 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")& a% \% |: r* [) S5 V' p
大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来
4 q/ f1 Q6 m- L ^# r' `8 t4 G4 A$ n/ d: M# Z& m! u1 T
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
0 M8 j/ D3 B. F* e# g大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气6 \* l( I. c$ |8 d" T# g' j
, w' }0 g: `; Y: q: k: M! ^( W
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."( L7 t7 L4 ?4 P- f2 B
就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
/ G' z% G9 l8 w- y! {. R' z( k! l4 S8 u, v- o9 l# |# v$ l" q, D
Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."
/ r9 U2 Z- D5 ~ [ C% R先头部队拿嘴请菩萨的,不咬 k C7 @0 f- x) ~5 D( `/ j* l
' n. ]2 p/ n2 h& y( U5 d# }
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
/ D% p1 `, u! ?5 ?3 `4 @# k你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
& d- w. |; g% n* A5 {! r
! u; y2 Y: ]" s# O3 U) NJuliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")" v+ E* h6 f# [( G9 M. G
大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿# ?0 H* F4 @7 t
) K7 y2 q F, a6 fRomeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."
; Y1 v: X5 S, m1 s大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗
+ W" h* t, U# f: _; ?0 y
4 @/ {7 U! D D$ P7 u9 \Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"' u8 j: t0 d: N" ]1 C W! r! C3 t
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马6 u9 {$ |% [5 l' k4 h8 t. j" y* w
1 }5 Y3 `. R6 i7 [" m, g( }Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)
% d! U6 X! {* u z你让我再咬你?介多亮洒
' k; s9 k; o* `2 [2 g
9 S$ H; J0 z8 N( w3 p7 ~ }0 hJuliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."6 {2 x9 E% e% U
你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|