埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1570|回复: 1

英语口语------断念、绝望

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 18:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
断念、绝望8 c: x1 e4 a$ h- A' w( j- l
放弃了。/投降了。1 d, K0 |8 [( f0 k1 H- z0 o
I give up.9 ]* h/ \7 z9 o% ~  I
Let's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)# z+ X% K5 H  a: f
You're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。
4 q6 L3 O% e  x  v0 L1 oI raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)) N2 Z5 Q* g5 a' z" g7 x
I fold. (我不玩了。)! V7 `" ?0 U/ |% b
I give in.
9 x+ T  \+ u- C! x2 _没法子。
! n2 `1 f! \) z# N  K; h" k. gI can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。
8 M" w- R# k+ S" o- E1 h" z7 ~7 A9 O) z" SYou should stop smoking. (你该戒烟了。)+ ]1 P/ i) T* f  S
I can't help it. (戒不了啊。)/ D! Y+ J4 ?0 }8 z. u, M1 ^/ v
There's nothing I can do about it.
) B7 c/ i* c7 f* o没戏。  q$ u; C8 O7 X, V1 G
Not a chance! *用于没有可能性时。' H& o! L, n5 }; d7 g+ t& r5 _
Would you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))
5 ~4 @, |+ ]. c2 i) K, XNot a chance! (没戏。)  M, d% O8 t% X5 ]* _9 p
No chance at all.7 n8 Y  {" ]% v2 W! Y1 u
Fat chance.
: K9 [3 T4 i3 i6 g$ i2 e- ONo way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。$ J/ r& O+ v# U8 G* n
毫无办法。
) D# K" t4 i3 \1 bThat's the way it goes.
/ p. D  |! j9 I, n# LThe game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)
, u9 q! y; [8 I* v. e) w8 ^( F4 I! R4 FThat's the way it goes. (没办法呀。)0 M3 J6 r; D1 ^  l$ y7 w
毫无线索。
' e1 N0 {* m1 M: C# N6 c  eI have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。
  F) T9 W. ?2 ?4 U& ^" ]) Z3 V$ ]Do you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)
* I3 _$ i7 Y5 b' S0 c; y2 ZI have no clue. (毫无线索。)
" v* C+ W, X( R4 |% K$ k% D1 I7 v. W$ X6 rI don't have any idea.
; X5 q) z! F, I: ~" A) rI don't have a clue.
. t5 E* Z% Z7 L/ |9 O2 T2 E# uI haven't a clue.& N$ Z. \3 x9 f5 B* c
我认输了。
2 @. F# o1 b' n! b$ G4 @I'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。$ d: k; I5 X7 ~" N
I'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)
& X0 L: {9 U, z1 u: vDon't give up so early. (别那么快就认输。)' g0 J4 ~7 y+ J+ [( V* R7 z
I'm giving up.
: Y+ [! T7 G6 t5 u9 S3 n绝望了。- V: s$ C. C9 V, J4 i2 d
It's hopeless.# A+ Q) q( \6 i/ j; @5 s
It's hopeless. (没希望了。)9 l$ x, n! |* K4 {1 U2 H
Don't give up yet. (别灰心!)
+ w4 q, B1 l5 ~* z" uIt's impossible.
/ u" n# F4 ~4 f# a/ z总比没有强。
! \( s5 ^( G3 q+ M. FBetter than nothing. *句子开头的It's被省略。
- K( P) W# R9 i3 i1 |I only have five dollars. (我只有5美元。)
1 b, [: {9 O# n% N' q7 qWell, it's better than nothing. (可总比没有强吧。); a2 `) B5 o" V4 ?0 U2 k
这就是命运呀!
+ {2 ]1 Y9 e* M3 EIt was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。' I( _1 R0 ]+ p: ]# [  O: P  k
How did you meet? (你们怎么认识的?)
