 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美国人平时生活上所用的一些口头禅,其实字句都很简单,但是如果不加说明,往往还会让人一知半解或似懂非懂。下面所举的例子,即是常常听到的一些美语口头禅。
* q4 M4 T1 [7 X1 z8 v5 P3 [: r# z7 L, q$ a5 i& |/ f1 f! F& O
1. I couldn't care less. 8 ?8 Y6 A! q3 M
. y4 r6 P5 X- y# e `2 c 这句话的意思是“我不在乎”,“缺乏兴趣”(lack of interest),也就是:I don''t care at all. 或 I don''t give a hoot. 例如:
4 E0 d( n5 ]+ l2 k% |& s3 {* \% n. k i9 ~
人家如果问: What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?)
% x' n* I+ w8 J* k4 o9 X
( h" P. u! x M 你回答: I couldn't care less.(我毫不在乎) 3 M X) t# L: J$ ?
' Y# d* P' B1 u& [( g/ a
How do you like Mr. Lee's political point of view?(你喜欢李先生的政见吗?)
& `# v S& i% L/ `
8 R% B9 z4 k: o0 w6 X. t I couldn't care less.(我才不在乎呢!) 7 x% T$ X0 I4 M1 q* T+ k6 b
: _$ G3 j' N" q% w- W. b4 f5 ^* U
但是有时说话者也有口是心非: 例如:
# h% t6 B7 G2 w& v; L5 ?' A
, m. Q7 T' q9 L& ^ I couldn't care less about the promotion or pay raise.(我不在乎升级或加薪) & C* z+ r8 \1 U2 f
$ f9 N: K3 M* r7 W% q L u
而实际上他是根本在乎升级和加薪的,那么人家也许就会回答说: Yes, you do(care).
' w3 i0 ~# i* G. k2 U- B
1 T' N* P) `' {1 K9 ^6 c4 g* ?' t 至于 I couldn't care more. 就是“我很在乎”(I care a lot.)或 I care deeply. 同理:
2 ^% t3 L D- I0 v6 ~' L7 \/ e1 p4 h N9 D2 B
I couldn't agree more.=I totally agree.(我完全同意)
9 J* l" V' }) \+ E( c
' w4 S9 I" t; ]% N I couldn't please you more.=I did my best to please you.(我尽量使你高兴) 1 R' H, w) D' p& H1 H0 \
# X( U8 J' C% R% J0 F: X I couldn't be more right.=I am totally right. : ]- a8 m0 } Q$ s* i' Y: v
' O4 r k: P9 [( j3 C, d1 ? 但是老外为了自尊,不愿强调自己的错误,所以很少人说: 4 v* {0 v/ D9 S$ c
2 I, i1 [6 ?* W a7 @6 \
I couldn't be more wrong. , d, Z$ ?- b* k: M( D/ Y) h- N
, \ m% I# g/ \9 | l8 p+ p) z4 Z& f 注意:一般人都用否定句,但也有老外把肯定句与否定句互用。
( B' M' ^3 \+ [$ ^1 {9 c# A6 l g- Z; p) J T9 v
不过,严格来说,I could care less. = I care to some degree.(care 的程度可能减少) . S" `" [; k, ?) f. n1 i
" x0 z8 @2 {- R0 D3 Z4 p+ |& X
I could care more.=I care some.(care的程度也许增加)(主词可用任何人称代名词:he, she, you, we, they 等。但只用 could,不用 can。) 5 H; S: o" Z. {, i: A h
. B( J- v6 Q/ A. q' A" `2 A% y% q
2. No bones about it. * l; c4 k7 v- n, Y: _$ ~6 F: i" P Y
8 D9 @: J3 V& Z4 {. P 意思是:真实的,诚恳的(truly, sincerely or exactly),也就是 to make no bones about it.(bone 要加 s, it 是指 something)例如:
