| 
  鲜花(5 )   鸡蛋(4 ) | 
 
| 冯学荣 ) `; ]: _9 }6 }$ \. x+ @
 5 R+ p4 E8 _) @" \谈到中国近代史,中国人心中有无数团淤血,“东亚病夫”称号“辱华事件”,就是这样的淤血团之一。
 % o5 \- m7 c: o0 }, m5 f1 w3 H- F4 x8 F
 可是,如果用放大镜去审视近代史,不难发现,这恐怕又是一件自取其辱的乌龙事件。0 R0 b  c( b$ i7 s# H1 ?
 3 E) i8 {' m6 l4 |1 J7 f' N/ ]
 这件事的来龙去脉,要听我细细说来。4 V' }  }, k( Z  X, s8 n% x. j
 
 / q4 E* j' [$ x/ [. w! n) Y说起来颇具颠覆性的是:在近代中国,最早称呼中国为“病夫”的,并不是帝国主义者,而是中国人严复。
 " K& g- m; f* j  O) v" Q, d
 4 n+ k' B+ _) l3 }; s3 n/ @/ l严复于1895年3月发表于《直报》的文章《原强》,文中有两处称呼中国为“病夫”:
 2 V* c3 X* @) O1 D. |. s; a* z6 y% s3 n- f9 O
 “……..今夫人之身,惰则窳,劳则强,固常理也。而使病夫焉日从事于超距赢越之间,则有速其死而已。中国者,固病夫也………”
 / s; A( w% N$ g9 w“………盖一国之事,同于人身…….今之中国,非犹是病夫也耶?且夫中国知西法之当师,不自甲午东事败衄之后始也……….”7 J+ N# r% p1 R0 F: a; B8 r
 # ~/ @. S0 z. v2 L
 严复的这两段文字,翻译成现代中文,是以下的意思:
 8 P& ?5 e! {; c) Y0 c, m+ H) l- f* o' C: J  M+ q3 @7 W7 X0 f
 “………人的身体,懒惰则败坏,活动则强健,这是常理。但是如果叫一个病夫超速飞奔,跑的太快,则只有使他走上死路。中国就是这样的一个病夫……..”
 . Y: m$ i  W4 o+ M“………国家大事和人的健身,道理是一样的…….现在的中国,难道不就是一个病夫吗?更何况中国早就知道应该学习西方,并不是从甲午战败开始的………”
 0 _! H- h+ d& m& N6 \3 X4 }9 K4 {+ R! u0 e5 X* g
 笔者挖掘出严复写的这段文字,是要告诉大家以下几点:
 ) R" u9 |! [7 k0 c* j! {7 L& U' _, f- e
 1、在近代中国,最早称中国为“病夫”的,并不是外国人,而是中国人严复;
 - n, N& k; W# |: Y* A" y+ r2、严复说的是“中国是病夫”,没有说“中国人是病夫”,没有侮辱人的意思;
 ) _5 n8 T# t( H3、大清国当时的确是病夫,严复说的是真话,他没有错。  h- k6 _; C3 U( h
 : J/ c# P) @+ I  F. q& t
 那么,外国人最早嘲笑中国人为“病夫”的出处,又是哪里呢?应该是清末年代英国人在上海办的的英文报纸《字林西报》(《North China Daily News》)。  h# K$ a) ~! g0 i9 Y; o
 
 * l/ F0 _/ q, E% f, e6 s1896年10月17日,上海英文报纸《字林西报》登载了某英国记者撰写的一篇批评大清国的文章,原文用的英语词句是:2 K1 u1 Z+ r* T9 E* t! [/ n) u
 
 - r  j5 M) S! C& s- e& j' k“……..There are four sick people of the world --Turkey, Persia, China, Morocco......China......Sick Man of the East......”
 2 B' L2 U) I6 C! O& h* n/ C! q  y& h- p% a
 翻译成中文,是以下的意思:6 k! ^6 R! u3 m4 }! |( r; Y
 ' P' E! \$ ^1 l  ?- _+ @2 L
 “………世界上有四大病夫:土耳其、波斯(伊朗)、中国(大清国)、摩洛哥……..(其中)中国,是东方的病夫……..”
 , f( C0 ?; p/ {% N! ~" K! M) f( B9 }3 M/ S- p, {
 把原文挖掘出来、并弄清楚事实之后,我们可以知道以下几个要点:' Z8 h  h0 N, q( S
 
