 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")
! q, ]6 |5 x$ k大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来
9 ~4 v' F/ D/ e% U. [* q+ ]( ]& d; R- ~
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."# ~" J. U% L% \" g
大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气! Q+ s: _- X( ^ t6 w- e
, C* c+ U4 v! T
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
$ \' E6 h1 j" v. S; G0 L/ m9 c就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
[1 c1 B7 t" ~; \" M- A9 u
6 ]- D, E! n' G: {Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."9 f* H* O8 I& T7 y; r# o6 \
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
* ]2 J, ~* y& }: H: F( A
) b* ]/ E2 i1 E! Z% K2 DRomeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
( Z7 N/ `2 {) Z你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
9 K; B; X9 l' a8 P e: s# K! i
Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")5 P0 c- R0 ?4 J
大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿6 r8 {' P: k3 h. }$ @' e
1 O1 y4 O: D) [. j; f' [/ j
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."$ G! b* N( Q" n+ ~& d& M4 j
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗" s2 j# V/ @' k8 W
% e3 _+ U) o' D G0 f. S: f) sJuliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"0 w: C- s: h- }6 h; c2 }
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马: o$ J! e" u" j, P" C' Y# [( s
- p. y, ]8 }8 I$ M- ~5 L9 ~$ BRomeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)
/ D- p9 U5 C& g. s m, U你让我再咬你?介多亮洒# E, m! B# I# ?: b9 N: ?3 v- H* B
/ y7 H0 \' b2 F+ G
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
9 P! h& e4 Z9 p3 g你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|