 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了6 w' Z6 s- J8 Q/ [/ R. `
不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了! o9 j8 |# C' M. o$ v, O
! b: q' G% q4 }. i& \) N [, C" f
中文平安夜
8 Z7 L1 U1 P, m9 g6 l' `+ f- S1 V+ g/ Y; {3 S: A1 |
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)2 \3 J( |0 A4 e% O
+ d" d! y' \7 y% g( O7 z2 v B7 i
) f0 I- {5 H7 H# S1 E7 l5 D- N 平安夜,圣善夜!
- X8 B% h9 _- E7 u( F* ]* e. U, [ 万暗中,光华射,6 U( A; J" d$ Y+ D" G
照着圣母也照着圣婴,! p0 H& B, s2 I3 l( l
多少慈详也多少天真,
. W; |- s) R" \& m6 |/ q- c0 @ 静享天赐安眠,静享天赐安眠。
& P' D# C% G* U
+ Q6 h* o7 `/ D5 K* g 平安夜,圣善夜!( p( [( ~; V& w( U
牧羊人,在旷野,
: t1 L7 s3 Q P2 Z' K9 ?; g 忽然看见了天上光华,
4 F( b* r8 M7 D/ t7 ]6 f8 t4 Q 听见天军唱哈利路亚,
# V y7 _( W7 j) B! @# d 救主今夜降生,救主今夜降生!
& _$ A- O& n' u& E# ^6 Q
; f" A$ F' c% D/ h, L! V" z0 E3 S1 M 平安夜,圣善夜!
# I& N( C3 t% T7 Y 神子爱,光皎洁, @3 i! y$ }. c
救赎宏恩的黎明来到,
7 ~2 ~1 r8 V: o' }+ T 圣容发出来荣光普照," H3 c+ t6 H5 F; @* `) z
耶稣我主降生,耶稣我主降生!
* D& {1 R7 t! k4 B" i
& O$ i7 `- T0 T. g. ^English* j& d4 I2 w, {+ f4 k# o
, Q$ Q6 D) _" ^* ~' W: d6 s大家还有什么好歌贴上来听听$ w! a# C6 v3 r) d; r. i/ I I; [
+ R( N# k& h2 y: s' }
) ~/ F: n; F( N$ A ) Q9 U# I: f0 K
|
|