鲜花( 163) 鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
6 l: R ?7 D# |: P1 C$ j
3 l+ W8 A# R4 K4 L2 v. pDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?% A" D3 T; G' t2 _, y
) f/ H. v% A& x, V% P- U苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
* P( m. o2 _: q: v( } g3 B6 ?! x; p& F
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。) e: P; L* D$ x) R: s
7 c8 z: \1 M# _# [苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。! ^$ {: A, m m, F: x4 A$ D
7 G' P% C9 B/ s. `: |9 S# y5 L
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
, G$ N- Y. f; Q% _9 p. v0 r* f! l0 w3 Q
7 o" F, Q7 D, U6 t苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
% X+ l. _+ J. Q9 v- _
5 ?7 `8 R% ?6 BDavid:还是你说吧。
- Y) Q9 A" T8 H) Q
# }9 g" i- D, s5 n! l苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
, O c$ ~2 R" L$ l; x5 A
# e! k- D) a* J* nDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
% E* m6 l6 i) ~, E: n
3 {% D. x8 J; R1 _% \. t/ I) a, n苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
7 a; [0 ?0 o2 e( S6 {" u4 B0 |9 B* k9 Y+ o2 i m3 X* ^
David:特殊在哪儿呢?( z8 x, f; s& m. n$ k- [' n7 L
1 U/ u; U4 p9 {) g. ^$ V; V苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
$ E3 e+ V, ~2 w8 A+ u) ]
- W' M3 y2 A; f) `5 ~ NDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。5 q2 `% X& s0 t+ u X5 U
+ O5 @) w8 |6 d0 t( k苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
; j$ _ b+ H S2 `3 S, m
6 [1 G. h- ~- C/ {2 SDavid:那这个词到底怎么发音呢?
+ {9 c0 l4 _! B9 K$ F( }3 ^( U) N" ], m/ u7 [) l
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
1 T# e, {, D3 L7 y' [' Y; G- H0 {. M, V3 t, X
David:我来练练,iron,iron
, T+ Q9 J0 z: U1 C& K" b& Q g/ u% k! l+ p) d: y
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。$ w- f2 k$ ~4 h% k0 h9 g
0 P& I& l) f; C; U, Z% YDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
' x! v/ V6 j6 F. x* V0 `/ r
0 v+ `9 u& R" K) t6 Z3 q苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
" X+ v2 ~' K; i1 c5 n/ J5 X y
0 X# x2 G( w, N8 `" NDavid:当然愿意。赶紧说。6 q( s8 a. V& l& [7 @' J2 j
) P: {1 @1 m& r9 W {
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
8 z& Y9 q6 X) g: ?9 U9 F1 O# @4 p
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?. _3 H* f& V0 \& v, ~
9 x* a2 g* ^# \$ w2 m2 v$ k
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?) @" [" \# F4 Z
4 I* x: j. ^5 J% @, y9 DDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。& u5 p" S i- S, _( i; k- n
! {) ^* j& f! T2 M8 A3 q+ f8 X5 U苏修:就是这个意思。
3 L! J7 k) _% J6 c" R: q" U9 _2 E- }- v
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
$ j# g9 P3 z" q/ P% v" }
- V# k- ^8 _5 @5 k苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
3 n u+ {% |9 u2 ^- \5 c/ p2 Q; i) [9 e( z
David:那下一个词到底是什么?
l: n. N, k5 [1 m R- n
1 r. m4 k( R8 u" s3 w R苏修:恐怖主义。terrorism。
1 m- I. J( A% ?! y$ @" F9 |: t; T
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。+ ~1 a8 Y4 v. T. N. ~- P1 o& A
8 h' @8 P( @5 ^4 V8 r* [2 b
苏修:就这么定了。 |
|