埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2825|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable?
. X7 w+ p' W: [5 v  @) i5 }- ^1 f4 }2 y) Z4 s* a: ^! m# y

, f9 N; O5 A5 P% w  f8 O/ u8 `http://dict.cn/error( s  s* t% d5 _* v' w
8 Q' o7 h. m$ e) B. ?4 s7 ~
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
4 H8 @  p% `$ @! |* F8 i
3 @# r/ p3 c4 S8 y& X$ J1 d2 v" i" w( M+ B3 E5 w
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error6 a5 a' H  _0 h  C" X( S
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说, V+ V, ^/ p- r1 h9 l+ L+ d
0 E5 l3 N; `6 h9 X+ R
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
* p8 h- N1 h( R5 T- d( v
: W# a4 F0 }. |& r* e; r$ ?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
& z/ R) C% p: P4 I8 w( `$ e9 }5 E
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
  W1 H3 V6 n. X% ~7 K/ r8 y$ i
+ ]( p" w; w2 D苏修:最近还忙吗?
8 \# w3 K0 T. S9 s
  q# L9 S0 a* s) D- {/ @  ^David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
: @5 C! _3 s8 j! h1 d2 R
4 L  ~9 H' H. p5 o1 P& i" Y苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
% d: `4 }. L0 p$ ?. W. _+ }. \8 L+ S' S4 W" f& T2 T
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。- t2 f! @5 m( d% M; ]6 r
3 |+ d  X7 q: x5 ?& @7 i! G
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?: O) \& E& L7 n0 d+ M! l& ?7 ^+ B

& W+ z# E: ]% w: _* n1 [David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。5 f/ a* ~5 Q; v9 |0 ]* s
8 S# S; G% z+ R% H. x) \0 E& D. X
苏修:哪个词呢?
; B- q5 V( \9 f% M4 B% p7 m" S( P3 t' I0 L# N; W, J# \- `* y
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
. }2 w6 v9 p, d3 l( h+ G3 K, ~9 m, |: i/ `
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
6 r& f4 b$ \/ W/ ~: R* I$ E/ K; g* ?. q# Y: t
David:我先用mistake代替。. O' W7 [- z* c+ Q- J! ]

. R" E" w$ D: i' g4 ~" ^! W% k苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。. h7 l/ E2 h- A0 c' P9 e
; _4 j  }7 n1 Q- F" x
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
* v3 P4 \) @- r  p, ?& u9 h+ f* x  r  A* k% a0 x. p/ V
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
& y1 \4 n- m: K0 \; H0 f2 B1 n
! _3 B4 `1 p0 l2 qDavid:那怎么才能说对呢?
! @* y4 e2 {3 x, j  U% d3 d
' P4 _3 Z! w% c2 U( J: F苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。! x" I. i! b2 |0 }; M- I+ m. T: M

% ^2 W5 j+ W4 z9 i  e% TDavid:你说是因为美国英语里的R?
% O5 D6 f6 s& E
+ n" R: ]' \. Q% Z* u+ x苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。; F5 j9 U# h8 b1 \$ [3 Q
+ w6 s' E( Q. O! ]; R. }+ I' s
David:你说说看。
) Y: h2 l8 n4 w5 n/ o1 N9 e4 V
; N3 m( _: Q* f苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?; h) n' ^4 a( f% u3 C' x# @

5 j7 v8 C( c" _: w5 g4 K5 P0 KDavid:两个。, k# k. E# M' ?9 G* R
0 _7 I0 k( `( o4 D  D
苏修:哪两个?* C0 [) F- ?1 T" G/ ~3 Y' p4 j
2 z! `. {% m, x* z, G7 c5 z. P$ {1 r
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。% V* P" d: e, B- G/ @, g: [0 j2 K& k

8 b9 r8 k; ~/ ~苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
/ U2 e/ R* X( G$ J% e6 x! [
5 a  P/ a* a7 H. ]' K) N& rDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。& ]" k6 `1 |4 I( j& l, k

