 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去! ; ~0 t# o' P1 o* N
& h# J! r* k! k5 h6 `" V( r7 a+ H赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。 ! ?4 k$ Y i! i0 {; v" g
8 C! r9 J7 h, d
嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮: p- h" _' a. H M5 q0 s
) Y6 u+ u) l& Q( W: Y1 c# H4 I# ?“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!” 4 a1 @* q0 W4 f; k; X) s( n
7 H2 N$ B+ |7 r1 @& q( I/ u看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房!
* P* R. m2 z( z5 R跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。 % {# i9 Q# w0 J/ o2 d) W
看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧!
& S" v2 l5 y( G3 b# K7 O( }
) D( |" u" U% o; G% ?6 Q R“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL!
5 W6 {7 B+ o3 \) s+ M0 ~% Q“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。 : q2 e: n) I; [1 J0 Q5 p3 D4 i
“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。 4 }' J$ H6 ^: | F
“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。
. T: p0 F# `0 B“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。
" J X+ Q& H" J9 d2 P1 o“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
" a1 Y4 D3 q1 Z$ @“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。
& i9 K1 V i3 ^. F7 I“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|