 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")
) r* M* P: k9 d5 Q% t! O大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来7 b8 a6 r& d! E5 p+ V' h+ z
# q1 U2 {. G4 T; G1 z' h$ y
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
, V- h6 _2 {* N! s! H- G5 `. g1 r& q大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气/ d+ p1 R% F% a4 O
e6 y9 {" O! r
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."9 R5 l A7 }; Z. D& N7 e
就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧4 X; g% i* M2 x
7 p" J6 T( H- W2 r( m# H# b hJuliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."" @5 I1 O. e2 Q: L) F7 l( W8 j6 ~5 I
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
\* E: B8 m9 F+ y* P2 E8 a' J! v* C
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
1 H& u5 T& E U3 C4 M你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了$ j5 g) b. ^+ L1 Q# u8 @7 |% V6 y' I: i
. A8 ]- W" t% t0 W: n1 aJuliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")/ ~/ T' A, U# l4 P! J
大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿
' u4 C4 ?$ `- h5 @4 u
- d: G1 W2 a C$ u+ X: Y- wRomeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."3 i7 g7 W, u) }
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗
8 {3 e* B, `9 ]8 C) @: y9 b6 y% p
' g' H8 k9 O! o9 _- c2 kJuliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"1 |& O# T5 y1 Q0 {; N$ j
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马8 n6 ~7 l1 k3 F
& @5 I' {$ a) _ }8 O& L* F$ r
Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)9 i% E y, N! C4 c" v5 [# @( B8 {
你让我再咬你?介多亮洒( K$ A& Y% h7 E- q: W
. K" N+ D( W" M
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
+ h5 X! ]) p( ^3 @( ?" ]你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|