: w8 Z) V% G; n# y0 |' W* g苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。4 F6 B2 L/ v- D' |
4 N5 e" ~  n2 @
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。  \3 C! r% K  A) M! t% ]
7 Z) k" X( |$ b
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ' k+ e/ [! e  E, Z- @& v
8 Z$ X2 B2 B5 i+ x: \& O
David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。+ s% ~  H' U+ R( U3 r

4 ]; k% ~5 W& d0 HDavid:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
! E* R" X4 q' \5 J4 ]: G
( n+ V" E& k! t苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
, c0 O9 _# L, s0 D- a
2 K/ B- k( D5 P5 V  ?David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
8 _/ Y; x+ N+ B  N) K7 m2 K
! @/ M7 t$ t1 {% ^' e苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。
" P! s1 x% q' W, a0 N2 t% Q6 m& x- ?3 S) f5 b4 S
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。
3 E6 J6 A- N0 e' M# ?* C; C# `8 \
) S7 ]7 e* \6 K苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。% y- V9 h4 J7 a+ P) F
( s6 j5 m0 z9 N% T
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
0 @; @( g/ A! y5 G: e2 u2 H. E  H4 l
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
0 O# L" \, q% q: u$ {. I$ V' c; a' Q0 O( r/ `2 v
David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?$ N8 s' v" T: |9 ]7 @

* S, g/ k# j; x( j4 `* K苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
9 F1 Z1 F) u9 }$ H5 F: Y7 T+ g" Y; G$ o  w+ ]/ H# y+ [
David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。" j  D" s& d' \, V, `

9 K! X$ I# `4 T0 `% @* z苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
. e# N. ]) D& G5 @* W! ?9 z; }3 R! \
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!! u3 [% _3 p; i1 d5 ]* o

$ {9 _; s" h$ D8 ~* T4 s4 b苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?' S. H# O1 B* K) T

7 C. ?9 q7 J% l6 U' w6 U. vDavid:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。
& Q6 W% u. y; X0 f# W! X
% v, G2 P% C. v/ ~苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
0 N2 ^- e! X1 ?7 m) y! n/ p4 _8 P! W7 @; n- o7 m% X1 v1 Q7 C0 a4 R3 T! U
David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
" K4 |  L9 O" _4 |4 K8 a5 n3 Y+ K3 S$ A+ G0 P/ |& H9 _* j9 D
苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?9 R& C8 i4 f7 ]6 x" ]% O# H
# U( p1 n) `! \5 ~$ z/ m8 a; `) u
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。4 u. y7 T* P. B, ]6 t7 X* |5 S% P

; u' h5 Q7 U0 e$ |+ f苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。9 t9 I  J! U! u7 ^# |4 W( U
, C9 [5 J6 }1 n) d
David:哦。mere这个词我知道。  _" _( U4 x+ W" k
" L9 m$ F6 c) c4 X9 r
苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
3 x. r6 ^9 w; g' n/ u: z, _: j( I1 @4 I
David:明白了。上次也是这么分析的。: i2 A! H/ P) {& s( c

% d) w3 H# ?! _1 c. T; E苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
$ \2 I7 E0 t, f, B7 q: w  `7 W4 ?) i/ E( b1 h
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
9 a. h1 G1 @! N; k3 d( g: [* d8 G. A& U+ E! G# j: w  r
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
) @% @! m. K; f3 h! K: x
7 b& g" h/ B5 n; l# x7 L# c1 D& ADavid:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
) x3 N' @6 g- Y% c! U  y: A- Z/ O) |8 W2 ]5 m/ t) q( X
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。0 N  H4 L, R1 W+ s6 f0 e
* j1 T, L/ L' [3 ?  u& O( Y5 Z
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。2 f. M% i  a" l: c' A
& }2 t9 j( D8 W' o. t
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?/ T' G1 {3 u1 T6 @1 W6 m
! Y5 Y8 M+ G' w7 b; q
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。  |2 [1 S' J4 y. N7 v' L5 M

