 f! d" A
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 - o6 C( V! i+ F- s" p4 |' S- Y) {
Cts. cents 分 4 B5 B$ D$ [% p- e( U
CTT capital transfer tax 资本转移税
6 ?" A1 [( ]$ m1 O4 u  L) P: |cu cubic 立方
' u: {8 U4 O& l% XCU customs unions 关税联盟 - d8 g9 s' R2 R7 h3 }
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 $ w7 t6 B: ^, x$ O+ L% b
cu. in. cubic inch 立方英寸 % [& I2 @6 r5 l
cu. m. cubic meter 立方米
) b* ?. g# R. b- bcu. yd. cubic yard 立方码 & C2 O. _0 r# N! L$ |0 B
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
. n* Q) Z0 e4 e: L  pcur. curr. current 本月、当月
# D1 s5 I$ f8 {CV convertible security 可转换债券
+ t: |) u# C- t1 NCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 . S+ r( n5 E5 c+ Z% I
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
2 ^; ]3 @& ?. SC. W. O. cash with order 订货付款
6 M, s4 e  H- ^# G( v* kCy. currency 货币   T$ ^. P7 B0 y, J9 n& D
CY calendar year 日历年 ' u9 ~! h% y9 w
CY container 整装货柜 3 }/ G+ b* S7 p3 v& [
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 3 k$ z  N# Q3 u1 t* Y' b
4 j& `$ l' w  @6 N5 C& F

; O& P- g1 v/ ?8 s. H+ q/ o/ S

6 Y$ z) Z$ r. V6 q- d3 r8 a& O' A8 ?- W) @# v7 I5 w3 D: ], d* `6 ^
D degree; draft 度、汇票
# g( V/ B' z0 s1 x! F6 D3 N5 Z. g0 ^6 eD/A deposit account 存款帐户
1 _9 H+ W% K6 s% D0 I* ]- H7 {D/A document against acceptance 承兑交单
& d& E; k4 X$ m1 @; Pd/a days after acceptance 承兑后......日(付款) / m3 K7 d8 V: ~( D* R
D. A. debit advice 欠款报单
* z5 p5 P9 @+ g- X& i# e6 `D. B day book 日记帐、流水帐 5 E4 K* z: |4 s8 J3 \
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 % m2 [7 ?# P. p+ I9 ?8 [. E; F
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 - Q* e- Y+ U! X3 i
D/D documentary draft 跟单汇票 : g$ N* A6 l( s
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 0 g) R0 l! M" Q) m9 X
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
; r* J! v! Z6 J; x' x& Wd. d. dry dock 干船坞
, o; }2 X1 h* u0 m9 X( W7 I- lDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
; x" a0 t- c3 C( I( R9 q% r, yD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 / t: O/ V6 M# a1 ~5 P) C
def. deficit 赤字、亏损 ) o& m( I( W5 V* y& r
dem. demurrage 滞期费
5 R- H0 t7 F* S1 z1 zDepr. depreciation 折旧 : E, T( P& X" |- D6 w5 m
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 7 M7 ^, z% g" @2 M! Z9 E& w: n
D. G dangerous goods 危险货物 : Y* |1 r  Q( W  c2 j! l- k
diff. difference 差额
. g* v) Z' z# U' O+ Z9 G! x( JDis. discount 折扣、贴现
' `' D: S! _# @- i4 gdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 ; }; A, ]( J# ^/ h# S" J6 J
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
" i# U: M+ U( M2 _2 K8 Vdiv.; divd dividend 红利、股息 ( z6 j, B& X( \
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 ' T* X' z+ U: J4 k8 }- I( V
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 5 q( `0 `7 C5 Q9 x* W2 Y1 [
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数   T: s; D7 b  z# k, f9 h# x9 k
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 * z/ `9 }2 z" q+ L% W% ~
DK Don't know 不知道
, X  G1 _+ h6 m3 s* |& i4 fDL direct loan 直接贷款 , T0 H7 P; D2 X9 L  t* a( I
DL discretionary limit 无条件限制
+ Z- p7 }9 H/ }DLD deadline date 最后时限 ; V5 H! ^1 C( G2 D% Z: g
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
; h5 T) C( |/ s( M' _* o5 I* ?DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 4 N5 W: u: J6 ^9 i# w1 w
DMCs developing member countries 发展中国家
# m/ o- Y5 p+ U8 @DN date number 日期号
' t) |6 n( o6 _5 b6 SDN; D/N debit note 借记通知单
4 Z5 n: s. x) v6 g) Q. t  sDNR do not reduce 不减少
! L' S7 V* E3 P, R: qdo.; dto. ditto 同上、同前 3 z  d9 ~* N+ A6 i  B) W6 J) b0 E4 a/ H  V
D/O delivery order 发货单
9 q' s& D8 \1 Z( o9 l$ S/ NDoc(s) documents 凭证、单据、文件 ' Q+ ^, Q$ ]" T/ E4 o% x& ~, g
doc. att. documents attached 附单据、附件
/ Z. x$ \4 v6 N0 nDoc. code document code 凭证(单据)编号
- b6 C5 @2 w# {D. O. G. days of grace 宽限日数
) ~1 x& d8 x4 O1 B' b3 h! FDOR date of request 要求日 1 l) g+ e8 T7 d1 M8 n+ y
DP; D/P document against payment 交单付款 . r4 q3 |3 }$ i: w
DPI disposable personal income 个人可支配收入
) j% w; e3 V& r2 c. T. @DPOB date and place of birth 出生时间和地点 : d( \# k( R& ^
DPP damp proofing 防潮的
8 s5 ^3 Q7 e! O/ X2 W$ RDr. debit 借记、借方 + `6 }0 h( @: `0 _  \
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
3 g) r# J! X, a2 x) A8 X7 d! ~5 ZDr debtor 债务人
# k, r# b! B1 |( ^5 \2 D/ p  j1 aDR deposit receipt 存单、存款收据 + M; ^( p. ?- E6 b7 i  J
dr. drawer 借方 & I7 d$ U1 ^9 S% i  x
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) - E9 P; Y7 e" v, K- E
ds.; d's days 日
9 E& W0 v' R  U' j& p) e+ f+ Zdstn. destination 日的地(港)
! S! e6 D7 y9 i1 @- Y( ~  O! JDTC Deposit taking company 接受存款公司 ! `" x: {/ z1 o( p  r/ C
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
5 x  x9 N, B# P  b$ f/ a9 Zdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 2 C6 P$ [1 x& N5 p* d3 \% W3 s
DVP delivery versus payment 付款交货 # j: E& G" E% x3 W' H6 ~
dy.; d/y day; delivery 日、交货
# f1 C5 o5 s. Z1 ^# q. v; Z0 Adz dozen 一打 8 K1 e+ x  r2 l8 C) Q  C& w( q

3 p' }5 v2 t/ E" o5 n
" l$ ^" w5 a% ?5 l! Q3 O- y) e0 z4 Z: T  ]1 O

7 `8 K  {0 D; L+ l+ N
2 h% Y% h0 N- [7 iE. exchange; export 交易所、输出
- \" L# q  a9 \0 b% U" lE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正   P$ @3 g0 Z! f9 W! a& o- Y2 j3 P+ A
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 4 M3 X8 x; C* {
EAT earnings after tax 税后收益
! n& q2 P( W) t  W  l5 uEB ex budgetary 预算外
( b# a! v5 x. X, {5 J% gEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益   Y4 _4 T* V; H3 E9 E
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
" r& J- _3 P0 @& r( x% t" r' u- zEBT earning before taxation 税前盈利 0 b" }. Z. G3 G& h. o& C
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
2 y- t' g; ]9 J" QEC export credit 出口信贷
* w" ]* U& B7 F# M1 Q7 {EC error corrected 错误更正
% s5 O$ Q' }* I. B& X7 L, C  X) CEc. exempli causa 例如 0 A: R; m) K+ G; V$ f5 o
Ec. ex coupon 无息票   q( l' O2 o% u0 P9 e
ECA export credit agency 出口信贷机构 2 [6 y* E# R+ e# z# P" |
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
/ ^2 u+ q$ ~  l$ r6 jECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
- y8 n& h5 C, SECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
  t4 ]7 Q* i/ r9 b% j" AECI export credit insurance 出口信用保险
/ d( B% V) p2 n9 |7 _: tECR export credit refinancing 出口信贷再融资
+ a: D( k/ @9 C: u, lECT estimated completion time 估计竣工时间
3 Z/ w  q, V' |) t  GECU European Currency Unit 欧洲货币单位
% `! L- W7 [; P- I3 f: \E/D export declaration 出口申报单
, _9 ^' r( e  D8 x% NED ex dividend 无红利、除息、股利除外 0 j: \2 D% Q5 o
EDD estimated delivery date 预计交割日
; I! A8 O% R# ]% t4 x9 g+ UEDI electronic data interchange 电子数据交换
' \1 G& \5 }6 u! O& d  pEDOC effective date of change 有效更改日期
9 \3 @% e/ ^' Z  O: @; Q/ y- ^EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 ( v% P+ T4 V& F  [
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
- g6 f! D# ?: o" ^EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
4 X: h. N$ d5 _  x. k8 NEET East European Time 东欧时间
% h+ m2 w$ J9 W* S8 V0 D$ P0 JEF export finance 出口融资 # b, y9 j$ x6 u
EF Exchange Fund 外汇基金
0 y0 ?' q& S7 A' `8 W3 FEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 0 q$ s" A. L+ _5 s/ A5 C1 e
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) ) F& }' [/ s2 o5 |; l, q- u
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
9 t3 x) p% k: s0 {- AEIB Export-Import Bank 进出口银行 3 k  x1 W  t/ I! P. _
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 9 Q2 \  x  y* c/ V6 X, F4 X
EL export license 出口许可证 . {; o) M( f2 M! h
ELI extra low impurity 极少杂质
+ V8 ]9 `$ s% d$ k+ f. y, `7 jEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 ! ~+ \/ ^% g& L; F; T- \/ ?
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 " W9 V4 o& g% D% |$ t& s
EMP end-of month payment 月末付款
" j7 A) i7 {- }7 k; V8 h( S: [EMP European main ports 欧洲主要港口
0 B% b; }9 m' B  e  G* LEMS European Monetary System 欧洲货币体系
; `" O7 {! j" h. v6 v' e: PEMS express mail service 邮政特快专递
1 B; R+ b; ^3 x- J3 B0 t7 d% HEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 : o8 P2 M* _) U
enc enclosed 停业 * x+ c$ T; @; x; p% V1 N/ Y
encl(s). enclosure 附件 6 q/ W: p+ B4 S+ d6 ?, N1 h
encd. enclosed 附件 - n. j9 U6 p: ~7 y2 K' [, O! A
End. ; end. endorsement 背书
3 O$ [" ]0 ~( C3 vEntd. entered 登记人
& l8 {8 |  _  g0 [1 ?* R% GEOA effective on or about 大约在.......生效 ; a, k  J- J. }5 |- h
EOD every other day 每隔一日 8 M+ G. e2 h. {3 Z% v; k& e
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
, ^+ d  P( B7 B$ _; }+ \$ k% rEOM end of month 月底
/ w! p6 H3 R6 y5 \8 L  Q( K. A7 BEOQ economic order quantity 最底订货量 3 I* a# ~* O- m6 Q+ v4 C- r/ p( A9 Q
EOS end of season 季末
- q, p, ^( S, W7 ?; n4 U' QEOU export-oriented unit 出口型单位 ( f# T: `% C% w
EOY end of year 年终
6 ^/ ^5 r6 `6 e& YEPD earliest possible date 最早可能日期 1 |& ]  Q" U7 H* \- C. N. M; V
EPN export promissory note 出口汇票
, K7 ?, e9 q* |- \7 gEPOS electronic point of sale 电子销售点 - W5 v! x' a  `& m& ~
EPR earnings price ratio 收益价格比率 / p" _4 A, X0 Z! Y5 i  ~
EPR effective protection rate 有效保护率
3 c' k5 N' I- y& g1 N) Y, D6 DEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
: g: ?4 u7 n" H$ lE. P. T excess profit tax 超额利润税
' T2 m; T2 P& X+ M+ x7 oEPVI excess present value index 超现值指数 1 @6 X3 n/ O/ k3 O6 H
EPZ export processing zone 出口加工区 + w8 f% ?& T+ J# K- E$ V; |
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 " H- c- R' }5 m9 Z
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 2 c# i" n* ^, d- C3 D( V# m- ?% {
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
+ Y* v5 j6 o7 h% bEst. estate 财产、遗产
; V! u5 @0 A; xEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
9 f, Q3 d8 W$ J8 F( Z$ @4 t3 bet seq. et sequents 以下
6 K# k7 W% J4 P6 s' C* }$ P3 U4 ?ETA estimated time of arrival 预计到达时间
$ x% j. y  k: z& s% r% LETD estimated tiem of departure 预计出发时间 1 o; _+ J' a! f$ ?
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 7 C7 z, T# i5 V2 ^
ETLT equal to or less than 等于或少于 : g+ x+ o, E1 W4 r. t% I+ }( ]
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 / C, v" k. o; j+ {( N* X. }
EU European Union 欧盟   Q2 g* P- w7 o" c5 p
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
# r& u8 k& o* Cex.; exch exchange 汇兑、况换 " ?1 g0 t; a$ c; T" X" g( X/ T5 r
excl. exclusive 另外、不在内
7 `$ e0 ~6 E& T3 I* Q" f: g% ~ex cont. from contract 从合同 5 p2 j/ z8 D: c+ ?/ @/ K
ex cp. ex coupon 无息票
8 x$ K, l5 w+ ~% m" V1 K/ k7 m! B: t8 Zex div. ex dividend 无股息 5 Y8 @1 E$ s0 k( G, w4 Y* z
Exp. export 出口
9 f6 V# V( u) [( s# v7 GExtd. extend 展期 ! h. R  z: g) ]* \9 ]
EXW ex works 工厂交货价
! B% _1 \! B: [, s7 L
' Q3 r6 q: B2 s' {! l9 h0 V! K% E4 E; ~

