 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。2 f. M% i a" l: c' A
& }2 t9 j( D8 W' o. t
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?/ T' G1 {3 u1 T6 @1 W6 m
! Y5 Y8 M+ G' w7 b; q
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。 |2 [1 S' J4 y. N7 v' L5 M
~1 q& Y' }; f$ H( z" bDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
1 _+ t9 C# v3 U" D( c- w1 @% t0 O5 [: |$ N ^. n
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
1 G( ]0 f v$ |) c
0 ~/ p4 E/ K, y" A) e8 I/ v$ LDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on2 s9 ^8 u. q4 w. ^+ O# M# l
9 X; F/ }/ V' q4 B# W H
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。1 u" ]* X: e; T. G
, h$ T4 O) \8 o* T8 \* ]5 ]
David:还是你说吧。
4 l0 I$ o/ G' _0 L% r% _8 U! H1 u; j; z% L# \
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
( U" x! `; y6 t2 D) c* ?- f# ?$ Y4 w
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。7 b% Y% \+ K0 b8 S/ {
/ p) E* E" S7 w% k, z苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
' u) E. u7 H, i: Z8 d( ^* D6 B
1 V L5 r5 F% S3 n/ b6 O4 qDavid:特殊在哪儿呢?
6 B' n. x% H8 l; F# r# i7 e
K5 e! b/ a, i1 J# \3 |1 d* U' R苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。6 b4 Z& U7 O' t3 R. ~
/ G e+ v$ s' gDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。0 R0 G3 q5 C1 k1 l0 _
; d7 N, K% J6 c% b$ p( v" N" u
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
; i3 ?7 E0 b+ }2 U8 ]) ?' N( x1 j5 x' ^; ^. y" S! l7 F
David:那这个词到底怎么发音呢?, ?+ v$ N3 _- G7 ]$ Z3 h
- ~4 v! j0 j0 a; T8 \0 ?苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
2 l8 U5 x( h1 l' f4 V9 |9 s9 X6 L
0 D. `, h: V6 X& D: F. U5 dDavid:我来练练,iron,iron# o/ L0 B9 }. ]
: v1 E9 h3 D+ j7 ~, H
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。# P' f/ a9 X0 {+ A# c. n3 y; g1 W1 O
# J, Q1 B) G* Y2 KDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。; O* O- H0 h6 V+ C! `
6 {) f+ ~) k' ^苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。( E. q4 \- o% s$ S$ F
/ z& o% {' q9 F, ?. I8 [
David:当然愿意。赶紧说。
8 ]# c6 \& }: e5 {3 `; C R
4 W0 ^# _0 ^3 @# p2 n, ? i+ ]苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?, G1 `$ ?% O _
4 V4 N, p3 {5 q/ b5 n" o6 aDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
% D; l" O" n4 G0 J
' \! E, \% M6 l苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
" ?. \: `+ `- A% b" \) S" m0 o- q# `& r! N
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。/ n- M8 W ?& m# a; ^
6 B2 s+ f& h3 A* G( @苏修:就是这个意思。, Q e7 [$ \% u
" v1 X4 e( m: V" k4 m8 j
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。" z F7 T+ |0 }% o4 T
7 a Z! B# x J8 i7 Z! f/ _4 Z苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
1 I/ ?3 l: X8 B) G7 Z/ R: j
+ t: Q; t3 \& c- ^% LDavid:那下一个词到底是什么?( ~8 \ a3 d+ ]3 A6 T+ b: i) Z
4 g8 z3 `" r7 e4 q( E6 [" d
苏修:恐怖主义。terrorism。
! g: V) f2 b) k' s* `. ^- z. M0 ]; Y) Z1 y; N* c
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。% _$ d# M, r6 L7 n f, x' f/ q
0 _& D: N+ \6 k( E* f苏修:就这么定了。 |
|