 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)1 m3 F: M$ N# O. o/ H$ ~# Z
# O4 _5 H% @/ s! e
于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子, u/ h# k+ T4 @, h# Z/ @
; d; G# k: {! l0 ~# ^- g, N4 G) B 他说:& @" m# k- I( a% c( B$ `& N& d
你们的孩子,都不是你们的孩子,
7 |+ F! [' ?, U% q- h3 n5 h5 h 乃是“生命”为自己所渴望的儿女。
; o" g; b4 z; Y 他们是借你们而来,却不是从你们而来,
$ [4 j( D3 G' Y* j4 g3 R 他们虽和你们同在,却不属于你们。9 P! _3 J9 a8 V+ s' n( Z6 o5 O
# G+ v$ r" ^/ E9 k/ L
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,) y: p: H* H( Y4 [4 P# r
因为他们有自己的思想。2 n& T) m7 R$ J! f. W. G1 k, ?
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,6 M& x! c5 R. ]; n& \* F1 b8 L" m! S
因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
0 a0 ?$ v. U5 ?% i6 l 你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
* `; X! n# h( x; ~$ c$ }% [ 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。
( m5 E# |2 V" N a 你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
, K( R: K$ X1 @. k2 ^ 那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。
: o7 A$ m* e+ U: S1 p" d 让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;
3 W H# [; P" d7 V r 因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|