8 k% Y$ U2 S5 k$ V1 s) ~' L
; G" n$ _& d' \! x) r
- Y, L" U+ {" {  X' ~
3 e, i* d8 @- t0 K7 @: X# Mf feet 英尺 / r) g- L' M* ]' \) w1 M
F dealt in flat 无息交易的
% b' M8 e9 H, U' k5 Kf. following (page) 接下页
% i3 U2 w6 B2 U- n  `) K" V" lf. fairs 定期集市 * d; F7 }+ Y7 B4 @6 i4 k
F. A. face amount 票面金额 / J% n! m' ]( D8 t  h& P6 f
F. A. fixed assets 固定资产 ( t8 N* [6 R  A5 x- f
F. A freight agent 货运代理行
. D: E  H7 `+ {3 d. z' p, _. c  IFA free alongside 启运港船边交货
5 Y8 Z/ F( V! Q. D& O( {FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 5 u! |% q" [; s" s5 o- h9 g
FAC facility 设施、设备 8 L9 V! t4 ?) F: g# L& t7 a
f.a.c. fast as can 尽快 # g+ o3 K0 Y9 u
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 # z7 b/ A" z# s# x. m
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 , ^6 w+ P* t" F
F. A. F. free at factory 工厂交货 4 Q- i* V; X$ e2 P* g4 _7 y
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
: @5 D$ T+ j: B. B  I8 pF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 4 ?3 Z5 J; w, J) _$ |
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
0 s' j/ u6 S, Q8 b% _6 _7 SFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 % c) f: V4 R9 t! b8 n
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 8 ?% M0 d. h% _+ u! K$ Z1 n% b6 o
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
# ]. ?! j+ O$ n& YFB foreign bank 外国银行 - [  i" Q- B3 `. C/ \* a3 e' e
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
2 s! a8 t, Z# l  HF. C. fixed capital 固定资本
3 X( e1 k6 u" g1 z9 F3 |$ M/ PF. C. fixed charges 固定费用 ' l" M! X8 S$ j, U
F. C. future contract 远期合同
4 B7 P- Q/ P2 Q0 p% Q& o; Ffc. franc 法郎
/ T0 k  r: u: m: P6 tFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
( T% ^. K0 F0 f: ]- |- wFCG foreign currency guarantee 外币担保
4 J, W! f" E" r# b$ b" X- D) H9 T7 M5 UFCL full container load 整货柜装载 ( L* M4 `7 [0 ~: u+ ?; V( n% D
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 1 ~4 [. y2 p0 B' ?) J! u/ g7 Y
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
; r. F7 S) n1 ~5 n, {FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
  u' N4 [" E6 N2 Y% ffd. fund 资金
' f; ]/ m9 H0 D0 J6 H* JFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 " s7 w- Q+ H$ q" w' Q& A' B
FDI foreign direct investment 外商直接投资 % q; C) o% y, X+ ~7 }/ U
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 . S, f3 s( Y% s: ]* k% B9 Z9 d
FE foreign exchange 外汇
. [# j5 E6 h" K4 R, @; z: y  FFE future exchange 远期外汇 4 R. K; b1 t7 a  Y
FF French franc 法国法郎
9 E& `( b( G& q6 E: C! Tfib free into barge 驳船上的交货价
6 }0 o' Y' H, N2 A. X# [FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
, A1 m$ S* w* Y2 kFIFO first in, first out 先进先出法 4 g. k* c! b# l% |
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 2 P+ b! O8 a) ]' k0 s9 ~
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
: p- r! A- J& }6 M4 |4 n+ K2 S" f5 Zfin.yr. financial year 财政年度 0 b0 {! S& R* x& q4 d
FINA following items not available 以下项目不可获得
9 c+ g: H8 B/ {2 K6 n$ b3 JFIO free in and out 自由进出 " J7 V( ~. W2 N) N9 H
F. I. T free of income tax 免交所得税 ' o8 `( h. ^9 ~  [( B6 y
fl. florin 盾 4 Y  x& R, T! n, E
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
7 F; W; t3 g" f- U7 s, H6 [+ a# hflt. flat 无利息
& \) T) @8 D# o7 d; r6 a- ZFMV fair market value 合理市价
/ q+ M+ e2 z( e5 X- ^0 F. d1 WFO free out 包括卸货费在内的运费 ) K5 {( N" M4 `* t6 C1 \
fo. folio 对折、页码 ' G2 u$ Q: \0 a) T+ l! R
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
0 M3 ]5 L- ]; R  n8 _FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
) {  I3 D  i8 d8 Q* @4 j0 `" x" gFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 8 \; D5 i2 s: q8 N
F.O.C. free of charge 免费
1 b- u0 a! f. r$ h5 z7 vFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
) q! l; \* U' g  [6 i* L& @FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 7 Q; e% ^7 x5 ?' S0 u0 Y1 G& O; Y
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
4 u+ t$ Y0 R3 z5 B" e" k: Nfor'd., fwd forward; forwarded 转递 5 j4 Y& d; \/ P- k. d# |
FOREX foreign exchange 外汇 4 s& a" j9 Q% g  J/ Q1 V8 O8 k
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 5 T  Y2 g+ M# W9 \" d4 S
FOUO for official use only 仅用于公事
( U' p! N8 R. eFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) / F/ t; Q$ u2 u+ p
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
) Q- N1 @$ Z0 i3 Q9 uFP floating policy 浮动政策 $ d8 \: r, z: A0 z
FP fully paid 已全付的
4 F( B+ Z8 h8 E$ WFRA forward rate agreement 远期利率协议 5 x: B7 @5 K+ c
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
# ]% W/ b2 h5 u. Z; j4 rfrt., frgt. forward 期货、远期合约 ( i( l% c% {4 S% I1 k; J
free case no charge for case 免费事例
. [" p) @& [) Z) N% QFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 , _/ e6 r5 l2 k- ^- [1 ]) u
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
% e$ W) `; G# g+ T7 fFrt. fwd freight forward 运费待付 ' C3 a) p! k5 f2 |3 b, E
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
7 S# L6 }, Q& AFS final settlement 最后结算 : Z5 y* a0 o9 g( H' Z7 D7 O+ D
FSR feasibility study report 可行性研究报告
; F# n/ P5 q' L3 q+ u! \$ AFTW free trade wharf 码头交易
/ h! Z: ^# d; g  g$ D; {6 w) l. VFTZ free trade zone 自由贸易区
0 \. `  g. _* Y+ r% P: F* W! nfut. futures 期货、将来
, H: ?2 h7 b$ _/ G/ f3 z+ tFV face value 面值
/ B" m9 s$ q( o1 mFVA fair value accounting 合理价值法
$ ^  T: `: N6 S, ^; dFWD forward (exchange) contract 远期合约 & o9 l" B4 O7 k! ?
F.X. foreign exchange 外汇 ! i: }$ k2 t8 d
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
! Y0 m6 h' Y! H% n1 lfxd fixed 固定的
! f1 @: l3 f+ A( K6 \. OFXRN fixed rate note 定息票据
* j, {) Z' U+ a- o5 q3 C# UFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 9 |$ P; V5 ]0 L, Z
fy. pd. fully paid 全部付讫 5 w  X; v2 x& C+ A0 `# ?
FYI for your information 供您参考 * I) j) D/ D' \6 r% S8 F0 Y
0 f: H+ @) h/ J: Q# w