 $ b3 h; Z. _- m) w5 ^3 R, v( N0 \1、英国记者并不仅仅称中国为“病夫”,而是在原文中同时还批评了土耳其、伊朗、摩洛哥。
 % Y5 Q9 I6 _. o6 m* K2 I% |2、英国记者说的是“中国是病夫”,没有说“中国人是病夫”,没有侮辱人的意思。
 # v8 S+ F4 j2 }0 x. k# I. D/ Y# P3、大清国当时的确是病夫。英国记者说的是真话。他没有错。类似于医生告知病人“你有病”。实事求是。, H0 W( `% e; x4 |
 4、这位英国记者的言论,既谈不上友好,也算不上恶意,只是一篇典型混稿费的文字。中国人太拿它当一回事,是过分抬举它了。  J! k" J; F8 e; }, G' B
 5、退一步而言,就算这位英国记者的言论是蓄意侮辱中国人,那也只能代表这位记者他自己,而不能代表全世界。2 P5 W& e8 b5 C' K1 r; X
 . X, W6 s6 e3 U4 [
 读到这里,读者要注意,这份《字林西报》是一份英文报纸,面对的读者群,是旅居中国的外国侨民,上述的这篇文章,是用英语发表的,并不是给中国人看的,而是给西方人看的。如果没有人翻译它,那么中国人根本读不到。既然读不到,似乎也就很难谈得上是什么侮辱。0 U$ I+ |2 n1 ~% Y1 I+ A! c
 - w) e( [% F& f1 C
 可是,有人翻译并传播了,是谁呢?是当年的公知梁启超。梁启超读了这份《字林西报》之后,翻译了这篇社论,并于不久之后,在《时务报》上发表了评论。梁启超是这样翻译的:1 w1 e8 Q: H5 T/ }, B% C/ @  N2 u
 8 q" }: w; v3 c& c
 “……夫中国–东方病夫也,其麻木不仁久矣,然病根之深,自中日交战后,地球各国始悉其虚实也……..”3 L) C7 L' N% V" e+ P9 h  r
 
 4 ]5 k8 C3 S0 `鲜为人知的是,和中国的屌丝爱国愤青不同,梁启超对英国记者用“病夫”形容中国一说,深表赞同。梁启超于第二年(1897年),特地撰文写道:* I: ?; y$ _1 F, m" c/ D
 3 ?6 |) R+ S" e' {) {( ^: }
 “……若今日之中国,则病夫也,不务治病,而务壮士之所行,故吾曰,亡天下者,必此言也……”
 / E" p; |2 D3 b! j9 P4 V* S$ c' i: ?
 梁启超的上述文字,翻译成现代中文,是以下的意思:
 ! j6 z. @& ^; e* K- V( m  d" T! f& X8 Q+ V& D" d/ X
 “…….今天的中国,就是一个病夫,不好好治病,而偏要学强壮人士飞奔快跑,所以说,这种(步子迈得太大)的言论,会亡国的啊……..”5 C# q1 P+ a! v) Z2 R
 + q0 _4 ~8 r  B! H- i
 不久之后,梁启超更是写道:
 $ j% @+ t& z, B! A6 I% {
 1 s! h4 Q7 X6 O5 M  _: i8 w“………中(国)人不讲卫生,婚期太早,以是传种,种已孱弱,及其就傅之后, 终日伏案,闭置一室,绝无运动,耗目力而昏眊,未黄耇而駘背;且复习為娇惰,绝无自营自活之风,衣食举动,一切需人;以文弱為美称,以羸怯為娇贵,翩翩年少,弱不禁风,名曰丈夫,弱于少女,弱冠而后,则又缠绵床第以耗其精力,吸食鸦片以戕其身体,鬼躁鬼幽, 躂步欹跌,血不华色,面有死容,病体奄奄,气息才属:合四万万人,而不能得一完备之体格。呜呼!其人皆為病夫,其国安得不為病国 也!以此而出与狞猛梟鷙之异族遇,是犹驱侏儒以斗巨无霸,彼虽不持一械,一挥手而我已倾跌矣。呜呼!生存竞争,优胜劣败,吾望我同胞练其筋骨,习于勇力,无奄然颓惫以坐癈也.........”+ P) @! r7 w! l# t9 C) L9 B
 5 {  L6 h# R& q& n: C' O% P8 P5 |
 梁启超上述这段文字,翻译成现代中文,概括地说,是以下的意思:
 ! t: n; Y3 W- I+ R1 J$ H  Z+ _8 Y2 Q3 _3 J3 [
 “……….中国人不讲卫生,结婚生育太早,不利于优生,而且中国许多人终日闭门读书,根本不做运动,身体所以不强健,而且不少人还房事过度、而且还抽鸦片,身体当然不可能强壮。所以啊,中国人的体格根本就是病夫,由病夫组成的国家,怎么可能不是病国呢?希望我的同胞们,要锻炼身体啊……….”! `8 ^9 H2 r+ V9 |
 