+ O" `* k, Y( C# _. qIt was fate. (这就是命运呀!); R* c  Z) }* p% @
It was meant to be.0 ]+ m* s" A( O* |# Z3 U
It's my destiny.! L/ i2 h% g! N( T7 I# S, I
都已经过去了。
- m$ U+ `, M- c9 V5 pIt's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。& `1 B% O0 g) S8 i+ A2 [5 w
I thought you loved him. (我想你很爱他。)
9 J( ]" a7 h) m% C' uWe broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)
/ {& L3 A3 O& R/ L' y2 c. g1 ], QIt's all over.) j! h& r$ L1 @, q! P5 @2 w* ~
It's in the past.1 q- `6 N+ l  u$ a* e6 y
It's done with.8 j( S2 N2 L, @" S( s
这可难倒了我。/不知道。
3 N6 S4 X9 j8 HIt beats me.. a# B* I' r7 g6 w) w
What's the answer? (答案是什么?)
' E, C$ P1 @' t9 CIt beats me. (不知道。)) E( ~9 D8 X0 _/ m# C6 v
I have no idea.7 @1 \% A; ~$ X; ~) V3 t" m9 w
I don't know.8 K6 ^0 _. C& C& S- _) i
除此之外我别无选择。7 r1 \  i, l, `( b4 s  r
I have no other choice but to do so.: {3 \& H+ Y/ v
Why are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)
; m0 h3 f! S3 Y# Y3 \2 vI have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)
  l( x3 Y8 D! o0 V# yI have no other choice. (我没有别的选择。)7 y. q0 W( a& y8 @& {
It's my only choice.
: P. w9 f& @3 T+ j7 ?2 cI have to. (我不得不做。)5 q3 ~: w+ `6 n, R" ~6 D
我已经不再留恋这个公司了。- C3 v( H) S3 v1 f
I no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。% x; X8 U6 }# ?
I no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)
1 ?3 Z7 J% N0 _. gI don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)
( d3 P; y+ n' G) o  ~7 |果不其然。
; `. K8 X3 g9 O% Q, iThat figures.
" e3 c2 ^6 v& W! r& YWe have to work overtime again. (我们还得再加班。)
2 }  x4 J$ U* ?" xThat figures. (果不其然。)3 M1 ^9 r" y3 ?. L/ s- }7 |
That makes sense.
9 N. m; I7 L# |No wonder. (不足为奇。)
; ?& c+ Q) l6 DThat explains it.
& d' r, J2 X. M/ e3 Z. S2 i. HThat's why. (怪不得。)
" E+ ^2 M, _) ?/ @3 {; G7 {. X正如我所想像的那样。
' C" {: b! n5 z! z" C5 vIt is just as I imagined.
: u( B: p/ h0 I. m7 \What do you think? (你认为如何?)
4 J% V% d8 {* i; {- X- p* yIt is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)/ C8 @  F3 H9 N" f
It's just like I dreamed.
( {5 z+ j# n3 S- KIt's exactly the way I thought it would be.
( j$ ^. D) D' L+ a# A2 q5 }瞧,我早跟你说过吧!
$ @1 Z% f: Y$ t5 C) R. Z7 W$ y$ wSee, didn't I tell you so?9 D* t3 @5 Y* f: }6 ^: l% x& }
I shouldn't have done that. (我真不该做那事。)  M5 ]! \3 g% ~: g6 g: Q, Q
See, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)! `* a  ]2 i% _& c6 T- ]
See, I told you!+ |$ R8 b! d3 h
I told you, didn't I?
* Z/ N* v( B1 X5 tSee, I'm right. (瞧,我是对的吧。)
4 {# ]2 \0 E( c( w$ g5 r+ O! gYou should have listened to me. (你早该听我的。)" g+ t" j, o# Y: ]8 W0 q: ~
那是当然的。% j. E. H1 [6 Q: E
Good for you.. E3 z4 l) N, V
I lost. (我输了。)
9 F: Z% @0 ]1 [! |% Q" D7 ]Good for you. (这是当然的。)1 R2 \6 L6 K, {1 e
报应!/活该。' _$ X: N2 U3 [  v2 u8 f) U
Serves you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。. d2 ~" s: p. {; J+ h4 ]2 t
I got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)
5 n  ]9 K1 J3 ]+ Z- r" @" fServes you right. (活该!)* E) f$ M1 |& I3 N- o8 t0 u" h; G. n
Well, you got what you deserved.