- L' p  i/ k3 W, c3 o) x% \" P1 y
. H# ~$ `) k6 Y0 B
# A/ @( k7 y- r
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
) ?, A7 e" j$ {5 X/ m: d' KG. A. general agent 总代理商、总代理人 % H0 `( }: s6 g9 j! \6 y
GA go ahead 办理、可行 # A- s5 j  B: w! a  W! n
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 ( p- c, v: J: L
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 8 h2 l# @& u8 c4 p% i# S
GAC General Administration of Customs 海关总署
4 i& T6 Q" S8 agal., gall gallon 加仑
% B% G" o9 H6 I. D/ ?3 L# xgas. gasoline 汽油
. J: e5 W4 ~3 RGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
- Q/ L; r  A+ S' O2 OGCL government concessional loan 政府优惠贷款
- t% ?: h6 C# R1 v8 X) {GDP gross domestic product 国内生产总值
7 S2 y) y. F1 f, Ggds. goods 商品、货物 9 b& K1 |$ b; s
GJ general journal 普通日记帐 " t8 l# M6 X9 O& T& u' P( `
GL general ledger 总分类帐 & v3 w- n. S) y1 f7 U
gm. gram(s) 克
) D9 Q8 `; {+ u! }; _( ~1 |6 SGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 4 J7 K/ N0 n; s: t9 x, i! q
GND gross national demand 国民总需求
9 _. {. c+ x* d; w# ~GNE gross national expeditures 国民支出总额 + l& V+ Z! o$ j, k8 u: c
GNP gross national product 国民生产总值 ; e$ s# u: F. S5 y
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 4 {; k6 ?+ H4 t" {! @5 u
GP gross profit 毛利
1 p  ~( i1 Z" A: M( ?. D* yGPP general purchasing power 总购买能力
2 B0 [+ g& ]+ vgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 4 p8 `( T0 A4 ^& b8 C
GR gross revenue 毛收入 , K2 k9 R3 i  j* P* w+ }! i
GS gross sales 销售总额 / x# f. z/ F) }9 V# W
GSP generalised system of preferences 普惠制 7 ~0 I! `" s. M* c5 y! v
GTM good this month 本月有效
: R6 j- ~6 x8 T2 v7 G5 [6 JGTW good this week 本星期有效 ) Z, w5 a5 Q( V9 \
9 Y( v3 [  F1 t6 z! z5 H
& w% ~% ]) C6 Z# D

8 U" I- v: s! p' |4 l9 u2 s6 p: \- K/ p( M# m4 C/ u

- a- x& s/ {4 v  [: RHAB house air bill 航空托运单 5 d$ e- t  p" \4 O1 Q8 x% G
HAWB house air waybill 航空托运单
7 b2 P1 Q) |7 X0 r& }HCA historical cost accounting 历史成本会计
1 a% l0 M2 _; m, ~6 R, nhdqrs. headquarters 总部
1 j. ]" {0 f; i$ s- v1 @hg. hectogram 一百公克 4 j) K6 Y2 G$ }- v  v7 {
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 3 {) v4 {/ M8 s& u  s2 u' G- s/ A
hifo highest-in, first-out 高入先出法 : K: r$ _# Q- J' x
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 " Q4 m( n+ e" k/ {0 t; }
Hi-Q high quality 高质量
4 Z$ ]. ]  X  Z- N2 Q1 LHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
' C1 s9 w4 `2 ^  i4 e1 I1 Uhi-tech high technology 高技术
! s% F* ~( N: B1 CHKD Hong Kong dollar 香港元
! A" z1 C9 [$ M  J  j1 h2 G0 i9 G4 ~HKI Hong Kong Index 香港指数
! h7 [2 N( V; ohl. hectoliter 百升
6 Y8 V: s1 g! ^0 z& Khldg. holding 控股 ! |* \; l# g' v
Hon'd honored 如期支付的
1 h1 W" g( ~* S! XHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 ) N" V- {9 R& i; J, P
HSI Hang Seng Index 恒生指数
8 I" C. ]6 O, K1 M6 g( ohwevr. however 无论如何
2 e0 g$ S! L+ v4 `+ I- }1 eHz hertz 赫兹
! g) X. j8 R! a# F, r, H
5 \* s* c$ r2 e1 S) g+ |) x* h+ u$ I0 m
. U+ D3 a6 U( L8 a' x" d# R7 I

5 H8 A; }) L( E" V- O* ^" b1 g) J4 _" V
I. A. intangible assets 无形资产
/ @$ _% F! q3 }I & A inventory and allocations 库存和分配 - _5 o- r' i! ~
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
5 P. f& _- {) M) {9 D' cIB investment banking 投资银行(业)
/ w9 Q3 I! E. M9 U2 aI. B. invoice book 发票簿 / V; }. l' i0 L
IBA International Bank Association 国际银行家协会 * T. i/ V, i- P8 `& A
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
8 B6 g0 l- K+ zI. B. I invoice book inward 购货发票簿
, o" Q7 v3 \4 @# D6 QIBNR incurred but not reported 已发生未报告 * u3 G: q! F, _
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
( |, B. U! B* b) nIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
3 C) M2 `- }8 A9 \5 MICB international competitive bidding 国际竞标
. `# X* b6 F& W5 QICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 , I, N) g! T2 w/ V
ICJ International Court of Justice 国际法庭 9 M* @# f8 \$ Y3 ~: p
ICM international capital market 国际资本市场 ( W, {: W5 v9 q: W' ]3 L" `* ?8 P
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
! Y7 x& f- E; Z; WICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
0 G* ?' b) l% R5 L9 sI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 7 ~+ O: H9 o  l! }5 p  ?2 }
IDB industrial development bond 工业发展债券
! z! v. x9 ^' JIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 " [( b& x* i% l* V0 ~/ \3 `
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 # c2 G0 [8 D, A" C1 g' q/ l- t
IDC intangible development cost 无形开发成本
, D# H# c! d) M4 E2 J' c6 y" A1 rIDR international depositary receipt 国际寄存单据 1 r; c# X9 q/ L7 j
IE indirect export 间接出口
) f0 M# M* R. |! N" uI. F. insufficient fund 存款不足 " [, m% x5 v3 R0 \+ L
IFB invitation for bids 招标邀请 ) s7 O4 b0 s8 `8 Q1 y" _
I. G. imperial gallon 英制加仑
: `8 e7 B: ^1 a: t; vIL, I/L import licence 进口许可证
& F! O8 Q. E$ z  Z# \ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 ' y) \5 g+ v$ E. t! t4 B7 s
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 : n( H* ^7 e/ _' \# s
imp. import 进口,输入 1 {$ {  H8 D) S$ y. ^# f4 }
Inc. incorporated 注册(有限)公司 % a- {! P7 W  N3 R6 O3 g5 {
incl. inclusive 包括在内
4 ^8 D% |- E5 R* U& Iincldd. included 已包含在内
6 B+ M0 t) |  c/ X1 h7 [9 Xincldg. including 包含 : b/ B4 ~9 w- G9 p8 r, k; [2 t
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
- w% a3 b8 L# d" kINLO in lieu of 代替
3 X, a6 ^4 `( W8 ~Ins, ins. insurance 保险 & w2 I' d: f, H  s
inst. instant 即期、分期付款
( Z- s$ @7 Q" y; J1 B. j' y4 G1 qInstal., instal. installment 分期付款
$ w' t$ R& b2 G1 TInt., int. interest 利息
1 H' V: p* L) ~' f, [0 w$ g# Y. binv., Inv. invoice 发票、付款通知 % N. b- M  _: ~9 P6 F; ]! R
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 * t# l9 B, {, i( p# H* p2 \
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
% q2 C4 X; h% l5 cInv't., invt. inventory 存货 # g; t3 E- T1 X0 e
I-O input-output 输入--输出 3 [  B4 a  a) W% V! i& ?
IOU I owe you 借据
+ i( m& O3 d4 j6 K# o8 tIOV inter-office voucher 内部传票 5 z# M" f5 \1 N* W4 H. n
IPN industrial promissory note 工业汇票 1 v8 Y* H' T. Z2 \/ c  c) D* |
IPO initial public offering 首次发售股票
( S, ~, n  W/ v! N' n0 Y0 p, r8 @IQ import quota 进口配额
8 I/ u- e. C7 t1 y% A) _IR Inland Revenue 国内税收
: d- e' @: A7 n7 rI. R. inward remittance 汇入款项
9 Y, H1 j' X6 f# J- B* k2 @IRA individual retirement account 个人退休金帐户
; Z/ w: b& g. J2 fIRA interest rate agreement 利率协议
9 f) c5 ~! c! B, y; ~8 f2 aIRR interest rate risk 利率风险
: G# A4 I6 T) t6 [5 q+ Z& a1 dIRR internal rate of return 内部收益率
4 e+ [) ]* H$ o+ ?+ Firred. irredeemable 不可赎回的
. j, Z- Z% p( V# _* D9 v; nIRS interest rate swap 利率调期 & E2 Y. L2 e0 r
IS International System 公制度量衡 ' [& \1 p; @  d! V) J# C- g  Y
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 7 M  P  {3 d2 I  d* W- a( l
IT information technology 信息技术 6 A0 K* m4 l3 W
IT international tolerance 国际允许误差 # k+ W3 R/ l, {+ F4 X% ~
I/T income tax 所得税 5 j. ^3 n2 a1 V7 v& q* w
ITC investment tax credit 投资税收抵免 3 m2 F- \  F) G: q# @0 Y
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
* P' f5 w5 u" x% k7 q) PITS intermarket trading system 跨市场交易系统
% d3 k# |( t. e4 DIV investment value 投资价值   p6 i% U: F+ C1 t* }
) O* G+ U: y  S( G8 A1 b

$ J" A9 D6 Z3 A5 U  w" S' \8 N
* X, `2 m7 \# t# X, \" ?+ p9 ^9 S5 [( R& w

7 V9 D/ B' ?% [$ k' \3 ?. q: z' hJ., Jour. journal 日记帐
6 Q& d) G) b- G+ @* n) M' N  M. bJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
$ R8 a4 O; s  `7 L9 G) }  V% DJ. D. B. journal day-book 分类日记帐
: g: V% @5 Z2 o7 S! u& J4 @' c. oJ/F, j/f journal folio 日记帐页数 2 K: J: L6 Q7 m* V3 w
J. V. joint venture 合资经营企业 9 b6 @! ?8 C! y# e
J. V. journal voucher 分录凭单
/ Q% g8 p3 {5 [6 v. |JVC joint venture company 合资公司 & h. ^0 }6 W! L6 O

& {- h6 g4 ?- b" W2 g: r! l1 R0 T1 Y( P, R* ^8 }

9 m5 L; d4 L: @7 V
% e2 F3 G* m8 P  [& y7 x# d2 K. Y( q- i+ L' w" E1 X9 |! y. B
K. D. knocked down 拆散 5 ]+ n+ Z0 L7 c) v& C
K. D. knocked down price 成交价格
- P' h/ W: }/ N* X' L; ]1 L1 Pkg kilogram 千克
& ^3 V' N3 e3 L1 gkilom. kilometer 千米
) s5 C/ B6 B6 ]5 ekv kilovolt 千 伏
  z  g7 z; I9 D; P- V5 Gkw kilowatt 千瓦
" T& F& m' G& bKWH kilowatt-hour 千瓦小时 + v1 t: X. K2 q3 L
" s9 u, ?' V% k* f& r

