埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1152|回复: 0

美国习惯用语: Doggy Bag ,Sunny Side Up ,Over Easy

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-29 15:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在这一课里,我们要讲几个和吃东西有关的词汇。第一个是: doggy bag。
4 d. F' p8 ~$ A" V: ?& KDoggy这是字是dog,也就是“狗”这个字的形容词。Bag大家都知道是“口袋”的意思。Doggy bag连在一起是指饭馆里把客人吃剩的菜放在盒子里,然后把它们都放在一个纸口袋里让客人带回家的那种口袋。那末,这和狗又有什么关系呢? Doggy bag这个说法的出现有它特殊的背景。以前美国人也不好意思把在饭馆吃剩的菜带回家,怕有失面子。所以有的人就会对服务员说:
) C6 C3 `/ i- ~% g( u9 x
% J) S/ ~9 A3 D7 F& Z6 z9 d  ]" I) r4 }: P$ A2 M9 S
6 J+ o- |! g! D, i
例句-1:"Waiter, could you please wrap up the rest of this steak for me ? I'd like to take it home for my dog." 7 [9 v7 t6 `0 I* |$ ?- S+ M/ q) X% B- g
$ g3 o, J' c) r! E
这个人对服务员说:“请你把这块牛排包起来,我想带回家给我的狗吃。”% T5 J0 x1 r- L5 N

% [" \7 z: e0 k0 D/ k
% S) N# W% O4 w+ q9 O- {" C; L尽管带回家的东西是给人吃的,但是doggy bag这个名称也就成了日常用语了。现在,情况就不同了。在美国,把在饭馆里吃剩的东西带回家已经是习以为常的事了。饭馆还都备有这些让客人装剩菜的盒子。也没有人会因为要把剩菜带回家而感到不好意思。在美国首都华盛顿,许多中国饭馆的服务员往往不等客人说话就把剩菜给装在doggy bag里了。下面我们来举个例子:) Q* {0 O! \( U6 P+ c
7 E9 x" m9 p* e. p" F

2 a  U' U5 m. A; c
; ?: D% H/ U8 r' h0 T+ H例句-2:"We had so much food left over from dinner at the China garden last night that we took enough home in doggy bags to feed the whole family tonight." 2 N/ A0 T. ~0 t" K" K, Q
5 U2 e3 _5 O4 P2 G) y' ~) Y
她说:“昨晚我们在汉宫吃饭剩下了好多菜。我们带回家的剩菜就足够我们全家今天晚上再吃一顿的。”
  c* w; s$ O9 _7 A: Q; j* V4 ?8 J4 ]& A8 F9 \, R* d) Q; U" i4 d
% D- k9 e' K- ]$ ^( U
尽管美国人现在对身体里的胆固醇是否太高很敏感,但是他们到饭馆吃早饭时还是经常要点荷包蛋。可是,荷包蛋的做法各有不同。有的要蛋黄老一点,有的要嫩一点。有的只要煎一面,有的要两面都煎一煎。在英语里,这些都有不同的说法。要是你喜欢吃只煎一面的荷包蛋,那你就应该对服务员说:你要你的鸡蛋: Sunny side up.- U% d7 ^. X- l6 y, T2 w7 E% h
; [) V% s! a' t! |5 H

- l& C& W& N2 _% z) s; T, d% E6 [Sunny side的意思是太阳的那一面,sunny side up也就是蛋黄向上的意思。要是放在整个句子里的话就是:
" `8 f. o5 e- a1 i5 _" ~# f/ Z
8 x" P5 l; m2 ?# r7 e/ {( Q5 f4 a: A/ ?, u+ u" ^

9 U. Q# F5 Z$ K- R$ M, f$ B例句-3:"I would like to have my eggs sunny side up."5 r+ I* z' [1 F
: ]$ z9 k3 g8 Q$ H
' j, U" H, q3 M: ]5 |4 f
要是你愿意要荷包蛋两面都煎一下的,那你就说你要:Over easy. 4 [9 C4 n8 B" }& ]

7 H9 M/ c. R, W3 @( k; A  {也就是把鸡蛋反过来也煎一下的意思。比如说,有两个人在饭馆里吃早饭,各人要的荷包蛋不一样:
4 ?$ _3 x/ c2 T4 P, H
+ V- e* T7 h8 K4 e8 \& r
, T& I% x" i6 j/ U) Y: b- t( h% X
7 @! V( q# y4 G4 W6 d  E例句-4:M: "Miss, I'd like two fried eggs sunny side up and the sausage on the side."
* W9 H( U# z; b+ p  i4 b  b
0 j7 @3 O9 g, ]6 w' |6 x7 F  W- LF: "Not me. I don't like to see my eggs staring up at me with big yellow eyes. Miss, two fried eggs, over easy and not fried too hard."5 {5 \: H' W& i1 H. n
, Y5 Z1 _# \' q

3 h6 J1 i2 L9 ~' {9 [/ |' p: U! M那位先生说:“小姐,我要两个荷包蛋,只要煎一面。另外再加一点香肠。” " a; C: b" k8 l

9 @! C  T. F; D8 Y- O! [而那位女顾客说:“我可不要,我不喜欢两个大蛋黄像眼睛那样瞪着我。小姐,我要鸡蛋两面都煎一下,但不要太老。”
. O# z; K# l3 T- J" J今天我们一共讲了三个有关吃东西的习惯用语:
! [2 f' q) i% J$ x" z7 z& B9 J- |! k/ u

; `: Y+ r$ O4 g) K2 q第一个是doggy bag。 doggy bag是指人们把在饭馆里吃剩下来的饭菜装在里面带回家的口袋。
$ [' r+ n( G+ a5 O6 W0 I5 V( `6 ~6 r7 |

1 q- F) \# O/ p" a4 I' N- F第二个是sunny side up。Sunny side up是要荷包蛋只煎一面。
- |/ ^, j# \/ ]( D9 }! J5 F9 ^( h- r0 }! \$ R, p
# d$ q# D4 {$ I5 z$ m) E
今天讲的第三个习惯用语over easy。Over easy的意思是荷包蛋两面都煎一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-16 01:14 , Processed in 0.086168 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表