 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
+ ? U( [; O' F' {
1 i/ ?, p0 V, E0 p$ r今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。
, H/ Y. c* T) t# @/ } \
. D' u- ]# k# x课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。
2 A3 |# {5 Z8 o5 ^0 [+ B: j5 g1 [3 q3 J* ]
在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。3 P/ i1 j7 a Y1 {
% a! w; _& B- P$ }班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。, O1 q- l+ Y. E
- u7 q! e6 A! {' [ Q3 n& e: J
老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。
0 j* U9 g1 }; [ s; f P8 T/ @1 k4 I2 Q% f4 Z
由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
5 m+ u3 u2 ], k$ D7 _6 G* x- t* |* v/ _; R
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:$ ^# q' L7 q6 t3 |3 D& j
Hugging or kissing when you greet another man or woman
# r1 P% i5 E7 q) USpitting
4 M" ?3 g- x* T3 F; E# XPicking your nose: X! E$ h) |! j+ R
Borrowing money from friends when going out7 E+ M* y' V; m7 Y' p0 e# T
Men or women walking hand-in-hand or arm-in-arm- S4 [+ N. e$ o1 a4 {
Smoking during a meal/ r7 Z! M8 s0 R, Q( A
Biting fingernails
1 W m- C2 j+ y& \" ^6 X* }5 { N0 MChewing on your hair5 P* _1 M0 `3 t4 j# ^! [
Brushing hair in public
: B% `" n1 U( A# n% Z: WPutting on lipstick or make-up in public9 S% e4 m; k1 H9 L3 k$ P0 k8 R
"Cracking" finger joints
9 g: L: H* _' J) d0 Q& DEating noisily, with mouth open9 I9 W! d( s5 _: k
Belching after eating
7 ]0 Q* g L" t3 uSnapping fingers at a restaurant server to get his / her attention
4 M4 `1 y0 Q* G% g0 L+ |" QTalking while eating
. I; g* t" S( U" }! bEating while walking+ \* N# A$ R6 f# a5 B
Stepping into the middle of a line-up where you see a space ^! ^# |9 I* _
Whistling indoors7 d; v# p. ?3 y P/ j6 @6 C* m
Kissing goodbye at the end of a date
6 q( L. C' A' y9 D. P P1 N/ I. XArriving late (or early) for a date or dinner5 R( o3 H& G, U: D
Allowing children to wander or play in a public area
: |: l/ J/ s) U% d7 pNot holding a door open for a person coming in behind you
9 o0 b( T$ c& |, TNot taking off shoes in someone else's home3 y1 T! h% c6 ?% ?
$ O6 v! C( F% }! s- ]0 C[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|