 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了5 o1 D8 L6 r3 ?, o" O5 c5 L
不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了
" U. S5 J& a# ~4 t \
0 A4 U: B" o) x0 s" V中文平安夜
- c8 A4 A. @2 O! `" f/ U; L8 c; p6 k Q* Q8 w# n
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)
% s' z6 f4 ?! U% { V7 E
( z0 j \4 ]2 A# N$ J6 B% ]$ a* I G M% D( v: [: J
平安夜,圣善夜!
0 j& h" i$ {) `" u1 K 万暗中,光华射,
' @- I/ s* x/ t 照着圣母也照着圣婴,
3 k2 W. T+ U! `+ P1 C! f2 { 多少慈详也多少天真,
) I" W& ]1 f8 r* y$ J7 t) ^ 静享天赐安眠,静享天赐安眠。
/ q% [- F5 a; n t# d / K9 q% y/ M) T3 x* K4 t% X, A. b
平安夜,圣善夜!
& ~$ T: T- A6 `; d0 W) W: w$ n 牧羊人,在旷野,
/ U: K- Y* t: h4 d 忽然看见了天上光华,
9 u& i- I% @; H( L: a 听见天军唱哈利路亚,
" U6 T8 Y) B" V 救主今夜降生,救主今夜降生!& h* Z/ Y+ W+ G% b3 T
- a6 @2 f* t; n4 ~% J5 X 平安夜,圣善夜!
* | X$ o: Y B( y4 b7 t: N4 _$ z 神子爱,光皎洁,
7 ?6 A, l& c+ J4 `! P 救赎宏恩的黎明来到,
: {- J# F7 i) g4 i; H3 c1 V& \ 圣容发出来荣光普照,
& n& R8 f0 C$ P4 V7 C3 {3 E 耶稣我主降生,耶稣我主降生!
$ O% T) x) K$ H: U2 J. I; t2 Q1 }3 U8 s, Q
English# @" u$ ]9 ^: Z S$ @) c4 B* _, m
q! k' ]8 L3 B
大家还有什么好歌贴上来听听. A |" F6 a% z2 N0 f3 Q- f, F
8 D+ B0 u- @2 d/ f8 ~; V7 ^) {
h7 @7 h& ~) R
7 j% F* K U7 h3 A H: x2 F |
|