) U+ I; Y7 r0 m& OWell, that'll teach you a lesson.
: Y/ F- L* H  D/ a& r  T  OThat serves you right.
7 N' v( G: h3 @) e4 d8 ]9 eYou deserve it.' U5 R7 x% f. N; P  k9 Q
You asked for it.
" G( L  {2 I, ]You were asking for it.4 O& J! L. q% P* k9 E
You got what was coming to you.4 l) W( Z9 o7 y, y0 u- d! ^* W  P
很难说。/世事难料。4 e) t- d; Z3 v6 F3 e6 s
You never know.
5 s9 B% i7 x+ l+ |7 ^I'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)
$ w3 g( A4 |7 @, p! q5 @6 q2 _- JYou never know. (很难说。)2 l6 ]) f3 }: o' w
Anything could happen. (什么事都可能发生。)9 d% d: u5 P' d9 k) \3 u8 D, V
You can't be too sure. (什么事都可能发生。)
/ b4 Z5 Z' f, Q' M3 n5 D# ?不足为奇。/没什么奇怪的。
0 Z- Q# s0 }, B/ Z2 a' p: X, d5 a" ANo wonder.
0 I# ]4 J$ w. B' h7 V4 hShe's tired. (她累了。)% J6 I1 Y5 q( o1 r6 q: J; C+ R
No wonder. (这不足为奇。)7 d' I+ B; R7 v/ ~, L2 ]3 W
That makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。+ E6 ?( W8 h0 k: C
It makes sense.
0 U( W5 N" r' F" A8 R: \1 \Ah, I get it. (啊,知道。)
! L7 _+ I( c2 t9 F* Y难怪……
) |4 E0 [1 C. S/ _That's why...- A$ J. P$ _( M. n3 `  T
She's very busy. (她非常忙。)/ s8 J% P$ b# g8 q5 x) R
That's why she's so tired. (难怪她会很累。)
7 {% \' _0 [- [6 X8 W( x: H( T* z% m7 k" M$ q) S0 a6 T
●后悔4 k( Q& a9 ]) }0 n7 L- f
我真不该那样。
! \# p9 G0 D( JI shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。9 E  H$ j' i) T1 E0 c0 b7 C9 [
Oh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)
% ]: D. S! N1 q: N6 E5 Q. ?) LWhat did you do? (你干什么了?)
7 L( F/ ~1 ~+ mThat was a mistake. (那是一个错误。)
. d0 g) g. z1 I9 CI blew it. (我失败了。)
8 t- J) \1 _! U1 ?I wish I hadn't done that.
( s$ E% v. z0 a, H$ EI really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)2 U* l& Z( `% p
I really messed up. (我给搞糟了。)
% o  |! y' }% L* oI should have known better. (我早该弄清楚一些。)' C) o& x, C. }* g6 E6 }9 J
我要是不说那话就好了。; X6 ^7 ], g- p. q0 V8 s- c3 d
I shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。
6 d- E: Y$ }" \- qI shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)+ ^! b; v( n* B+ ~+ h
It's too late now. (现在后悔也晚了。). i0 M! O) X3 B) [. D
I wish I wouldn't have said that.2 @6 K5 A* o* m! P
我早该知道了。
- [. m  t# s: x: hI should have known.
0 Y2 l  a9 U, g: FHe's married. (他已经结婚了。)
2 X3 ?, h* S7 l( lI should have known. (我早该知道了。)1 @4 \. ?/ e* G9 x; E
I acted like a fool.