  ~1 q& Y' }; f$ H( z" bDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
1 _+ t9 C# v3 U" D( c- w1 @% t0 O5 [: |$ N  ^. n
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
1 G( ]0 f  v$ |) c
0 ~/ p4 E/ K, y" A) e8 I/ v$ LDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on2 s9 ^8 u. q4 w. ^+ O# M# l
9 X; F/ }/ V' q4 B# W  H
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。1 u" ]* X: e; T. G
, h$ T4 O) \8 o* T8 \* ]5 ]
David:还是你说吧。
4 l0 I$ o/ G' _0 L% r% _8 U! H1 u; j; z% L# \
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
( U" x! `; y6 t2 D) c* ?- f# ?$ Y4 w
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。7 b% Y% \+ K0 b8 S/ {

/ p) E* E" S7 w% k, z苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
' u) E. u7 H, i: Z8 d( ^* D6 B
1 V  L5 r5 F% S3 n/ b6 O4 qDavid:特殊在哪儿呢?
6 B' n. x% H8 l; F# r# i7 e
  K5 e! b/ a, i1 J# \3 |1 d* U' R苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。6 b4 Z& U7 O' t3 R. ~

/ G  e+ v$ s' gDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。0 R0 G3 q5 C1 k1 l0 _
; d7 N, K% J6 c% b$ p( v" N" u
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
; i3 ?7 E0 b+ }2 U8 ]) ?' N( x1 j5 x' ^; ^. y" S! l7 F
David:那这个词到底怎么发音呢?, ?+ v$ N3 _- G7 ]$ Z3 h

- ~4 v! j0 j0 a; T8 \0 ?苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
2 l8 U5 x( h1 l' f4 V9 |9 s9 X6 L
0 D. `, h: V6 X& D: F. U5 dDavid:我来练练,iron,iron# o/ L0 B9 }. ]
: v1 E9 h3 D+ j7 ~, H
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。# P' f/ a9 X0 {+ A# c. n3 y; g1 W1 O

# J, Q1 B) G* Y2 KDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。; O* O- H0 h6 V+ C! `

6 {) f+ ~) k' ^苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。( E. q4 \- o% s$ S$ F
/ z& o% {' q9 F, ?. I8 [
David:当然愿意。赶紧说。
8 ]# c6 \& }: e5 {3 `; C  R
4 W0 ^# _0 ^3 @# p2 n, ?  i+ ]苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?, G1 `$ ?% O  _

4 V4 N, p3 {5 q/ b5 n" o6 aDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
% D; l" O" n4 G0 J
' \! E, \% M6 l苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
" ?. \: `+ `- A% b" \) S" m0 o- q# `& r! N
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。/ n- M8 W  ?& m# a; ^

6 B2 s+ f& h3 A* G( @苏修:就是这个意思。, Q  e7 [$ \% u
" v1 X4 e( m: V" k4 m8 j
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。" z  F7 T+ |0 }% o4 T

7 a  Z! B# x  J8 i7 Z! f/ _4 Z苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
1 I/ ?3 l: X8 B) G7 Z/ R: j
+ t: Q; t3 \& c- ^% LDavid:那下一个词到底是什么?( ~8 \  a3 d+ ]3 A6 T+ b: i) Z
4 g8 z3 `" r7 e4 q( E6 [" d
苏修:恐怖主义。terrorism。
! g: V) f2 b) k' s* `. ^- z. M0 ]; Y) Z1 y; N* c
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。% _$ d# M, r6 L7 n  f, x' f/ q

0 _& D: N+ \6 k( E* f苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand. $ D, a4 a- R2 c* h7 ]# P, J8 F

* [9 c- m* C4 g3 |2 v( Q* ?
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!2 _" l+ B5 I& `! T3 K2 _, b
牛啊!; ^8 @8 W+ G; q5 m
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20. ~1 L8 w7 V* m& @0 B
真是强劲的解释!
, }  X9 x2 P! J' z( c, `牛啊!
" Q& [3 v% Y4 ?0 G我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

/ `' L; L# c1 y5 @/ t应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-29 15:06 , Processed in 0.168926 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表