埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1855|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 , j  l+ ~1 [2 s+ ~6 F
这句话怎么翻译合适?
3 L$ }) y$ ^& P; ]5 G4 H9 D% C3 e) q9 e' f  c& h, b9 [: w
翻译(1):我们做鸡是对的?
- ^& V. J2 B0 M, r! V翻译(2):我们做鸡正点耶~~
8 o8 ?! u/ {& Z3 \/ }' a翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
8 |) K$ m; l. y) {7 ]- \& z( g& }& a翻译(4):我们有做鸡的权利。 $ l0 T. `. g1 u, j! U  l# G1 I% u
翻得不好,见笑见笑。
- U) n+ `" Q" ~! M2 P! w   * v3 Y- |  x" E2 L" _  g$ ^3 {
翻译(5):我们只做鸡的右半边
( I/ r$ E0 J4 }4 [% C# Q$ G翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! + v- J0 R+ [9 r/ h# ?/ t7 G/ a
翻译(7):我们行使了鸡的权利
+ M8 e+ k3 k1 S/ S翻译(8):我们只做右边的鸡......
8 ^+ G  P( G9 v* Y2 `7 b2 y我们让鸡向右看齐
1 P( q( F9 B& h8 y. z+ E/ c# @  
! t1 {& ?# ^: o+ @! j翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! ' e. N$ A1 m/ C% r
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
/ u+ s$ M% O4 {; G( S9 j翻译(11):我们有鸡的权利
) }* P+ `! _8 ?1 P1 `翻译(12):我们做鸡做地很正确 & {% Q% E% Q* C- y( w/ ]
翻译(13):我们只做正版鸡。 ( U0 x% `0 Y8 |7 y7 l
翻译(14):只有我们可以做鸡! ( I+ Q* w, X8 k% h0 }
翻译(15):我们公正的作鸡! 7 `  v9 Y4 g1 W" v0 K
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
3 t% m2 b1 r: K翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... . ?# b0 Y8 E) a& o
翻译(18):右面的鸡才是最好的 $ ]$ v! o' r8 d
翻译(19):向右看,有鸡 9 f1 O/ W' B+ T
翻译(20):我们只做正确的
! t( U4 ]( B! ^0 p翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! + n; v) M6 O- P3 H
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
+ p# _, U* J# e" l) e, d4 m, W8 c翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! 5 g+ ^. z8 M2 U5 t* D1 l7 Q' f
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! 4 G. j6 z: \" [( h$ _
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-11 03:02 , Processed in 0.111220 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表