 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。; c: n% p# i+ H: ?$ e& Z* _7 ], d
3 z7 r L, D, _( a/ d o$ G6 EDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
- n, a2 q5 Y6 ~; Z& |. m& j
' T2 G- D! i' e H: a2 l苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
1 e- C" z3 q! W) O5 B- A2 N2 B; V- U& C0 X7 ~
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。# M3 Z3 [3 G' a) x
% _+ ?! n$ a# z" F! P! R1 d
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
( H) ?4 g/ E: G' V) h9 U5 Q2 M$ D* I" ~% Y' U4 S5 j
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
! j- K5 N4 |. F. o% U, l5 Q2 L) K6 g! W4 r, {7 N- C7 w$ ~
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。4 t- u* u! D2 Z/ Y
0 \1 P1 N* A0 L1 {6 Q5 x
David:还是你说吧。 o% s+ W, K# ^8 c7 g, n
. ^5 G Q8 A M' |- B0 C% ]9 i& G
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
$ _- P. Z, J$ K! D1 m, G
' E" z* g2 E8 }/ A0 ODavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。! J! K2 A4 V8 X, h+ y, w; F. o
! I) ]* A/ E) \! k* N9 W
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。0 E ]+ N+ |1 C5 \' Y9 t
$ C, g8 \/ m" t7 F2 m. c# ~% O+ pDavid:特殊在哪儿呢?- e0 J2 [6 }2 e, q! m3 T' _- @
# v8 t1 i9 }/ D4 @" v$ j9 |苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。( w" p% K# n! V" }! a
; {6 M5 ?" n. o! {
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。3 M: N' x% L$ ~1 Z, z& R% P- G; M/ m3 ^
: R% {9 q7 L% z4 `
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
2 L) P0 R) s4 W
( y& Y5 \ l. [David:那这个词到底怎么发音呢?
* c- n+ W/ ^* {! s$ P: e2 l- @: J0 @! j' F) u( s/ p. y+ q
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
. M! X8 G4 m5 Z6 d$ q8 m$ M# }# t& u. [3 r" x: }
David:我来练练,iron,iron/ ?+ v6 ^5 Y6 a0 t) ]/ Z2 q
. x, m6 p% E" x, h苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。/ k1 s0 A1 H! {1 J. F0 x
2 i) ^- H0 b' ZDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
7 }% q- m* Q" w4 Z. H* K; l' u' z. f; X5 e1 c
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。, F+ _4 N) S1 }" d: P: h& C) [
' H& a0 Y" F+ J5 j( E
David:当然愿意。赶紧说。9 I- q% _+ t- e1 O4 `, J! F
8 N' j" z. }; U/ {* k# t苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?5 X: {( o& Y; X/ |# f0 T
) Z2 N" M, \( p$ m f4 I! g0 t6 r k
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
+ O7 w9 Q1 P% a# [0 e% ^+ L) E8 m/ O1 u" M5 k, k( a+ X
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?% ^8 w7 P: }! n0 `, U4 @
. ]3 |0 @: s0 \: r2 O4 w( \- J R, V
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。' p2 i' X d# n. X
7 Y1 K C# R& D- Y& h苏修:就是这个意思。
& ]4 Y0 ~' m3 a! R2 i
) C- o) \, f& B1 nDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
, I, l4 L) K" G8 L. l' P8 w% _0 w0 Q& o" K; W2 `- ?! D
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
- I7 S- h- S6 i" {/ m4 p( D" K' u: u! }- Q' U w/ K
David:那下一个词到底是什么?
4 x' s; L) W7 d" }, u% f% ` r
0 Q4 ^: p8 b- k苏修:恐怖主义。terrorism。
) e' ^) {) n5 e4 h- t8 E3 s
2 ^; d% Z( a$ ?David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。3 T7 X2 p/ V& [7 \( w' t
# Q [4 L0 Y5 H! x, }
苏修:就这么定了。 |
|