* v* ]/ S8 I7 {. ]% {6 _  }7 O! |9 A- z

) w) P+ f* V# z2 J0 [5 {1 t, I& G" X0 r5 M% X$ l( N
L listed (securities) (证券)上市
4 P! v: B* E5 Y+ C6 tL., (Led.) ledger 分类帐 8 M/ v1 d3 N* \) a) X% t* M  _8 @- l
L. lira 里拉
% s* H' R" B+ l' I. `L. liter 公升 / N$ M8 T! l' o+ Y
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
7 A4 N; T4 M! T! eL. A. liquid assets 流动资产 ' l# O4 K: p, E: O
L. B. letter book 书信备查簿 0 L) q; G# o6 P3 p% Y' W7 n
LB licensed bank 许可银行
5 }& W! X1 |/ q' ^lb pound 磅 5 j! L7 I8 A9 s7 M7 D
LC (L/C) letter of credit 信用证
! d% C8 }* f& WLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 3 K1 g6 U  Z8 T% ]7 h% W6 ?+ X" C
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
- d0 g. R( {0 o7 I& iL.& D. loans and discounts 放款及贴现
& p8 s8 w9 J7 x9 _4 F. B, f4 g, @L&D loss and damage 损失和损坏 ) s- U* n$ ^! j* o, \: |
ldg. loading 装(卸)货
6 h3 H" D7 s5 _5 aL/F ledger folio 分类帐页数
) J" N2 H9 s% G5 ~: c- bLG letter of guarantee 保函
. r# q1 U" r/ A: G% y$ M* DLi. liability 负债
# }3 p/ d. ]$ N2 SLI letter of interest (intent) 意向书 2 ?; x# a9 d/ k8 a) ^; k
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 . D# P: b& ^" g! y
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
$ O$ X! |8 C9 T; ?' {- x) V' hLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 9 R) T: t) R. n6 b) D, z; q, D, s
L/M list of materials 材料清单
& K" X' b4 B2 {LMT local mean time 当地标准时间
6 @* u2 ^: ^9 r% ?- f4 W! o7 C% ILRP limited recourse project 有限追索项目 * A" ?" z7 Z% j: T- j
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 ! e0 W8 S, U: e
l. s. lump sum 一次付款总额
! Q# O  E* ?2 Al. s. t. local standard time 当地标准时间 + V+ v/ |: r, Q2 k" ^9 e
LT long term 长期
# Q. F' Q, a" F( ]Ltd. limited 有限(公司)
! ?6 h& H8 `( n* @) r' {/ r" V7 M) g- J

0 S1 h# z. ^% r2 I7 H5 h, n# ~3 [7 [* U2 {' K0 B& Z" e

1 Y) Z+ R, q# X! x% s0 |7 d6 F  F& Y/ B- |8 ]
m million 百万
# j& |% x" {% w+ K" z) r# Y  Q/ ~M matured bond 到期的债券
3 b1 H; B) ^9 ?. S( ]: }' GM mega- 百万 2 D6 T4 w- V/ r4 W* t9 @% L4 c
M milli- 千分之一
8 S3 V% d# V4 ]; @& G5 Um. meter, mile 米、英里 * r% T( I1 m5 X3 Y+ X5 N3 B- l# {" u: E
M&A merger & acquisition 兼并收购 1 T) s- x  J. e
MA my account 本人帐户
8 {0 q# r0 _" j; b3 d1 ]& z% c: cMat. maturity 到期日 " C- A, C" g+ E( R' ^+ l* T; U8 I1 d& C' F
Max., max maximum 最大量
- F8 Y* n& Z* ]- ~M. B. memorandum book 备忘录 & f( ~% B8 G9 P( ^9 ]
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 ) V( ^; b9 W% T9 G( k3 e( m
MBO management by objectives 目标管理 % k! ?) |+ m9 z
M/C marginal credit 信贷限额 " d  e( E+ P: A" Y9 g
m/c metallic currency 金属货币
$ K- T2 B0 l! m2 mMCA mutual currency account 共同货币帐户
' w  x5 {9 G6 ~! [5 E( R* fMCP mixed credit program 混合信贷计划
  r% M) u' K% ?" K1 F( QM/d months after deposit 出票后......月 0 O# d  g4 o% p
M. D. maturity date 到期日 , _) {) ~. z1 q8 h4 [: G
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 " ^. {! X0 A  [6 [# b3 _: x; Y
M. D. malicious damage 恶意损坏 $ G: K5 e  ~/ ~
mdse. merchandise 商品
! y$ P6 V, A0 t$ Y3 X( K: Y. `MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 . A% H4 u# d% a. m& q
mem. memorandum 备忘录 0 }4 T" M4 y2 I9 z/ h0 I1 M
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
7 }& O% {# v3 j3 I8 v5 S8 pM. F. mutual funds 共同基金
8 P& ]4 [$ a; R. M$ x9 JMF mezzanine financing 过渡融资 ' H$ B5 o/ E4 ^
mfg. manufacturing 制造的
4 U, T7 Z7 R' ?7 yMFN most favoured nations 最惠国 . f  V+ V+ r5 o$ g, w" ^
mfrs. manufacturers 制造商
: J' e5 q/ _7 v1 q! Kmg milligram 毫克 ' h2 H/ H6 f9 O- i$ j+ w! D
M/I marine insurance 海险
: a% i" O+ w4 q" {micro one millionth part 百万分之一 8 K' u+ s6 }0 f
min minimum 最低值、最小量 2 V. K* R% _! V/ {+ h1 f
MIP monthly investment plan 月度投资计划
( }- ?2 Z. `+ P' a% W4 tMk mark 马克
# [7 b" Q3 b4 [9 t' t. Emks. marks 商标
: Z  i( K, A, W6 a1 p! m* Jmkt. market 市场
5 s; c# o# F- H1 u5 m# c: jMLR minimum lending rate 最低贷款利率 5 f# C9 x! n6 `7 Z& }
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 & T3 n9 \. D7 h0 `0 O' @0 f
M. M. money market 货币市场 6 l& T+ `1 ]" _. H* Q  _5 a
mm millimeter 毫米
: F6 L( F) g  G, H9 xMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
. @  q. M+ X! V3 u, PMMI major market index 主要市场指数 - n5 ?  a% t) u$ L6 V, i  m- R
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 8 r& `6 Q0 E/ Q* N$ m" Y. p
MNE multinational enterprise 跨国公司   T* c0 p7 c; c3 H
MO (M. O.) money order 汇票 % |3 w8 m* x! {8 [
mo. month 月 " m6 l8 ^, }; s% S4 ?/ }  C7 Q- R
MOS management operating system 经营管理制度 4 j+ z: i& F/ F4 c
Mos. months 月 % U6 w  r9 N" C4 z* o5 A
MP market price 市价
) I" V$ h" k: c6 ?( p+ PM/P months after payment 付款后......月
8 d& ^8 J3 u: g; O' P* n# gMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
' P) T0 a; V2 `+ [  Z, b( |Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 : W% g% [; d; M6 V7 Z
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 / @1 w6 K3 J; M+ |! M& A5 a- f
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
2 h6 D* N. a, g' AMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 $ e& p- Q2 H7 J
MRP material requirement planning 原料需求计划 5 O3 {; Q2 Q2 `6 t. f
MRP monthly report of progress 进度月报 4 d2 O, J; K+ ], w+ D" Y6 ]# `6 E
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 1 |3 e! r+ ?0 N1 q8 L
M/s months of sight 见票后.......月 / k2 `6 s' Y$ w1 M, a
msg message 留言 $ H5 ^1 ?/ H7 c4 w5 C! R; M
MT medium term 中期
; r4 n6 W" c9 dM/T mail transfer 信汇 ! w* t+ e0 I" M& }3 C2 |# D. |8 u
mthly monthly 每月 - S1 a1 M" N! o1 L3 [" y: _
MTI medium-term insurance 中期保险 8 S; {! A( T) K# I
MTN medium-term note 中期票据
) u) z* ]0 v- P% zMTU metric unit 米制单位 2 H- N+ J, {4 C6 m# b; X/ y

4 y* p; x; _8 g+ u" b8 M$ ]
, _4 q6 \) g) u2 L' |" O
- e6 f- q3 {: `; X% {! y
' P) S" y. J( p! X# j) _/ K7 h; f8 i* f9 y. v
n. net 净值 / Y3 Y0 t* Q, P% B; H5 L
N. A. net assets 净资产
7 X+ f0 J) ?% l9 m4 }n. a not available 暂缺
7 u3 ^% E  D, E3 NN. A. non-acceptance 不承兑   t2 E+ S& B& h
NA not applicable 不可行
/ k8 X0 E* d3 o2 C' o3 Y' B$ SN. B. nota bene 注意 ! J3 m! y8 B  h5 n6 x" X- ~% D
NC no charge 免费 3 _9 t" _4 I, ~& d/ u5 j. [
N/C net capital 净资本 # _- Z7 ^& r0 t3 t3 g$ P( [3 |) u
n. d. no date 无日期 1 p  P! v0 T# h3 V, d9 f
N. D. net debt 净债务
' J- M, a% H+ N/ d# mn. d. non-delivery 未能到达 5 T$ h) j; g4 y* P$ S
ND next day delivery 第二天交割 5 |. u) C- \' K$ s9 E8 x0 w7 C2 N9 Q
NDA net domestic asset 国内资产净值
0 z4 f$ L$ j: {' i' |. [N.E. net earnings 净收益 ; T+ M% E! q6 ^5 V! J
n. e. no effects 无效
( i9 I- O: x( R8 y, }# m! u8 b, c+ o# z1 ^n. e. not enough 不足 * M9 V5 h! w$ q  D! n7 w6 Q
negb. negotiable 可转让的、可流通的 5 x( i/ U8 M& Z7 Q
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 $ v, `/ L) q8 x8 l
nego. negotiate 谈判 ' ~- u2 G$ l/ K" A: A2 ~* F
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 # u. a$ I# g$ g# e( S! E- u
net. p. net proceeds 净收入 # [5 x" I. n  H& E
N/F no fund 无存款 7 K  x4 G0 b& Q/ T
NFD no fixed date 无固定日期
# r- ?7 ~. w6 ]$ @NFS not for sale 非卖品 ; I# a9 m* s' Z$ A9 `
N. G. net gain 纯收益 7 c# u/ v1 M- e2 g
NH not held 不追索委托 1 J7 ?# e2 y2 \4 O
N. I. net income 净收益
8 S# F, O" u# ]) g, k8 T, T: WN. I. net interest 净利息
+ R- V" z; t* Q( O  ]$ ~6 @NIAT net income after tax 税后净收益
8 C) i8 O  o: x' kNIFO next in, first out 次进先出法
) \+ M+ H9 k9 g0 F$ J" Znil nothing 无 - Y+ Q' f$ t! U# X- z! z
NIM net interest margin 净息差
- j- L3 x7 `/ N/ y" X) KNIT negative income tax 负所得税 2 U  g' ~+ {+ {0 S& p6 F
N. L. net loss 净损失 ' W3 T, p; s) J% o+ c
NL no load 无佣金
8 ~) s4 B- ]$ t2 i% J/ K/ b  `n. m. nautical mile 海里
" V3 N' @8 p7 h  a2 O4 x0 t: r/ Y- yNM no marks 无标记
9 l* B6 h6 ?5 U, \' BN. N. no name 无签名
( B9 O0 l8 P9 l/ I2 L; O) K1 t$ TNNP net national product 国民生产净值 1 T7 I0 b/ W+ ]/ v' @& W- v
NO. (no.) number 编号、号数 / s3 P0 v1 W! }( D2 Y
no a/c no account 无此帐户
4 `" @9 Q7 A  I* ^6 C$ p$ ONOP net open position 净开头寸
. Y6 d' n7 d. t5 Z; t1 nNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
$ g! N* B; }  Q2 @" s( _. AN/P net profit 净利 $ j4 ^% b/ d' s' A1 R
NP no protest 免作拒付证书 " z5 C$ F6 p2 T; j7 O
N. P. notes payable 应付票据 $ |1 \. A- d5 K
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 . \7 R. D6 S8 ?
NPL non-performing loan 不良贷款 5 c. O# }- y/ c3 E# ]
NPV method net present value method 净现值法
8 w/ q& P" `* o' X( A5 qN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 " a- U7 O% W( Q) M7 z4 ]
NQB no qualified bidders 无合格投标人
3 D% a! p6 `- TNR no rated (信用)未分等级 1 n; D7 v  P+ G) b; A' ^
N/R no responsibility 无责任 ' H' B7 z) A) I5 B  {+ _9 @
N. R. notes receivable 应收票据
, S- {( ^/ f3 K1 _1 S& `% IN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
/ b" D: _4 N! [8 I/ vNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
% r& j5 ~7 J, P$ `- v  tnt. wt. net weight 净重 5 [7 g$ B& n9 Z
NTA net tangible assets 有形资产净值 7 l- M6 \# q  ]% p- r" q8 L* @9 c
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
' r5 E8 a3 ]0 \! ]) j7 U8 Fntl no time lost 立即 0 a! y; X5 p; H4 O) Y( d' J, |
NTS not to scale 不按比例
( r: \' W/ U  C/ B  wNU name unknown 无名 3 r. _. D: b' ^# z. S+ X
N. W. net worth 净值
0 L# }# J! Q, U/ S; rNWC net working capital 净流动资本 1 y( S0 V: i7 }' S( s
NX not exceeding 不超过 0 n9 y$ g3 e8 P: J3 W# A5 F! o
N. Y. net yield 净收益 $ {2 \; v: M& N# Q7 Y/ X1 I
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 8 P8 V' d' S" M' F9 X

