 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 8 @6 p# B* P; D8 a; n0 P5 B2 ^& [
9 K$ K3 A5 I, Y5 K6 u3 v
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons6 P$ z8 n0 S4 e1 |% ?0 Y+ C
3 G O, n% {3 H( \/ P7 D# j0 ?
苏修:最近还忙吗?
" T; G4 p( I# i/ h# V/ k O: j5 _
; h2 c; B2 e* |* o7 @0 |David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
! N3 @6 O! h7 j" Q( u' w- w& V; I! {; o
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。 Y$ v$ b- }2 G) W* o
3 E- i- l4 K/ r6 K+ Y' Z+ f
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。4 y/ {% ]) k O6 o- i8 L
# W, P4 X# f+ C+ V" Q8 Z5 [5 K* {
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?; ~4 k" [" W7 W, y
' R- @6 f8 v! L9 \' L/ T
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
. x( t& o) L* e1 r9 ^
0 E5 O* E n, a! B* k4 ^9 @苏修:哪个词呢?# i6 o$ {. n( d0 }
' J$ @& _* e( G9 d2 U( B' G1 LDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。: C D: T5 n" o* c
5 Y% z; |% H9 A: I' |苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?, H7 }3 q0 C V" p! N
- N$ z. i* l8 J/ Y( d0 F% n5 O* J
David:我先用mistake代替。
! W3 r) H" ~, ~6 `7 _" o( G6 W/ ?3 J _6 W' }8 d0 y F
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。; k3 O4 f; T6 u( [
$ ]1 S# Z: Y6 f, i
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
* K3 }% E' D' x' s& ~: ~0 W- a7 }+ [/ l
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。" Z$ a: G6 t& z$ a: G0 Z U# V
& C5 |7 x) \* D- M+ ^% _ {
David:那怎么才能说对呢?0 k* R* i) M% ~/ \, @
4 [: r2 }% C# M) d# x1 B$ S. U( h苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
/ w$ ?6 b/ Z y% P
?# a3 u: L% ?! b0 kDavid:你说是因为美国英语里的R?5 f! G; W* v0 `% F5 m) k
/ T8 I0 X* Y9 T/ e苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
; w7 I# ^+ q: Y( m& h0 N) U
3 d* E; l3 K) C& p; dDavid:你说说看。1 ? c' K7 p8 |, y. A \
3 U K4 U, } B; I) W苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?- G3 l2 Q( G; }- l" a2 J
4 b5 D0 f: _. g+ n+ D' z; R2 d9 `David:两个。4 I* W: A% D6 v+ M! Y
" h! S" U& `0 Q9 ?
苏修:哪两个?
1 E+ t* C, {$ z3 f9 S' C( j7 G- G1 i- H/ U# f
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
M( O6 Y) W4 h, e/ g. u. |1 Y9 c" Y( @
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。2 |3 r# R, J1 {" D8 t: \
' A3 u# p7 ~, u5 H9 @+ m/ K8 d
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。3 F! g1 v% Q" o/ W0 [
" m8 Y9 }; y1 H6 s* m1 f' t苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。* e+ h+ a: P3 }4 h4 p; V$ j
- n+ |4 y2 h) q# V$ e9 @) S1 |: H* dDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。- P: C n1 i- [- K1 i; U" o
5 S: X; K) e7 J! H$ @苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ; Z( d! k+ l) k; m
6 n8 n1 D; H0 I' }/ ~# O5 yDavid:你分析这个,有啥用呢? |
|