 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去!
4 {2 {7 S; T9 R; v9 p' N* K* v+ ?
9 `5 Y. T3 e" H/ K% H- h1 l赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。 " b W+ }! W; j$ J! m& N/ k* d8 ]
U8 B/ s# q2 e; v, H' E" _嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮:
( @/ U3 @8 k; a! ^9 m
5 U% P8 d0 Y' u' d# ?# ^1 @. u. ^“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!”
: p" v. @5 A) b; W% i0 A6 `" O: Z& l" K7 L- i5 g U: D
看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房!
7 j6 c8 {: b( ~跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。 / |* z G" ~ `* B( j& C# g0 ~
看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧!
6 T/ s& T" ^( y2 }: I7 [8 i2 p% A" z& n# w5 }+ y9 Y
“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL! 7 d1 j G, }; H: a/ r' B0 x4 h
“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。 9 A0 m d" T% U6 }
“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。
/ S$ t5 ^) U. j“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。
+ ?7 j1 a2 F( q3 ~" E“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。
6 O" r/ z% W- W7 G: b5 | ~“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
4 i2 }; X/ J# V* P! W" B“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。 $ F1 `. A p2 e$ }0 }' i* F* v
“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|