 3 q1 h. t8 }2 }4 J- y( f可见,梁启超从外国人称中国为“病夫”的社论当中,引申出了中国人的体格问题,并批评国人不爱运动、被人讥笑为“病夫”是活该。6 y* R2 d, Z/ H2 `6 I
 
 7 l% A. x  B- F; k7 w这里有几点要注意:6 u4 O/ J" G: n! q( d# o# F4 U& ~
 & Z8 L- c1 {: K6 }, S% w$ a7 S
 1、梁启超是当年的超级公知,他的文字对国民舆论的影响是很大的,绝大多数国民没有能力阅读英文社论原文,而以梁启超的评论为准;
 8 P- f2 a9 G- j! W/ f  ?, }) a# u2、清末民初的中国人,的确没有做运动的习惯,所谓“发展体育运动、增强人民体质”,是“解放”之后、由毛救星提出的口号。
 : G4 O$ Q0 P. @4 V2 Q8 `4 t8 x+ X) A+ h, Q9 B
 到了1904年,梁启超更是在他的《新大陆游记》一文里写道:“……称病态毕露之国民为东亚病夫,实在也不算诬蔑……”. c# y! J3 M$ `( N1 a: C
 
 " Y. o& B' V8 {) X+ s% P1 u很清楚了,身为当年中国人意见领袖的梁启超认为:外国人称中国人为“东亚病夫”,只是实话实说,谈不上污蔑。这是梁启超的原话,读者要骂人找梁启超去,因为这是他的原话,并不是笔者的杜撰。3 H- t2 |8 k# s" p) r; h
 - |4 E0 {9 Q3 l7 g1 T
 随后,“东亚病夫”这个名词的再一次大规模传播,是由于1904年出版的一本畅销小说《孽海花》,作者曾朴,笔名“东亚病夫”。这本小说在当年热销得不得了,多次重印,书封面的作者名字“东亚病夫”也随着这本小说的走红,而名声大噪。0 ~$ s: x! }6 E1 \& p
 
 2 x# f2 g) B9 w. T& X" M/ P: g还有一个更容易被大家忽略的史实:鲁迅在年轻的时候在日本留学,看幻灯片里日本军队砍杀一个给沙俄军队当间谍的中国人,看到许多围观的中国人很麻木,因此,鲁迅认为“中国人有病”,所以他“弃医从文”、走上了当作家的道路。" O6 {8 j/ V& B( t' S$ O# X
 
 * X. x7 k  Y( W5 j- {$ U' ^$ m鲁迅说“中国人有病”,这恐怕是各位在小学年代就耳熟能详的桥段了吧?
 t+ A* M1 g! ^- R6 t/ N- R" w( Z- C+ M3 h, m7 E- V" }+ a7 {
 鲁迅说“中国人有病”,成了伟人。洋鬼子说“中国有病”,却被中国人记恨了一百多年。这事儿是典型的双重标准。真有点荒唐。0 x# B) N# X9 ~' ]7 y
 