5 h5 w9 H- O* ]" r- w; H/ d  e! G+ E3 ?, [

. j5 ~+ d4 w. ~: d4 z: z6 \4 c3 a7 u; _. |2 K: W9 x3 i3 |2 Q
/ [  i2 ]% z8 x
o order 订单
9 f1 T# P& C+ `: c9 ~5 Vo. (O.) offer 发盘、报价
. J, g4 n- i* s+ J/ dOA open account 赊帐、往来帐
# P5 z0 X: O/ g* p+ [o/a on account of 记入......帐户
8 q! [7 a* U8 do. a. overall 全面的、综合的   g  Z" r0 J5 c+ D$ y) i
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
, N7 ~/ D3 N8 G! y0 b4 @/ n7 @OB other budgetary 其他预算 , C+ [3 |( Z: D: R1 w6 J, Y
O. B. ordinary business 普通业务
+ e0 k, p* u! R; TO. B. (O/B) order book 订货簿 + o  Z0 S8 B1 L5 _' p% f9 o! U
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 7 o. U, \. {6 {0 G
OBV on-balance volume 持平数量法 4 d7 w' _6 j' T4 N5 J3 o8 V
o. c. over charge 收费过多
( H7 z' z) a8 B0 pOC open cover 预约保险
% A9 t0 N$ K. {0 h7 {o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
/ ~! @9 U2 e- _1 X  b7 `OD overdraft 透支 + X) [7 G* l& r5 [2 w7 g- _
O/d on demand 见票即付
$ z/ W! i6 c! B: P6 ?O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 1 J4 y8 U5 q- P
O. F. ocean freight 海运费
) [& `' A1 y& A: t4 YOFC open for cover 预约保险
" ^3 i7 i9 L& U" q2 }O. G. ordinary goods 中等品 4 P. K- l8 G! Q. ]9 `# i
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 4 A' z) T& S) D" w% s% Q
OI original issue 原始发行
. g$ n0 w% |' {/ p) Z- o: d1 lOII overseas investment insurance 海外投资保险
9 R" z- l0 p. ~# |+ p( P& zok. all correct 全部正确 8 A$ ^; g6 e; N
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
6 j! q; o* l# [. Q9 F6 sO. P. old price 原价格
: K; N# m. }5 \- A" @. P: yO. P. open policy 不定额保险单
3 B( d$ k3 j' j2 W8 z/ copp opposite 对方 % Y1 [- x3 m( I5 R( P
opt. optional 可选择的 ( x- K* T" L0 |" b" f+ _5 @
ord. ordinary 普通的
, o1 B& O6 h5 L5 q7 KOS out of stock 无现货 0 C/ @5 Y0 N7 W& \
O/s outstanding 未清偿、未收回的 6 V% h+ Y5 u$ R; m8 f$ l/ l- ~
O. T. overtime 加班
9 h5 C1 r  ?2 j4 n$ Z) EOTC over-the -counter market 市场外交易市场
3 T/ v/ I2 P( {* a" UOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
3 t* s! A, f  a6 B, t4 [& gOW offer wanted 寻购启示   \$ j2 G) _8 I
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
) O; E1 `* I& @" Yoz ounce(s) 盎司 ! n7 E3 \, @, Z2 T& u( A
ozws. otherwise 否则
; g% h& K" J  m. G# p% W
( a% @5 C' I* n/ Q, e
6 B1 o7 m; j0 w- b8 X, ?$ v1 x* s6 {) Q" ]- T

( u7 ?2 S, x) r" Z5 e: F  G5 E
/ H) m; V. U. w* q/ O9 k  v( w. Pp penny; pence; per 便士;便士;每
+ X  ^9 @9 X+ W- b4 D4 e2 @P paid this year 该年(红利)已付 % S- ~& w$ C- k$ ^
p. pint 品托(1/8加仑) / ]0 S! W' N7 w+ B6 a! w$ |
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 5 ]$ a0 L6 F( p4 n- w7 I$ }! z
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 1 E) ^& v  P* l4 N) p
p.a., per ann. per annum 每年
7 F6 U) v# d8 L4 ?; @' X4 mP&A professional and administrative 职业的和管理的 ) Z& w1 \0 W, L& |5 _+ T
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 % k' v/ X% U* i/ V7 Y* S/ r
P&L profit and loss 盈亏,损益
) u: J+ T% l  T* Q  Z( F0 b" ~P/A payment of arrival 货到付款 , e& W+ Q2 E; I. r! N& _
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 ( `( C# |$ A. G$ w7 z& ]6 q- [9 C, {
P/E price/earning 市盈率
) Q3 d5 `$ h5 F( V. p$ V8 VP/H pier-to-house 从码头到仓库
# L8 H3 Q, U8 U$ ~1 BP/N promissory note 期票,本票 ( y7 I% W0 X1 Y. B% [: _1 L
P/P posted price (股票等)的牌价
8 x6 p7 U! x0 NPAC put and call 卖出和买入期权
% @' n) ~0 H0 P9 zpat. patent 专利 3 J2 ~" Q8 G9 O/ I6 k$ s6 c
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
4 G2 X; E9 X* q5 J7 L3 h# h* cPAYE pay as you enter 进入时支付 & J0 U1 R( D) S  `3 r' ^
PBT profit before taxation 税前利润
& Y; k: z3 ^& v1 l$ q) ~: z; [pc piece; prices 片,块;价格
; w, V6 x: F/ s9 z- F7 ?pcl. parcel 包裹 $ d3 e4 S) ~0 J. u1 b  t& V; d# _6 M7 w+ X
pd paid 已付 / J. Y9 L: ]! F  n% c2 A$ }
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
4 G9 g  D' b: n' ?6 E0 r$ rPF project finance 项目融资
* l( H, `; N  _& F) S9 E2 Q3 E, _PFD preferred stock 优先股
2 b- L8 M4 T$ A1 `! s# l: c6 d" Mpk peck 配克(1/4蒲式耳) ; h1 g# y$ x+ K' Y7 I0 e8 [- Q
PMO postal money order 邮政汇票 ( S# \" s: p: w. |; H: A; k8 f- G- i8 j
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
4 ]( }" D7 G/ x0 y" t1 c' \, \' l" UP.O.D. place of delivery 交货地点
; o5 W6 }1 v' a* @5 k% L% l4 hP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 : @5 J( _' C/ W; \/ m: z2 j' ?
P.O.R. payable on receipt 货到付款
1 H! ?) Z4 p5 s( Y% u/ }' `- YP.P. payback period (投资的)回收期
: Y0 m+ O5 T2 s7 |- [% l0 kP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 4 q" o5 f3 |6 B0 j
POE port of entry 报关港口 % K( h8 Q% f" Y  s
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
/ P7 U+ ^# b( T7 H8 sPOR pay on return 收益 5 n. ?' S5 y6 ^7 D, p0 V
PR payment received 付款收讫
! A, T$ c; I) B+ i7 NPS postscript 又及 1 f# J% j9 B) c( N% {8 s  u- [/ ^
PV par value; present value 面值;现值 * r: ~' P/ _7 J, A8 e; c3 [
: d. H. L7 p  g7 S
( ?* E8 i3 {0 J- }# v; L
5 v# O% a6 F2 o3 g4 B

8 d- N8 _6 K) a+ h, L2 `. G3 T# U) f' g0 n. ~
q. quarto 四开,四开本
; G, u; t; Z/ o- a+ wQ. quantity 数量
1 C) r7 Z$ Q$ @0 B1 ?* M  sQB qualified buyers 合格的购买者
" X9 H( B+ j9 x/ c  g5 GQC quality control 质量控制 5 w& k. J9 t+ q4 p
QI quarterly index 季度指数
8 c+ c  m& [2 h: `qr. quarter 四分之一,一刻钟 # e; W+ u3 F+ V8 m0 v3 c7 r3 ]
QT questioned trade 有问题交易 ! j4 ^0 D$ t6 ]0 t
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 : ]5 [5 J6 @% ?- ~1 Z; o
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
7 Q1 G7 X& F7 d& N* L2 ~; K/ F2 P! xquotn. quotation 报价
. @! d: ]' U) tq.v. quod vide (which see) 参阅 7 L  W" Y/ F  }3 g
q.y. query 查核
; S2 ^, Y+ O" N! m; F* G* }7 \/ K
4 l. R! j3 {% Q! K
# r0 `6 s3 V& F. ^/ M5 @/ x  Y2 V: n! e% n

