 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|
/ x; C6 V) ]9 x) ^
大巴上的中式英语。微博截图。7 Q. F, m: n& L( M! M
$ X# E1 y3 B% K 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
" _& j+ z. {" `' \# ^' p5 d/ m- }
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
1 K! L9 c; X7 k! G" `
( f; Z) S: _7 A0 \9 x6 {- j 300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。2 i# x3 o Z0 O" f* o
3 e/ `( Z# H7 C0 u
网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
3 G/ o& ^" A# A2 V- _" v
* w* n9 {3 |5 Z( I. P 今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。* a% j& s" V$ E
. H; l) c* l- f 四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。, B. U: }2 p( T
( w( d! R$ [7 Z9 R* L
/ ^$ R. q& \; @9 h! t/ J
据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。. f# `, d& P0 u: v/ }# Z$ _
- f9 c# G4 a. `$ Z8 _0 _' ^7 t
该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。: N* l5 i/ |( r) a) ]
8 ~0 O9 H( X1 w& N8 U% Y! N3 h 公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误 a1 U, Z! _1 w) ?
' d% f- l+ { `- E 据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。2 a! T" |5 b. B6 l, y8 f
2 x/ \0 o7 F8 G# ~; |! ^3 t 对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|