 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
' B. v5 A3 G k( _& U5 ]
. E o+ y* ]8 i! MDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
) p- q5 H% h, W. K! c1 p6 \8 B7 v# ?1 S
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。. i, ~: a9 x7 L1 w, t
9 Y5 d0 e4 {2 V: S
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
; G7 n( S; c% S- p8 J7 I, |# a( n r P( {- X
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
( w# z0 X; R+ Z ?0 ]. ?" t7 @$ V9 g, @, m1 h
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on) s6 O" k3 B% O3 E R7 G* r
2 O ]: z7 w( Q3 B苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。; ?' v: Z+ {: p1 G- Z6 Z
3 c- i/ i/ a. c d7 O
David:还是你说吧。
m8 L+ t) d5 @5 `" H* w, c3 P
& _4 |6 \9 C# ]. Q5 F苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。' y7 V0 A' W! s% b$ T8 k* n
" j3 C e+ `; }% Q3 K! M1 JDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。" k4 V3 q3 ]4 `; M4 u
6 ^+ t1 D- O; Q4 p3 x6 @
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
/ S4 g' X; l4 e4 ~" o& _$ s( Q# q' Z1 K K# d7 ^
David:特殊在哪儿呢?# m5 A c( h& ^5 A& M: a
. b1 v5 A: Z3 K' U. _
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
( e' {4 E1 W: l6 d7 S' H9 F! r- V
2 s0 r0 N8 l+ P, s5 A: g3 IDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
$ W: o. Z' t* n, t ?. n- x+ `" o5 x' t6 a+ Q( ]! p* P2 }1 |
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
( X1 K& \9 Q0 g& h, s- M% r. M7 b. e( g9 S- X( x
David:那这个词到底怎么发音呢?% z5 w7 H7 b" s& y/ L$ G
3 Q' j& h; h% K( v苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了7 _8 `# K" j M3 }5 A
6 T4 ?7 z. P4 r: IDavid:我来练练,iron,iron
& F* E# w* d9 w/ w$ T) L
' b% J6 b% j& {& k8 d% J. D Z1 m苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
6 ~+ c, }2 y8 ~6 B7 p9 F& y. ^% r8 g( b f
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
* b, `& [6 u2 q0 s! Y5 P, [0 g
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
( ~, t# G3 }/ n8 u/ e+ g
; ]4 {2 J0 f( u2 Z/ W$ u5 _David:当然愿意。赶紧说。- q% U- _7 G7 C8 k5 I4 t
) a) J) x) j1 z5 _苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
0 C5 g. v) L* o: ]# I& D, o; [" D4 i1 `; h
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
( i" m! w# a$ m* W. s% ^/ N7 |- i% A1 L. O
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?- R: R, d/ j& }# G% i# K
% o5 {( M0 s+ @5 o
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
) f9 }. I% h+ N. \- U8 R
6 Q, Y8 K/ }; k; Z6 L苏修:就是这个意思。
$ R6 T1 _/ x4 Q V
; q) v* a" t3 mDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
: t9 k# w$ @+ _9 x) U& W3 {* x4 X
8 b. o: j3 Z5 \. i4 k8 c3 U ^苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
% z- w- a3 k" T& M7 V$ |# K5 B
. G& ^& A/ q- p4 U! `David:那下一个词到底是什么?/ Q8 Z5 W* A5 R9 h ?/ r% ]( b
+ p: n7 Y# c% c" _9 p苏修:恐怖主义。terrorism。 G/ X* @# @7 Q( Q
; T1 n0 u! y4 u8 S
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
, M1 x/ e% k2 P. v1 q6 |$ E9 t
. R+ i5 [/ n$ ]/ m3 f苏修:就这么定了。 |
|