5 C! e" u9 B! V; _* i6 g  f0 s! z5 u+ w. a+ t, U( [
R option not traded 没有进行交易的期权
( `0 e5 ~( ^' f" e  I; \: Y( v: zR. response; registered; return 答复;已注册;收益
5 b8 s2 T+ S5 E2 B2 ^, Q* ]  \r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 , y! A% z( s. D, e3 p# T
RAD research and development 研究和开发
/ Q& R& R+ _+ H8 l7 N9 dRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
- c! {8 m5 S. T" V3 GRAN revenue anticipation note 收入预期债券
! }/ q4 i; U; j( N9 M! C! d& E3 x5 \R&A rail and air 铁路及航空运输
4 Q1 K0 M. P* R, YR&D research and development 研究与开发
) i7 j& ]5 q) ^4 g) Y: }6 ]R&T rail and truck 铁路及卡车运输
2 s1 y9 }) c3 B" n+ F( GR&W rail and water 铁路及水路运输
" M+ K( O5 L% oR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
1 ?5 ?% j3 Z: m1 C7 cR/D refer to drawer (银行)洽询出票人 0 l, S% d$ {6 N/ L, t
RB regular budget 经常预算 , P6 R2 Z& S4 B8 j1 J+ E  I4 }
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
) `- R0 J+ X0 D0 w3 MRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 5 o# L- t) P6 f- T: L1 _8 z
rcvd. received 已收到
5 k' j2 o! B4 g6 B) b' X0 or.d. running days=consecutive days 连续日 ' O; `) Z! F# G$ H6 V9 r+ K
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 - j6 N; h6 H( e5 [; |
Re. subject 主题 9 F" r( [6 |2 x: |. ~; ?
re. with reference to 关于
0 t7 E% C: S6 A, W: r! D, {RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
' R, l3 ~- ~' B, NREER real effective exchange rate 实效汇率
) M% w6 U" M+ K  a; z2 u# W0 }# I3 qref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
  s3 ?4 v: [. Q" X3 G2 rREO real estate owned 拥有的不动产 / ^6 q0 Z% y% c/ H' V( D, r
REP import replacement 进口替代 ( r8 O* F" w! x! P
REP Office representative office 代办处,代表处
5 z9 U( g, [6 D- A# a* c3 GREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 $ A# `* @& `# @- ^
req. requisition 要货单,请求
! w. @' m' @, Q! f: T$ iREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 6 t, b& @+ v4 o0 K* [( b
REWR read and write 读和写 8 a* |/ |- k4 f7 k! n# M
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) 3 a# r) ^" R3 Q5 h2 Y
Rl roll 卷 : U4 P0 T8 t% @* I8 J
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
( l; p8 q0 i, f* Z  dRM remittance 汇款 9 [, ?6 x) [; \. q
rm room 房间
( u  H" g  Z1 P: URMB RENMINBI 人民币,中国货币 6 K6 }6 g7 y$ C
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 ! I+ r( \  J2 `, n  u: w# S
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 # y5 Y! V5 T  V+ h/ r" U8 |+ L
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
1 I7 K0 U( e3 m" U: r( }: V0 ?ROA return on asset 资产回报率 ( L' k; H: P3 _; @
ROC return on capital 资本收益率
1 D( q- y  i1 k8 cROE return on equity 股本回报率
2 h( O4 Z5 \; J- FROI return on investment 投资收益
8 d7 E  q8 c) C/ vROP registered option principal 记名期权本金
- l  v" k; T) Q4 Y3 T$ U' Gro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
- e1 s! @) X, d; I" N( \, R5 CROS return on sales 销售收益率
  ]. D4 e5 |- g) h3 VRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 . x* O, J$ g  W- n3 [- ~: {' _
RPI retail price index 零售物价指数 $ O% X+ W* G3 T! P
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) ( e; V- G' S2 B' h3 i$ s
rpt. repeat 重复
+ d. J4 L9 {$ Z: I1 q2 q* fRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 1 i+ ?8 g" H' a: t7 s0 @
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
$ l, {" A7 U5 D# o& XRSVP please reply 请回复
6 b) y* c2 y. pRT Royalty Trust 特权信托 8 J2 e. w2 |8 o4 g
RTM registered trade mark 注册商标
# k. O! {5 G0 R( IRto ratio 比率 ( S+ ~4 \! z7 M7 e  O7 L
RTO round trip operation 往返作业 - a2 [' v5 w- u
RTS rate of technical substitution 技术替代率
9 |5 _. y) ^1 q5 C- C& \RTW right to work 工作权利 / O0 B- q0 Y. l& V
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
; j" p% d7 X& ]  ^$ k  ARYL referring to your letter 参照你方来信
1 w+ u5 F$ R9 IRYT referring to your telex 参照你方电传 6 G! b7 a# U, x  Q6 a* Z

5 J6 M7 G" g' l& {- z3 d
' p  H3 I% I0 @; G: a! U4 J9 l( i4 n7 ]( G
; k* X  L$ H% J1 \

5 P: r: \8 O+ d" ?8 R8 e# |2 ES no option offered 无期权出售
/ x3 }! Y2 ]3 b6 LS split or stock divided 拆股或股息
2 N% q' c5 h) \7 }, x, ZS signed 已签字 ' B/ Y' g  i9 h7 [. ]2 p$ y' Y
s second; shilling 秒;第二;先令
% Y5 G. P, ^1 G" z; A# }SA semi-annual payment 半年支付
+ i6 ?7 s+ w/ ?; X0 Z1 M+ iSA South Africa 南非
2 s+ O7 p' T9 n! ASAA special arbitrage account 特别套作账户 * Q6 I6 A1 Y+ x$ ~, M
SAB special assessment bond 特别估价债券
# |# n3 U$ ]9 \6 _+ F3 b5 Osae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
8 X0 s5 S9 x" W" G. ZSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 % b& R( t* l) v$ L% G: }
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 8 E: r" f& y+ s
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
% e7 G- X6 [8 S  F- |! \" KSAR Special Administrative Region 特别行政区
0 h. A2 ]* f" I$ d( T4 X. GSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
# E! \7 g  e  qSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
9 m, e4 K. C; G4 s8 V+ N% [. w8 gSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
  W* K$ r7 A' Z9 h) ]SATCOM satellite communication 卫星通讯
2 w$ ~3 E: X) }# v# [4 D9 K! E; fSB short bill 短期国库券;短期汇票 $ i0 r4 Q0 }. x; ], A" f
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
, p1 k3 P) P, P. |1 Z% Y$ gSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
3 U! S: D+ h* D/ n) \9 W; wSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
7 f9 H7 m# y3 A& ^4 tSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 ; `- K% }  e7 X5 O$ T# P  i1 r$ S
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险   F1 Y5 d0 L0 I, U+ I8 r1 U
SBN Standard Book Number 标准图书号 , A, ^. _# I" `: J6 E- O' ~
SC sales contract 销售合同
  y& {$ B. {- S$ Dsc scilicet namely 即
- u/ o, f5 E0 h; ?% v* `5 P, B  ySC supplier credit 卖方信贷 % Q( Z1 }' Z3 Y/ o2 u! B( D$ q( A
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 + B) C, R( l) E
Sch schilling (奥地利)先令 0 |6 d# ^7 \2 F4 @5 A8 B
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
" T8 x) p. z: H5 i! v+ j4 w6 o  k! oSCL security characteristic line 证券特征线 4 D4 t# a& {) S
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
6 V1 y( L4 N; f: [* \SD standard deduction 标准扣除额
* I* V8 B/ K; K7 G3 L  k* lSDB special district bond 特区债券
4 m4 i; v3 Q' R& v/ TSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
2 P8 C: G0 E7 y9 Q8 E9 lSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 0 o) u3 `, z3 C5 ], A
SDR straight discount rate 直线贴现率
! [" Y" L: r' M% d0 f3 h- p) w! C* nSDRs special drawing rights 特别提款权 ! ?1 \8 s& l( r9 _5 J8 H
SE shareholders' equity 股东产权
; U, A: X% |5 R0 n7 tSE Stock Exchange 股票交易所
3 s' _* n/ S) b4 \( v# SSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 / H3 X' l% g) H6 Y2 F
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 0 _& S6 r% X1 i* d( r2 s) U! ~
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 , @- d, T1 J7 R* R$ `
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 ( r. B( ^! k* O& {+ C
sect. section 部分
: S# T" c0 E9 i- ~Sen senator 参议院
. c- L/ D. G: X* bSept. September 九月 9 l0 y% E6 h7 l  h
SET selective employment tax 单一税率工资税
" u' }/ w! j1 Ssextuplicate   (文件)一式六份中的一份
3 v( N# h; ]+ ^' m8 q2 gSEC special economic zone 经济特区 . ]+ M5 S0 V" @: e
SF sinking fund 偿债基金
$ `* R, y. e4 Q1 M* z& Y( TSfr Swiss Frank 瑞士法郎
* j. F4 C2 V! G# \* E0 M8 @SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
: c' n0 ]* V& a* o8 d; hsgd. signed 已签署 0 m! ]# X* i% e9 S; I
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
! }+ [7 H; u. B1 U( OSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 8 m$ O9 [) Z) g3 w7 D
shpd. shipped 已装运 : n: c( z: U" z# Y6 e4 |
shpg. shipping 正装运 % p6 S# A6 c/ x$ G
shpt. shipment 装运,船货
" ]1 N' R9 o- D  j5 pSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
% S7 _" q. p, `- x5 h0 ]* R4 z) rSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
/ b# N5 @4 ?* j, RSIP structured insurance products 结构保险产品 6 t( e% @$ e$ V3 G
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 ) z: \9 v' l6 f$ q4 Z
sk sack 袋,包
" i& Q$ G; \# \# L2 C* W. B% O1 cSKD separate knock-known 部分散件
" e( x* O2 n. I) t  h# nSLC standby LC 备用信用证
, j8 I5 x9 Y) `8 ^8 Y4 ISMA special miscellaneous account 特别杂项账户 " g% ?4 U+ x" p8 f2 J! H" J2 c, N
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
' P" p+ Y& S. F6 L6 J# f6 |7 ]SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 + {, {/ ]$ f2 `  n" @
SML security market line 证券市场线 ) p7 a9 K$ |5 h- @/ X- m- c9 R. j
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 - M" t: V  a. z7 b9 W
SN stock number 股票编号 , F2 i4 P+ W$ ^# |! k
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
8 Y/ z0 W% U8 I7 H, T9 ^SOE state-owned enterprises 国有企业 ) z0 A0 Q7 l  D$ V# e7 u7 v7 Z4 o
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 ) u6 W0 ~/ z2 L% K8 g- y2 Z2 U
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 5 D/ n% z9 A, |; C
sov. sovereign 金镑=20先令
" P- D$ [1 {# }5 }4 |8 r1 KSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
$ r+ V  L  w: g  Z" u6 ?9 E: M+ T# Aspec. specification 规格;尺寸
7 \) Y% z* f1 K  |& a! X4 V+ y* ~SPF spare parts financing 零部件融资 . z* G7 i& ~/ u' Q. `
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
" T. e- B0 C. v4 ~SPS special purpose securities 特设证券
/ O' k  K3 p; e! {3 PSq. square 平方;结清 $ m4 D7 ^  U9 T: x
SRM standard repair manual 标准维修手册
6 ]; D6 F  Q. Y3 |SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
# w1 R  e4 u3 x! ~# ~: V* V+ L5 PSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
8 \: C$ i: g/ a6 ^ss semis, one half 一半 1 m2 [' b) R. a
SS social security 社会福利
+ `$ V2 ?, G) q/ Q' yST short term 短期
0 K, ?, A0 X' A' y8 ?. O+ LST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 0 @) x8 l# {: P9 C( Z% K
St. Dft. sight draft 即期汇票
/ Y" l$ r1 @$ T, ?* D5 }0 oSTB special tax bond 特别税债务
% p- ?" f; J( Z/ VSTIP short-term insurance policy 短期保险单
1 Z3 m+ Y, G' n5 K" \1 R& a; v; `sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替   x* J* E: v' }5 G1 ?# ~( {; N7 S- V
Sun Sunday 星期日
0 u8 h6 v5 I- X+ }1 ]sund. sundries 杂货,杂费
- ]' K& B' n/ _3 m# {: isup. supply 供应,供货 % T  t) a. D: Y* U( b$ R