; V2 d: [/ I0 C# L+ {$ K3 VI should have known better. (我早该弄清楚了。)4 q: A4 ?1 ~. z: f5 A
做那种事,我也太不小心了。
) X; k( E; k7 |* GIt was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。; o4 N& I" z2 a% e6 @
It was thoughtless of me to do such a thing.
' V$ [7 O3 z8 s% ?' wIt was hasty of me to do so.
( j0 e: R4 O6 j( F" c) YI was careless. (我太粗心大意了。)
* v, _- O  O0 t8 i我后悔我做的事。
/ S) w3 k8 u/ [2 z% B" p7 zI regret doing that.4 W' N3 S, w  ^( }6 K; X! T
I regret doing that. (我后悔我做的事。)" J3 l3 N# T+ X+ n
I know what you mean. (我明白你的意思。)
- ~% ]' J1 _9 o$ mI regret my action(s).* V) ~; ~, U' i( F9 W0 ?
I repent my action(s).- N- X2 o' E# {. t7 b+ x& c9 S2 n
I am sorry for what I have done.
* s( n4 A' r0 s9 o# P; M8 D6 s我别无选择。, \* ]" a4 R, l6 O: G4 U3 p
I had no choice.
0 h# h5 G% c. U) ?3 {# }  O& _Why did you drive my car? (你为什么开我的车?)" B+ G& d1 {# @& h9 X5 x
I had no choice. (我别无他法。)
  [  d# k0 w) L  \) U. YI couldn't help it.- n0 u( K" b% z$ a
I had no other choice." J- s& o/ H/ j3 }
I had no choice in the matter.
& d/ a1 x1 O. y- j  Z# iThere was nothing else I couldn't have done.+ L1 v5 `- P4 D8 m! X
It was my only choice.
0 ^% L6 j6 q' q8 f我做得太过了。
- k0 z1 \* l1 f; Y* WI went too far. *比较常用的固定短语。! E; T1 P1 X7 m
You shouldn't have done that. (你不该那样做。)2 H  r- E% R+ \7 {9 w# M# H
I know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)1 E/ I' J. i8 |6 U
I overdid it.5 M: H  n5 }$ o
我太紧张了。
3 I8 c# u; ^" o2 D2 L5 I4 P* `* [I was too nervous. *也可用来辩解。3 N9 T) r" s8 X4 L( ]+ E
Did you ask her out? (你约她了吗?)* \# Y4 k# {# i5 F2 h) T4 n# U
No, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)4 `5 Z5 I8 C# k8 h) {" i
I was too uptight.  O2 X7 o7 P" ]! Y  b0 c! ~: ^5 [
我要是再用功点就好了。
6 z: |; f3 M& i* r3 _I wish I had studied harder.
5 c8 y7 h/ K. R& o7 c5 u& A3 ?4 |I regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)
/ g& Z" ?1 _% e' kI should have studied harder.: A& l) C7 Q# C9 N8 Q# n, w
我要是问他一下就好了。
8 t8 Z0 o' _. D6 t+ B/ C& aI should have asked him.
. r* W- K/ b) W3 ~) qI should have asked him. (我要是问他一下就好了。)$ e1 l* z$ C- X# S
Why didn't you? (那你为什么不问呢?)) }, i( p) x: ?. l9 O
I wish I had asked him.
5 W; E# T7 r! c, ZIt would have been better to have asked him.
$ k2 z7 P* [+ \/ U6 w% h不留神给忘了。, ?  \4 E- p) E  k
It slipped my mind.6 l9 Q# C/ |$ j8 a1 S7 R
Did you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)" j& p% }& }/ K+ O6 _
Sorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)  _$ D, _7 h( q  _1 v
I just forgot." U; Q& L" a, W, G! c; X
I forgot all about it. (我忘得一干二净。)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 23:46 | 显示全部楼层
disperate
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-11 17:11 , Processed in 0.270721 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表