 $ D, }) p; Z" k& N4 J+ C前文提到了英国记者最早嘲笑中国人是“病夫”的同时,也嘲笑了土耳其、伊朗、摩洛哥。事实上,鬼子的品性远远不止如此,他们在西方世界的内部,也是互相嘲笑“病夫”。笔者在此,举几个例子:
 . Q" r. M5 S/ G, l3 X' {4 u
 : D2 T, j) s4 a: P7 A! e早年西方人在19世纪中期,嘲笑当时的“奥斯曼帝国”是“欧洲病夫” (The Sick Man of Europe)。
 2 V; a1 p( V5 e# c0 t* F1 Y, D, w# S# R& B) ^
 西方媒体言辞辛辣的作风,从近代一直保持到现代。例如,2003年美国报纸《The National Interest》,批评东部俄国是“亚洲病夫(Sick Man of Asia)”。8 F5 H5 X& \8 ~+ @4 d9 h( \
 
 " O7 P: Z( J, W) H2009年4月3日,美国知名杂志《外交政策》(《Foreign Policy》)登出评论文章,嘲笑日本是“亚洲病夫 (Sick Man of Asia)”。.
 : _; Y# W' {, o& o/ u: S0 S9 J/ O' M$ _) j, o, |1 C
 2009年10月29日,英国BBC电台,英国评论员笑骂本国(英国)为“欧洲病夫” (Sick man of Europe)。
 w  l; [1 C$ O. }7 ?" o7 ]0 H* P8 h9 p1 ^# u: ?
 2007年,《经济学人》杂志 (《The Economist》),讥笑葡萄牙为“新欧洲病夫” (A New Sick Man of Europe)。
 % h4 `" s* a3 i; i
 ) B5 U$ e4 P. c2 h5 z1 l在更早前的2005年,同一本杂志《经济学人》(《The Economist》),还曾经讥笑意大利为“真正的欧洲病夫” (The real sick man of Europe)。
 5 y9 V, \( L0 t4 `
 9 f" z, M9 {2 w除此之外,法国、德国、希腊、葡萄牙…….都有被西方媒体笑称为“病夫”的历史。这些事例,根本列举不完。' A! }+ r* k5 P4 U& C$ X, o- R' C* q
 
 % {6 K% t$ f7 h9 b0 r& `还有更严重的事实:早在近代(清朝中叶)之前,中国人就看不起外国人,发明了相当多的贬义词来蔑称外国人,例如“红毛鬼”、“番鬼”、“鬼佬”、“洋鬼子”、“蛮夷”、“夷人”、“倭奴”…….读者只要换个位置思考一下,立马就能知道:这些名词,就其字义而言,只有比“病夫”更恶毒,而绝不比“病夫”更高雅。
 # f8 i  Q- F' [3 w8 W7 P6 r, p" g2 N
 总之,最早是中国人蔑称外国人,后来才轮到外国人“蔑称”中国人,这是一个铁的事实,但又是最容易被国人忽视的事实。为什么容易忽视呢?因为“不识庐山真面目,只缘身在此山中”。中国人用双重标准看待自己和他人,因此判断问题当然不可能做到公正。凡事贵在换位思考。冤冤相报。因果报应。难道这不是吗?
 % W* F1 a- H; E9 V: y8 v- d8 D+ Y
 4 W  w2 C+ G5 d8 C  c8 T( ]! l笔者挖掘了这么多事实,已经把这件事情的来龙去脉,讲得很清楚了,我想我实在不必在本文的最后,作一个所谓的总结了,大家应该都知道答案了。: J5 x) j. F: R2 |
 8 j/ h- T/ G* b0 e
 一个狭隘的人,当他的自尊心脆弱到极点的时候,路人放一个屁,他都会觉得那是在骂他。放屁并没有问题。是人心出了问题。
 | 
 |