) w  ]7 L& T) d. `) _; S- x2 D2 f5 B) L! i0 C

$ b. ]$ w' A. a% b! i% D1 R( j! P6 H( U

8 A: V2 ?* D! o5 _- ]t time; temperature 时间;温度 8 b6 F4 c$ w7 ?+ K' `$ Y
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
( V, W% K  b7 {/ Z. h( E, B. H1 v4 nTA telegraphic address=cable address 电报挂号 / `: _' K7 B8 o4 A. I0 R- ~
TA total asset 全部资产,资产
0 Z, Q4 c  l/ DTA trade acceptance 商业承兑票据
( e$ R5 A2 W) t6 Q" I; ]TA transfer agent 过户转账代理人
& }( H  a' Z& ~- F9 r; m# @9 Z0 eTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券   c$ V- e1 T+ b$ T, ]5 w; F
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
% q* g/ O9 O" m2 `" x  w9 Y  m/ bTAF tied aid financing 援助性融资
7 S9 r" _4 N8 w! ]5 m& ?TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
8 o: a9 T8 x1 X) k7 p2 }% o/ C3 sTAT truck-air-truck 陆空联运
/ G6 d0 O$ A; J$ ?TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 $ n: r3 p* {+ `) T" e- _4 {: j6 _
T.B. trial balance 试算表
2 K' u8 ]& I* _0 U6 st.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
& l  Z6 S" Z0 Z2 I9 B7 S4 u% vt.b.d. to be determined 待(决定)
! M& q/ ]% e% U/ E5 pTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 # @& I* E& L# V6 U' \6 b
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
: I9 Q7 s( L# T9 A0 V: U( vTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
# _$ Z; f! x; D4 [+ rTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 9 p/ l; ?4 g) C6 k
TC tariff circular 关税通报 3 N2 }" d& [8 Z) _
TC telegraph collation 校对电报
) @0 W7 B) M4 bT.C. traveler's check 旅行支票 ( S' O& w& z) g8 t( [
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 , D: E; m  r* z% V5 v" W4 S
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 0 J& \" o6 s& k# [% Q
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 ! ?( w+ }8 l2 j
TD time deposit 定期存款
! ~/ L  o3 y" l0 BTD Treasury Department (美国)财政部
, |% B' b9 e' N* M& Y6 W' OTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 * y$ N* t! P& E) _" _1 [
TDC technical development corporation 技术开发公司 % r! [0 z' u( V, W
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 3 ~  S7 X" a( E4 J
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
2 T# e  @1 v5 ~" e* lTech technical 技术的
, ^3 \' _: p" \- P; z, t; k1 OTel. telephone number 电话号码
: _' N7 S! T% H! c9 U) |telecom telecommunications 通讯
% l& _3 _3 h( d% a  N# R; T/ k" gtemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) ! a' t2 A! i5 a
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 2 h, }" `  p  k% O) H
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
) ?! R! g, G7 G7 }' _# aTF trade finance 贸易融资 " J$ m+ E, w& D& ]/ o: A
t.f. till forbid 直到取消为止 5 H9 e8 @" @3 Y  y
tgm. telegram 电报 . K9 \3 D$ K/ n1 c/ X9 z5 N7 h
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
5 ?8 T% x% X2 ?thro., thru. through 经由,通过
; ?  E7 [+ l& Q4 P6 o& [% a) f7 sThu. Thursday 星期四 6 ]5 B' W+ T; I& [8 f" D2 q# k
TIP to insure promptness 确保迅速
2 k3 {) X4 S" t. R; fTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
. R1 C' Z0 v+ u* p$ stks. thanks 致谢,感谢
( s8 v! Q' d5 t# dtkt ticket 票
/ I" @) o& {1 sTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
7 M! ?9 U3 C" c! ?( fTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
2 F$ S1 }8 I5 W( J0 r: CTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
) A% Y( \* @  p5 ?# JTM trademark 商标
& B; @# M( H) Z" F  T% eTM telegram with multiple addresses 分送电报 5 ^( e5 a# S; z  W( e: v  i" l$ F# X
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
* F& x1 u0 {, k7 STMO telegraph money order 电汇单 + {: B; Q6 B7 Z) L
TN treasury note 国库券 3 z; g' w1 Y6 y+ Q$ Q
TNC transnational/multinational company 跨国公司 ! E, {7 \' G; ]7 F0 X
TOD time of delivery 发货时间
+ b7 E# I; o" W' s' M; rTonn. tonnage 吨位(数) - L& @. n# [) u4 q" |
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 ( n2 M; d" d- i% I; L$ O; C! x& t
T.O.P. turn over, please 请翻转 * j. x- f0 k" D9 ?- ~  ?- Y
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
( m; ?) ^! A0 j" W$ d4 ETPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
7 l  }6 z8 ^: |: S2 |0 ?0 x& ntpo telephoto 电传照片,传真
$ V- D* _% S7 n$ M" M- y8 LTQ tariff quota 关税配额
" H: t, i6 h$ ~, Y7 L$ A: d. jT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
. b4 i; s8 q( X6 q' C0 z4 uTQC total quality control 全面质量控制 6 t) z% t" @1 A" k% x9 }5 K  n
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
& S, \6 A3 A" z. nT.R. tons registered (船舶)注册吨位 # C0 E1 |- H% r
Tr. transfer 过户,转让 & p/ m6 _$ a: C7 ~
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费 . x9 n+ s! t/ T0 w4 R0 z
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 6 e4 X5 C: ?* N. b4 Z
trans translated 译本
5 N6 g: T+ ~. x# Gtreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 7 f+ j2 F! D, {" g9 ]9 U( ]: t0 M
Trip. triplicate 一式三份中的一份 & R9 M5 h( v* M. y* s1 \
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
0 F3 |, u4 {) A/ c: w# XTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 ) e- K7 P( Y2 t
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
' f$ u4 X  r: RTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
0 ?: Y3 v# _- \* CTST test 检查,检测
3 m$ z" c, ?, D7 g- hTT Testamentary Trust 遗嘱信托 6 B9 }" e$ e7 j3 ?
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
. t) i( r! n( g! e0 [' ZT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
& F* O5 M: X2 ^+ k. I7 cT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
4 @9 k! d$ O/ _$ y# b# aTTY teletypewriter 电报打字员
8 M; U" }6 E9 y6 X) ?  }TU Trade Union 工会,职工协会 7 |5 H5 V  W+ h4 }' G/ s
Tue, Tues Tuesday 星期二 . f; L4 z9 z( g1 K' I& A) N2 y
TV terminal value; television 最终价值;电视
1 S  o3 y! o1 MTW transit warehouse 转口仓库 5 J( Q9 p$ t, p- X7 Q7 k0 d
TWI training within industry 业内训练
. G9 x, D5 _# U# `' i. ^/ l3 @txt. text 课文,电文,正文 7 `+ M! I. D" I" I- o
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 ' }4 X! Q0 Y  h) w, ]
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
* \6 x/ Q' ^- ST&H temperature and humidity 温度和湿度
0 U$ n* h$ I6 L8 \- H5 c( rT&M time and material 时间和材料
6 w- ]% W5 E, {0 |2 lT/C time charter 定期租船,计时租船
0 B. ^# |, O! Z4 C& m" a8 M! `: ^t/km ton kilometer 顿/千米 - O5 g2 _- o1 A- j% R. `
. L* k0 D' F5 I" K

" E6 l( M6 o  Y: q1 v* U2 a  A. b& s7 k+ E
$ M" A7 F4 A: D* N+ C+ u5 U

1 Z; f2 J2 Y/ E0 VU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 1 F3 d5 n8 R2 d1 G4 q  u
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) , z% G9 [+ x* c/ G, O1 E
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 $ H4 G# I7 U) ]* Q4 a& P5 K
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) * H" h1 X3 X+ Y; @/ b, t
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 ' D9 O7 S! U! M
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
, N/ q) s/ x8 w  GU/A underwriting account 保险帐户
/ ]' d3 F9 B) ]! D* q) y5 n8 Xu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 5 d4 l7 B9 v  A$ b
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 1 m: B% @" X; z! w( [" ?+ R
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 ) Z; b! [. M$ z* _; P: x1 S6 [
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
6 \! G' h5 z& X2 OUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
# G7 X. H8 g1 E2 d2 ?UBR uniform business rate 统一商业税率 1 v4 Q' P( E" H( [$ b
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
% X% R7 ^  C7 c6 t* y. S  L4 |  wUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 / r9 @) j. I2 `% ?! W+ E* s# Q
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 1 k" ^3 G/ \/ w2 [8 J0 b. H
UHF ultra high frequency 超高频 4 y+ F% L  M+ t) x! R2 [8 d1 m! G
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 0 `' }& [6 W( c% ~6 S6 i3 q/ L* Z6 O
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 1 z/ x6 j/ M  v: V; t) p
Ull. ullage 缺量,损耗
% G% v6 |) e' t  z0 x2 [ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
6 Z; P5 T' l, W' S: oUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
" N- N7 U+ s% @! Z0 K0 j/ l& eUN United Nations 联合国
0 _6 t( ^7 K2 o" v8 pundelvd. undelivered 未装运的 8 _) q; T( A( s# J7 M* P3 ~( b
Univ university 大学 * z0 P2 X' D! s
unkwn. unknown. 未知的 6 `& X1 k) y; ~4 K: l1 s
unrevd. unreceived 未收到的
& W4 S7 W0 ?" b1 g& e+ VUNSYM unsymmetrical 不对称的 $ L# u& @" ^' R! ?* k! V$ C. k
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 : i9 V* `% ^% R1 a$ S
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
4 v* W" i  S  S. e% }UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 0 h0 `; ^# K% P4 x
ur. your 你的
- j, ^/ j' e1 H& `9 X8 UUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 0 ?) e( I% H( _4 O; x3 r
USD United States dollar 美元
, ]4 S- Z2 S! {$ r2 i6 PUSG United States gallon 美国加仑
6 |. s$ l/ C& p9 a; C; O4 hUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
) O2 W/ w! K& u$ @8 zUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
2 s1 S7 V* O3 x) x( U! J' [7 @+ SUT universal time 世界标准时间,格林威治时间
# y" F, \1 p( PUUE use until exhausted 用完为止 * U7 O- a1 ]& F+ Q3 g4 ]+ `6 ?- n6 U
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
( \9 D4 O- g* F5 `, F2 F7 u
( N+ A: {. K4 f/ P% o  F: Z! v* D5 n0 r' ]+ C: V
1 c3 A+ g; N# _# t  J
: }/ T8 v- u! g

