 鲜花( 10)  鸡蛋( 0)
|
西敏斯特信仰信条
2 R; G+ B- c. E: H& @
( `, Y8 Q/ u0 ~! k* x9 k第一章 论圣经 F4 N+ q2 f2 d+ V ]
; }# Q# H. [( J7 E% W
一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。 0 V8 @7 M, i: w# A8 @
二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。
* ~, \! o6 n' \- R5 [5 A( A 三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。
" E" M' @/ d1 W& O# p! A 四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。 6 \' Y: N( A# I* i
五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。
$ b8 ~. I' T; I) ^' W( ?5 m 六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。
0 _- d0 U. \, h4 k 七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。 & I9 h) `) N& O) Y! V! [
八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。
# r5 F$ E1 }$ G/ y" d- v 九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。
% J! {' [+ S1 w& J H 十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。
. _& |, E' ]+ |: }2 v' R
1 W- m7 k5 ~; {( f$ h# }9 c& O0 s3 a
1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。
4 M$ J# h7 f! B' X+ m! ? E: Y+ H 2. 林前一21,二13-14。" ^& X$ C3 x0 c) r8 g5 n
3. 来一1。
, i$ O& Z: k' g+ } 4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。3 x$ X, C1 A9 I
5. 来一1-2。" z# \( D+ B+ j( J6 ]$ B4 S5 {
6. 提后三15;彼后一19。
* \9 g3 \$ x/ o: R 7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。; \+ {$ J) r$ K6 R$ u9 i
8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。
; S2 w1 U6 G3 r/ j* V9 S* a 9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。
, N7 F- {' P; O/ ?; b H: ] 10. 提前三15。
9 t' f+ I. ]. s, ^! g 11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。
" k0 ~5 h" D( h# J* `7 u1 l4 | 12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。
V% D" ^& u7 \1 K; b4 _4 r0 @9 T5 U 13. 约六45;林前二9-12。, I, ~8 c5 D/ v) j5 p" H% ]- W
14. 林前十一13-14,十四26、40。
2 y2 [$ l) [$ o8 l' Q1 n 15. 彼后三16。' @- [9 T( ^0 q; Q& @% z/ a0 Y
16. 诗一一九105、130。7 O+ o/ |; v1 {; p& ^7 }* c
17. 太五18。 j9 q4 e! h$ _% X
18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。: u+ y) d! W/ P) [8 K( p) x
19. 约五39。& {) \) u0 x. y1 q2 h
20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。3 O3 J+ P; C1 B( y" X n3 | c
21. 西三16。' v+ ~1 r0 H W$ O
22. 罗十五4。
- T. X( w3 Y/ j M3 X 23. 彼后一20-21;徒十五15-16。
7 j. k2 l1 v& ?6 i* h7 }9 Z 24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八25
$ W, }% F/ @. Q* r' y: h( j. V; @$ A |
|