埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1674|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
/ [: C. Q# [  q* Y" ]- q这句话怎么翻译合适?
9 M1 p! g- ^% `/ L; d4 P7 S/ \+ C; u1 U7 u  d, U
翻译(1):我们做鸡是对的?
! A! s3 E) N" R3 c0 b' l6 `9 n翻译(2):我们做鸡正点耶~~ - U* M$ V" I% m; v. B5 q3 Y
翻译(3):我们就是做鸡的。:-) 7 `" N- O5 r6 W7 s% |7 W
翻译(4):我们有做鸡的权利。
! K0 X  ]7 \* |7 K  I+ J: i/ `( z翻得不好,见笑见笑。
& l+ X( z3 j+ K/ f" F! o& P! s  
) c9 Q) {" I$ F# g, e6 s翻译(5):我们只做鸡的右半边 . N) ^6 D( `4 X1 c9 C
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
0 F; ]; b5 l2 w. b4 T1 ^翻译(7):我们行使了鸡的权利
  W0 P/ |1 Q/ s6 ?! {% @3 y翻译(8):我们只做右边的鸡......
/ `3 k$ |0 s; B1 J/ j$ |* Z我们让鸡向右看齐 1 z6 g9 z# r; S; N
  
! |! ^# d/ u  c. S6 ^翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! 5 ]1 y0 v0 R$ |
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
( j+ }7 D" Y% h6 ?* g' b$ c8 B6 w翻译(11):我们有鸡的权利
# G4 }/ p% @# m0 i0 `* ~翻译(12):我们做鸡做地很正确
) Y6 F. ?! |: s/ T  z' c翻译(13):我们只做正版鸡。 8 e% S: W( n1 w: t
翻译(14):只有我们可以做鸡! * t3 B4 m0 L$ s5 m$ y! J
翻译(15):我们公正的作鸡!
, x# b. `' v: O5 u翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
9 h! z. C$ z7 P2 t9 D翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... . |. B/ A) q; V* I# @3 j
翻译(18):右面的鸡才是最好的   W, C/ @7 t& i2 n
翻译(19):向右看,有鸡 & w1 Z7 B# Z9 P4 Y8 z
翻译(20):我们只做正确的 + A/ u3 k8 w1 W) T3 }
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! % [& B+ g* E+ h" K  d; Z
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
, |5 Z2 p( c& R0 A翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! " W5 F& ]& }5 b
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! 2 M5 y  H! P  v  }" Z8 j
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-11 20:43 , Processed in 0.152318 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表