2 W6 h( s/ q  B# N2 T9 ~2 i1 |v refer to 参见
9 M5 _+ k2 d7 K' X, uv., vs versus (拉丁)对 " W; L* L. L+ q' u
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
4 J$ R) P( R4 y' U: A) PV.A. value analysis 价值分析
7 X: |5 M9 ]2 y! M; AVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 + L! O+ B9 E2 k3 o5 \
vac vacation 假期 ( b& h  X1 r5 Q
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 7 }4 u  M& s7 d, ?
VAT value added tax 增值税
4 F! ]! t' E$ N  iVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
$ D" ~  s$ D' H" A8 }, q  q' n  Z, ?8 qVD volume deleted 勾销的数量 ' s) M( i1 ~4 B. f2 t
VE value engineering 价值工程
! R9 ~4 R- m5 ~) D; h( h, L' D% zVeep Vice president 副总裁 / M, E, o( ?' s: w3 U
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 8 Q1 t+ g2 V& c4 ~) g
Ves. vessel 船舶
  n5 K& `9 g9 J4 kvia. through, by way of 经由,通过
+ j1 \( n, B% a' D# C3 m- g+ ?" xvid vide (see) (拉丁)参看,请看
  J! `! u, d4 LVIP Very Important Person 贵宾 7 z/ N* E# }+ b3 ]: u* H) ?) C. s
vis major (拉丁)不可抗力 : v1 C/ X! {" W1 x
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 " ~- ?4 ?& X' @) V& s
VL value line investment survey 价值线投资概览法 ! Q$ t9 G3 E  o$ C* {& ^
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
1 {" x" x6 A$ ]  G  F: N7 R3 rVOD video on demand 交互电视技术系统 . Q  ?$ U: \. b, G7 e- C5 X. `
vol. volume 量,额,本,卷,容积
8 d. q9 `3 ]4 z$ ]+ t4 R4 e5 f: D; `voy. voyage 航海,航程 + l0 t3 z3 H) l$ k4 |# h
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
% s7 K8 P4 }- Q- O* GVQC vendor quality certification 售主质量确认 2 w) @- e7 g; x4 H
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 3 e3 N4 }7 U# o) V/ Q9 M% U
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
% M, z% |$ n9 {* h) HVS/N vendor serial number 售主系列号
1 e; A, g1 o4 R$ f6 FVSI vendor shipping instruction 售主船运说明
2 d( V! V2 ?/ m" |) u/ H2 H! NVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 6 v% s( N9 ~% e( g4 N/ i
VSQ very special quality 特级质量
6 g8 |/ @7 w5 ^VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 " y' p  [0 |" ], |
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 & _2 B! W: m& x$ c5 ]* g1 v
VTP vendor test program 售主检测计划 ' v; Y$ K9 A8 s
VTR video tape record 录像带录像   u: \: ?/ ?, ~: u; W
5 h% C% G! Z! z5 N4 u' {

; @  D4 O6 X/ {. R
* O4 m: p! I. j4 b. f
' h6 s4 S3 X% P% S! J" o: D+ |; c( k% r5 G- j" @
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
& N) k8 v; p: I6 aW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 5 Z# J! U8 |4 j9 G; @
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
- L: z' |* l: Y* S4 gW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 5 N/ S  w7 N4 g# o0 L  y
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 # w! _% v6 f6 _
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
4 x" d& H4 L7 j% |5 [. WWAG wagon 卡车
1 f: A! I/ }; A) F0 b' ]# `8 hWAN Wide Area Networks 泛区网络
2 n9 \3 `7 t  m. I: g5 Y) ~. a- CWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
0 i3 h, k+ d9 q6 v% OWB, W.B. waybill 运送单 4 }# |/ `) Z0 b7 n, k' J( q- L4 i
WB World Bank 世界银行
' d# V6 g8 `6 R; M; U  Q. SW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
$ @/ l% O$ D- H+ \! V5 l" j+ MW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 . ^- D7 {3 G" R* X3 A4 s
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 7 y8 B8 i9 ~( ?9 e# c: V1 W  v
WCG working capital guarantee 流动资金担保
0 q9 I0 h- L! h' w  l( L7 x! x+ f( @WCO World Customs Organization 世界海关组织
( ]6 W8 n' u% J" g- O  @; gWD when distributed (股票)发售时交割
: y( m& C: j+ E' f/ pwd. warrented (品质)保证的 5 Z! _+ w" N  H7 \+ _- T) G
wdth. width 广度,宽度
; g) F& y* N$ P  Y$ D1 ~Wed Wednesday 星期三
& O# g( F% |- [, S/ v- gWEF World Economic Forum 世界经济论坛
; D, G; {4 H: h7 ~W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
0 f* E: u/ K: Awf. wharf 码头
* i6 J- o& l9 z; t, Q' y9 mWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 5 Y& H6 e% e& f  n! V% X1 \6 \3 y
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 ( ~* N9 K; Y) E( T6 P; a% |* P$ t5 r
WH watt-hour 每小时瓦特
4 e( s8 X7 g1 ?, t$ IWHO World Health Organization 世界卫生组织 ; I* i) t7 X  L7 z  o
whs, whse. warehouse 仓库 3 G9 D3 z5 I9 v: S( I7 k$ {
whsle wholesale 批发
1 ^. k, |0 h: [3 E5 S1 H2 E  I6 pWI when issued (股票)发行时交割
5 D; [! o" J8 _8 fWIP work in progress=goods in progress 在制品
5 k( [& U+ J" q# f7 Nwk week; work 星期;工作
2 P% A) e- I4 f' p; x6 \Wky. weekly 每星期的,周刊
6 E! |- F$ o" G& awmk watermark 水印
$ k( k2 O. F0 eWmk. water mark 水位标记
- }+ I. N6 [  Y' J% D/ ^: k5 P9 GWOC without compensation 无补偿 % V0 o: n7 t; K; q; C) G- {
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 - b/ l8 n) H% I! B" }8 s0 t
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
( E/ l/ a: s5 T, J2 K7 |: B6 x. hW.P.A. with particular average=with average 水渍险 2 {8 ]8 u5 c+ H; b0 @5 D) T1 B( V1 a
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 ' Z% R  x$ L4 t. I- m, v
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 ! h( [% u; I" p
W.R. war risk 战争险
+ S" |# O* K2 t* A1 YW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
* Q! g7 g) |( O- @Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 9 U3 O1 \( A  K6 a. ^; O. R) w
WT warrant (股票)认证股
9 ~$ b* N( k5 n# z3 hWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
- C/ H6 l; H+ x7 t1 tWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
/ L( e( F$ ]; p4 ~/ awt., wgt. weight 重量
! Z( n* A# N8 y! p8 _8 Y! _WTO World Trade Organization 世界贸易组织
4 o8 G, C/ ?  y$ J/ |/ hW/Tax withholding tax 预扣税 / M+ y. |4 Q1 S8 Z
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
2 K, c8 e5 A2 |; v9 _' H% Tw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 9 ?( e0 n: u% N* z- }
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
3 d# z2 Q- k( T8 v5 d3 m: p+ Y" j# xW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
( a0 S1 v$ G4 |4 cwww worldwide web 万维网,全球计算机网
- g. d/ v! E9 E6 @/ Y1 q, U9 x
9 I, c. l. d9 ]% {) G5 Y# I

5 l' L" f3 j: i1 M& |7 S4 R
8 a# b- l9 l# U; J
! o! F% v* r8 {X ten dollars (美国俚语)10美元
/ ]2 S: x9 w: L6 Z" \X ex-interest 无利息 7 t' p5 y* s) x1 u* e
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) + W4 d* s0 ^: h' g! j
X. ten; X; out of 十;X;在外
. L1 H. |  s* I3 Z5 K8 zx.a. ex all 无所有权益
$ O; d2 n) |" }7 @: K6 K1 R6 @6 W5 [x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
. W, R! A5 p6 S6 d2 p! H- }X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 - T) _4 Y7 b( q- u4 z
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
1 ?3 U0 L8 ^7 C& s$ m( eX-Dis ex-distribution 无分销
8 S' g' T$ J3 r+ G# GX. d., X. div. ex dividend 未付红利 7 n" q) i) S. O/ p
X-efficiency   X效率 * k0 {1 X" ?3 S$ s
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 4 q6 n# a8 ~+ D$ F* V3 _* @
XL extra large; extra long 特大;特长
, N  u5 w1 j: z' s9 \, VXm., X'mas Christmas 圣诞节
( x. q- E( W- zX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) " S: e3 ?% z7 ?9 u
Xn Christian 基督的
/ r* d+ b- b& mXN, XW ex-warrant 除证
9 r8 T5 \% S" w) t: kX.n., X. new ex new 无权要求新股 : w: w  C4 u  B/ T$ e. F8 g
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 2 i# m; M& a2 H8 N* O
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 " U8 N: ?% ]9 }
XS extra small 特小
; v* D& ?. h) f& W) \Xtry. extraordinary 非常的,临时的
& Y* t' @7 C! Z! d/ B( cXXX international emergency signal 国际紧急信号 & O2 r! E$ r. q3 Y& D7 J

8 s- d6 D" ^, b" p0 H' H: x! B
& f8 J7 g5 X4 I3 P  _: P8 c* A, |
% }# v4 i+ T6 z$ y/ g8 y2 f. D, f" z

- A7 A1 U+ N& _) N* D7 `5 H+ ]; u- EY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 8 M8 O, A  Y. w( f$ n  M
Y Yen 元(日本货币单位)
; b8 f+ K8 f6 i; ]9 {- M9 aY Yuan 元(中国货币单位)
# m, G4 P4 R8 R7 yy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 . I5 i# W' c3 O
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
! t! A" r# L( F. k7 S' aYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 1 u5 \' f4 a. J; d9 {. S5 G
y'day, yest. yesterday 昨天 " ^7 t0 I7 a6 X, i8 G
YLD yield 收益
7 L% n8 o) @* s6 d, h* tYOB year of birth 出生年份
! l8 }4 o) u( I# [" F' ?YOD year of death 死亡年份
. y9 y1 `/ R& OYOM year of marriage 结婚年份
) u# o# s9 F) {% wyo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) ( z* `. _- ?: R/ `9 `9 a  P. q
yr year; your 年;你的 0 _4 B" C) I( b/ v7 H0 v
YTB yield to broker 经济商收益
- A& `' `2 x% ?5 x; u* eYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
% x, E1 T/ J# a" R: ~, JYTM yield to maturity 全期收益,到期收益 % ^, T+ G) w4 V
& N) I& W! q3 i  o9 e) f5 V  ~

0 B# \$ s  T4 H8 M9 G7 C7 H6 ^) ?8 w3 w5 P7 u9 t4 r- f8 R# z. S
# h; r2 D9 o; b  h1 c

% n* U/ N3 k, n% Tz zero; zone 零;区
  {2 |- e' k- O7 q& sZBA zero bracket amount 零基数预算法
5 |2 }3 Z+ h6 A6 {ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 . v1 F/ P  j% Y, Q
ZDD zero defect program 无缺陷计划
7 G% x$ h+ B; L! \ZIP code   邮政编码 # B! I! G* b  R/ n# ]
Z. P. G. zero population growth 人口零增长 ) J/ G7 N# J3 u( d& R+ C" V. f1 |
ZR zero coupon issue 零息发行
2 a% \+ i) _- nzswk this week 本周
6 A1 W! `; e# B! ?* q& BZT zone time 区时 , G' d: m- F( J8 {! t. q! }
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-19 15:17 , Processed in 0.115465 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表