You cannot say " I have no heart to do sth." For example, Chicken soup for soul, not for hearts. " }1 _! o9 {! m* \" h6 G% k9 r EYour context is not very clear. So can you explain the contexts more clearly? . P$ Y, z+ x: w' [+ W: [! NWhy you don't want to bother the boy again?
For the first context, just say I am sorry to bother you again. ' W, o# E3 `+ K& g0 T
For the second case, I don't think you can use hearts in this expression. You can say I am not meant to do sth...
第二种情景中,“不好意思”再麻烦人家,是因为已经麻烦过人家一次两次了。是要表达这种心情的。& V# Z& U* Z" m* T) b1 h2 F; P* i
' F; \! m7 B9 s/ g5 r
当我们用英语说“I have no heart to do something", 我记得好像是指 “无意去做某事”,但不十分清楚了。7 e x* [, ^& ~6 S B
Acup2 发表于 2011-11-30 08:58
& G# T4 c5 B8 k: _- b; F0 R# } q( M6 sI do mind to bother you., w8 N, r+ J! X1 \4 e
I really mind to bother you. 4 b$ J, D( |6 {/ n) u/ bI do mind to do something.
i am not comfortable to bother you again1 U. D* V2 D1 \3 n* Y- X }
9 |: y! f( S9 y8 o% B# C9 t7 O0 A3 F' o S8 S, Q" }4 }. O# K2 r
% M5 I2 |- p. @
i am too shy to talk with the boy ! V+ I: G' R0 g& y! Q, U% u* q/ ~1 @4 {7 A5 D8 v
如果我们要表达“我不好意思去作某些事情”,英语该如何表达?1 |0 H3 ]" P% g8 j- e$ c9 A$ _
; }3 K( F: x: d0 O5 b
情景是:我(因害羞)不好意思去找某个男孩,或(因歉疚)而不好意思再麻烦一个人再帮我作同一件事情。4 S9 ^, G F0 s/ I
5 s' C$ ]; _2 Q) Y5 k. n
谢谢高见。 3 Z. F$ H: S9 G) r" h- kAcup2 发表于 2011-11-27 13:50