 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美国人平时生活上所用的一些口头禅,其实字句都很简单,但是如果不加说明,往往还会让人一知半解或似懂非懂。下面所举的例子,即是常常听到的一些美语口头禅。, ~( D9 f7 m5 ]; K$ e. M$ i% U& G- j
P0 \7 M, b4 ?! j* X2 U- l! d
1. I couldn't care less.
v* s0 z* m, T% V6 p* I3 M; [, u0 X. r+ m: s! x2 M
这句话的意思是“我不在乎”,“缺乏兴趣”(lack of interest),也就是:I don''t care at all. 或 I don''t give a hoot. 例如: 0 O; Q6 |2 n; D/ P
5 y8 w4 E0 e% L. v: z# i
人家如果问: What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?) ) U/ |7 [9 b* j0 g/ l. U' W$ B7 x
( x! p) A# t7 D- y
你回答: I couldn't care less.(我毫不在乎) 4 H' I0 m% |4 d
" J' g* P1 r+ H3 L$ I
How do you like Mr. Lee's political point of view?(你喜欢李先生的政见吗?)
5 E# S. F5 ]: k$ L
, k) d' s, L% r5 `: h _ I couldn't care less.(我才不在乎呢!) + C. t% _7 {: Q2 Z
( }6 ^" o; { T" K. Q+ B 但是有时说话者也有口是心非: 例如:
; X) ] R" Q5 o+ L7 c0 T- z
9 _% W: g; E* M- ~' f6 Z) k+ u) A I couldn't care less about the promotion or pay raise.(我不在乎升级或加薪) 6 u2 ^6 ~7 z& A/ O- n8 a/ m
6 H& `% {5 R8 d, v: t$ \& F2 \0 j 而实际上他是根本在乎升级和加薪的,那么人家也许就会回答说: Yes, you do(care).
u. k O) ~" y% _# ]5 p% u+ F! K" p: s& R
至于 I couldn't care more. 就是“我很在乎”(I care a lot.)或 I care deeply. 同理:
! C& C3 Y' l! q; L9 K0 Q+ b# p: n1 x* |/ R4 ?- T+ `7 F6 y' ~
I couldn't agree more.=I totally agree.(我完全同意)
1 z# s3 E% X) @/ [1 u4 N8 ~3 D7 u3 S3 W3 Y$ X: V" i h1 n+ g8 p
I couldn't please you more.=I did my best to please you.(我尽量使你高兴)
$ \* w2 O L+ Z' T' u6 {3 q0 V+ E8 z' {
I couldn't be more right.=I am totally right.
# e1 N5 ]; k' ?, R2 y, E. P1 \$ X B0 }' N0 t
但是老外为了自尊,不愿强调自己的错误,所以很少人说:
8 i6 A6 a9 ^/ `; M3 _9 v- B. ?% N7 z0 F' J6 K: X4 \
I couldn't be more wrong. : ~* z% P4 x; P
' I* b. W7 `% E' [' [" W& S1 X 注意:一般人都用否定句,但也有老外把肯定句与否定句互用。 ( Y% h6 B6 X+ {
( @0 }2 q* h1 O- w9 k" R# A' m5 o
不过,严格来说,I could care less. = I care to some degree.(care 的程度可能减少) $ }* \) H0 G9 z. |! @/ s2 M4 J |
, E* p0 G, I% |: z ^3 T. z* M I could care more.=I care some.(care的程度也许增加)(主词可用任何人称代名词:he, she, you, we, they 等。但只用 could,不用 can。) + t, S/ K4 t9 w$ R/ b0 R
6 @' V( a' ]1 o% N0 D
2. No bones about it.
2 Y$ U* w6 z$ z* w- O5 D+ T4 u7 {/ D# ^
意思是:真实的,诚恳的(truly, sincerely or exactly),也就是 to make no bones about it.(bone 要加 s, it 是指 something)例如:
# M* }& g* Z) p1 T. z3 Y1 H# T7 N: Y" E& Z
His wife is beautiful;no bones about it.(他的太太真是很漂亮) 0 s. q9 t1 z) Q2 n- N
0 y$ n. {( r4 B. @ Mr. A made no bones about it when he talked about abortion issue.(当 A 先生谈到堕胎问题时,他是诚恳的。) 0 D/ p8 s: P/ s A& y# y
6 b$ H% [- e: U2 i When I spoke on the topic,he said, "No bones about it."(也就是他同意我的看法)
9 [& _9 a5 B! p G
6 L% M( \2 j* l. H$ J* H$ ? No bones about it;the weather is very chilly today.(今天是真的太冷了) 9 y# \3 D4 R, _ O* }
; d. A# q% W. Y) g5 H3 U 3. take it on me! 6 ]& f) t5 h2 ]9 T2 o8 Q
9 e7 t8 C u) k/ g 意思是:“这是我的,请用吧!”“这是免费的”(help yourself to it; it is free),这多半是指吃的东西或一些不贵重的东西。例如:
1 ^9 j5 s0 q# @7 a3 I3 y2 S
4 d( _' E3 { q Here are some candies from England; take one on me. (这是来自英国的糖果,尝一个吧!) (one = candy)
6 P# q ?) D, \: C2 H. |
* t! u$ v# T7 m8 \. } The restaurant owner said to me, "Take the dessert on me." (餐馆老板对我说:“尝尝我的甜点吧!”)
. N) S) r1 H( t C) [1 S
" I$ W/ @- c) H Please take these pencils on me.(取用一些我的铅笔吧!) (也许铅笔上刻有名字,做为宣传之用而免费。) 6 e, T. J# S1 s
! H- \- Q0 ^: b9 J; @' F
可见 take 后面的 it,是指 something,而 on 的后面通常不指别人,所以多半也只用在第一人称单数 me。 " F; x7 B. A0 m* N. I
e4 S0 Z6 @6 Q. L8 k* _
(假如夫妇在一起,也可以说:Take it on us.) # b4 V( T) W2 u5 l% @/ x: W, _
$ u9 d7 i3 y3 U- L5 O% {
4. I am from Missouri.
, _) D& |, x6 r" F) |9 Y$ ?
6 i% q. i: Z7 P 这句话有时后面要加一句:“I need to be shown.”或“You have got to show me.”,意思是 Missouri 州的人很固执 (stubborn),不太信任别人,一定要人家证明一下(prove it to me),所以密苏里州也被称为“The Show Me State”。
6 A4 s4 A7 I O3 p* p
0 ^ c, e' Z7 R4 E: }* j9 Y 据说这句话所以流行 (尤其在美国中西部) 是因为美国一些名人都住过密苏里州,包括 Harry Truman, Mark Twain, Walt Disney 等。后来老外不轻易相信别人时,就使用这句话。(也有半开玩笑性质) 例如:
; T8 N. {8 N& I/ A, y- J# I
- Q5 V; F* ^; q$ T; h1 f He is not easily convinced because he is from Missouri. (他是来自密苏里州,所以不容易说服他。)
8 O9 x3 o( m: O8 |* {0 C0 w7 R% {1 R0 {, Z! _
Don''t try to fool me; I am from Missouri.(You have got to show me.) (别愚弄我,我是来自密苏里州。) * H' L+ s5 {; K6 H# i
6 J* J& Q6 Y/ [8 f
We are all from Missouri; we need to be shown. 6 @1 t7 z ?) s' F6 P6 @: V
& \: B$ O2 G9 }
As Mr. Smith is a tough guy; he must be from Missouri. (Smith先生是位倔强的人,他一定是来自密苏里州。) |
|