2 \" a8 ^9 p; p1 _
9 q: S. \7 `& K; n His wife is beautiful;no bones about it.(他的太太真是很漂亮)
# t$ } @0 Z8 r. `0 ^. ]! L* o' Z3 H" O- e: @- _9 ]4 ]* B
Mr. A made no bones about it when he talked about abortion issue.(当 A 先生谈到堕胎问题时,他是诚恳的。)
' S4 K! ~8 y5 M9 Y' L* c3 K
3 r6 y. ^% x5 B8 X7 E" N When I spoke on the topic,he said, "No bones about it."(也就是他同意我的看法) ! B9 T/ z2 M$ z* t7 c
' S' o7 x7 m0 M- L5 _; r8 \' [ No bones about it;the weather is very chilly today.(今天是真的太冷了)
8 r/ p+ N# {$ S' O8 P2 f
0 S* M; a! g I6 E. V. R" m6 j 3. take it on me! . D/ Y+ f: J3 }# y' o+ z
0 n! {4 ~1 t% [# S 意思是:“这是我的,请用吧!”“这是免费的”(help yourself to it; it is free),这多半是指吃的东西或一些不贵重的东西。例如: # m( k0 S; q# R" Q" g V$ r
3 A9 W0 T, t2 M, {( Y, d* Q8 A' [
Here are some candies from England; take one on me. (这是来自英国的糖果,尝一个吧!) (one = candy) 8 I+ ?% k8 V6 i, B
( v$ q, `8 t5 T4 O4 U* I" ^: Y
The restaurant owner said to me, "Take the dessert on me." (餐馆老板对我说:“尝尝我的甜点吧!”)
& G" m' R0 e o/ X! }+ N
0 l0 j: e5 z: i Please take these pencils on me.(取用一些我的铅笔吧!) (也许铅笔上刻有名字,做为宣传之用而免费。)
B: [7 w3 P, S8 ^' q
[" n- V3 P9 U) z 可见 take 后面的 it,是指 something,而 on 的后面通常不指别人,所以多半也只用在第一人称单数 me。
$ e- {$ X! R4 W- I/ _
( v: l! t! }0 ]% G1 ~/ g (假如夫妇在一起,也可以说:Take it on us.)
2 Z- {; D h- L- b5 T i( m m- q# n6 q3 R ^3 ~
4. I am from Missouri. 7 o1 C1 M9 J- A1 O% O; L+ U
* j! {; i: _, Q) Q$ h& w5 X! r 这句话有时后面要加一句:“I need to be shown.”或“You have got to show me.”,意思是 Missouri 州的人很固执 (stubborn),不太信任别人,一定要人家证明一下(prove it to me),所以密苏里州也被称为“The Show Me State”。 ' o" T6 l) S4 w1 g" c
; b0 Y4 z- U. ]4 K$ C& K 据说这句话所以流行 (尤其在美国中西部) 是因为美国一些名人都住过密苏里州,包括 Harry Truman, Mark Twain, Walt Disney 等。后来老外不轻易相信别人时,就使用这句话。(也有半开玩笑性质) 例如: 6 I" e0 O. k5 P1 y4 q% L; p
+ n! }& i7 y' W6 ~$ G9 }. p$ D' j2 n He is not easily convinced because he is from Missouri. (他是来自密苏里州,所以不容易说服他。) * O V/ G( ^7 M' B, W
& j2 e5 q! v7 E; U
Don''t try to fool me; I am from Missouri.(You have got to show me.) (别愚弄我,我是来自密苏里州。)
3 c9 L) s x/ |9 n0 F! r0 M" e) k# t, v. u3 t5 p' v. r9 ~% p
We are all from Missouri; we need to be shown.
; y) A" X; z" ^5 \) Q! l7 M Z; y8 }8 c
As Mr. Smith is a tough guy; he must be from Missouri. (Smith先生是位倔强的人,他一定是来自密苏里州。) |
|