 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")! J# q, @! K8 k- Q
大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来
6 \7 Q' M/ E6 ~8 R, Z8 q
; b8 z' G% |; vJuliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."9 H2 e" t9 G7 I0 w
大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气% `$ Q* O$ j# P& o0 a
g, w3 _/ M: ^0 g2 G! m9 K
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
& z3 B+ K% P3 f就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
7 ~1 x( x6 |( F3 X9 F. Z0 @ I$ `) m5 Q3 h
Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."! z% @ f+ w+ H& U5 Q0 e6 v! M) f" X# o
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
( Z$ _: i8 I' ?1 H) I8 n, ^
6 m& w9 K( v' ` Y& k6 t2 M" k7 J* JRomeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."4 a! Q: d5 u& f! x* x+ Q
你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
# o; }: c) p; m( }7 G6 z" ]$ O2 v
' t V- d& H- `; xJuliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me."), }* Q+ \9 Y( g+ k* M, o) w
大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿
' F) {3 T7 ^ J- i) u( u
/ S' f4 o6 ]. D" w2 `8 YRomeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."1 f+ v' M: K* f- W6 K; J
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗1 Z+ y" v7 \6 X% ?& R7 r+ p- T$ D
% u9 n9 e- b& q H' f
Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"
; g- m h4 h9 m6 }! |8 N你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马( j3 x7 D# F6 n9 Z0 N1 x! D4 n
& E S. a }7 H: R# x4 `Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)0 ~/ U+ V* v: U, V# q
你让我再咬你?介多亮洒, j' s! O0 @& h, I9 L: ~
0 X0 g: H# v R ~% U
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
1 x. m% a- ~7 y/ y你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|