 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?"); ^$ @5 @& R, U0 ^
大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来
' Y" Z# [- U3 V0 J0 M' r+ l4 K/ W( _2 `/ l5 q9 S1 [7 n9 j
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
- H8 T0 Y+ D6 ~3 G大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
3 F7 s; K! {" m6 q) F& ? k9 }
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
" S0 M2 E4 P* P; v就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
. }! k% I, H% _
$ {- l' y( ]0 z+ p Q' RJuliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."
2 C$ E3 u% o1 o& _/ T& x i% l0 J8 T先头部队拿嘴请菩萨的,不咬6 X/ h- ^: g) \8 K, t
- Q. \9 |! U+ L2 z8 A( FRomeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."6 V& V6 @! Q d& c
你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
. d) b. p4 s o4 ^ Y3 j
& p) ^0 d3 x7 m ? {' IJuliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
8 |& ~# w U/ {: ^: e( p大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿
' w* G) p |8 J O+ i+ E0 T8 W* y/ o! w
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."
- ^3 Y' S! m2 y$ k! x( S6 B大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗. o. l2 M' w8 X' Q! O/ C
* z+ i" O1 f% c' n, b
Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"9 S3 z* n' H/ |+ o- a
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
! ]+ u% b+ k2 v Z
# ~% [* y; l# P! J8 h& @Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)
% a) F5 ^2 f/ z( j( d/ y你让我再咬你?介多亮洒; p* `5 T+ V, i. I
* ~7 Y4 Z6 s" W# c" [4 z) `2 i9 {
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
7 n2 L$ ?3 q7 g: ^你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|