 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
http://www.oc.org/web/modules/smartsection/item.php?itemid=4332
4 C% b% `& l" g- \ e+ e& s5 ^, _ c3 _# b$ @( r7 ^
2011年初,TAM广场东侧国家历史博物馆门前,一座将近10公尺高的孔子塑像落成,引发了各界不同的解读。
& S- g4 O' o; D+ H* N2 {! k. ]
: h. |9 h0 X0 L) S8 K8 P对我而言,2011年重要之处还在於,这是来华宣教士理雅各(James Legge,1815-1897)英译《中国经典》第一卷出版的150周年。广西师大出版社亦适时推出《朝觐东方∶理雅各评传》(Norman J. Girardot著,段怀清、周俐玲合译),我得以参考并引用其中的一些论述,写出这篇浅谈理雅各与孔夫子的短文。: q0 B1 F7 ]* @( g' u
/ t6 D" A' q& d3 T! N
200年来,基督教(新教)的来华宣教士中,不乏对中国文化尤其是儒家思想有深刻了解之人,如马礼逊、高大卫、伟烈亚力、湛约翰、艾约瑟、欧德理、花之安、丁韪良、傅兰雅、苏慧廉、卫礼贤、李提摩太、李佳白等人,都有资格上榜。其中更有几位,如高大卫、理雅各、苏慧廉,先後将儒家首要的经典《论语》译成英文;花之安、卫礼贤,则分别将其译成德文。2 U' N. L$ m8 q9 |8 _
1 T7 g) S, Q& u这些宣教士都是儒家的欣赏者,而理雅各是其中的佼佼者。这不但因为理雅各将四书五经全部译成英文,加上详尽的考证、注释,对儒家学说的发扬之功超越众人,而且他自己的生命历程,也与孔夫子最为相似。孔子自道∶“吾十有五而志於学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”这一段话,正好也适用於理雅各。. `* \' }" {9 c* `" k7 p
. `1 q1 D* a l7 l& K! C- k
赤足登上天坛
% L) _6 @: G! l( ]& i* k% m/ T) c% j5 G, v+ A* q6 i e
理雅各生於苏格兰的亚伯丁,也是15岁时“志於学”。他获得一笔巨额的奖学金,进入亚伯丁大学就读,而且以最优秀的成绩毕业。
/ l5 C/ }8 L+ J* i6 y" ]3 v
. G1 x d7 G/ w8 M H他的勤学精神持续一生之久。直到晚年在牛津大学担任汉学讲座教授时,仍然保持年轻时养成的生活习惯,每天 晨三、四点钟起床,在书房工作几个小时後才进早餐。如此持续不断的努力,加上超乎常人的记忆力,自然使他在学术领域大放异彩。! c' N0 V! V* n; C) C
0 L) f7 b. Z0 `( e- R( G: @+ y
理雅各译的《中国经典》第一卷,包括《论语》、《大学》与《中庸》,出版於1861年。这时候他大约45岁,介於“不惑”与“知天命”的阶段。
% n! c0 X; m q: ?& m, F8 `- x6 ~: _& G) i/ k+ A$ r- h
虽然不断有教会人士,质疑他的翻译工作是否具备宣教的价值,他总以坚定不惑的信心,攀登一座又一座的学术高峰。从四书到五经,从五经到十三经(《尔雅》除外),从儒家经典到道家经典,到法显的《佛国记》、屈原的《离骚》,他活到老译到老,成为沟通中西文化的一座大桥。
' ]; N% H1 c+ R$ k
% b& j& C4 p+ |+ E9 q) E为了更多了解孔子,他特别安排过一次华北之旅,重在拜访中国的都城北京和孔子的故乡曲阜。在北京,他登上天坛,突然有感而发,脱下鞋子在天坛上唱诗赞美神。
1 S0 B+ {: X0 Y' x/ ^! o. Y+ w( d/ s4 [7 [
这一份感动,多年後他仍津津乐道∶“想到在过去近4000年中,中国历代帝王在他们的都城,敬拜唯一之上帝,这一事实真是让人感到奇妙而愉快。那天清晨,当我站在北京南郊的天坛之上,我的内心深处深深感受到了这一点。我脱了鞋,赤脚一步步登上天坛顶层。
1 Q4 p& _; s5 j8 }* C在大理石铺就的中心墙周围,纤尘不染,上面是天蓝色的拱顶,我跟朋友们一行手牵著手,我们一直吟唱著赞美上帝的颂歌。”
% X: T- K+ x" X o; w
% Q5 O3 U% t% e登泰山,拜访孔子之乡,是理雅各多年的心愿。站立在孔子的墓旁,理雅各心中浮起一个问题∶究竟孔子与拿破仑,谁更伟大?很快的,他有了答案,那就是孔子更伟大,因为没有任何一个人,对如此众多的国人、同胞,产生过如此持久而且深远的影响。而且孔子所阐述的道德和社会学说,永远也不会失去价值。
# Z' ?" \3 _5 h6 ~7 L/ P. z3 ]) b+ n* p! }* \ _
教授汉学不倦
. b* Y7 P$ @6 t' n) [* Q1 Q$ N. p+ ^' K; i6 [
在香港生活了30年後,理雅各终於在1873年告别中国。+ d) d- C h' _5 f+ N
0 D3 I& h6 ^/ d v
回英国後,理雅各继续翻译中国的经典著作,并出任牛津大学的首任汉学讲座教授。他的汉学课程,开讲於1877年1月,内容为中国杂说与孔子《论语》,结束於1897年,内容为∶汉字六义;孔子《论语》第五部分,文本及注释;汉代最初两朝。
" p) E& f# b! D# S2 g; v
- f( ~ z8 _6 Z8 f他於1897年11月29日去世,但直到11月26日,他还在教室讲课。这一点也与孔夫子诲人不倦的精神不相上下;在弥留之际,他一度回光返照,起来会见来访的中国流亡革命家孙中山。' H* c4 t. C" P$ C) [3 p
: G- J" e# L: b" N+ S1 \ l
在为1893年牛津版的《中国经典》写序时,理雅各对孔子的评价,已经与1861年在香港时大不相同。1861年时,他认为,对於那些具有世界范围意义的问题,孔子没有给出多少新的启示。孔子对任何宗教均无冲动、激情┅┅孔子的影响是巨大的,但这些影响终将衰微。) y* c5 S/ D, @( v" q% `
3 d9 x, o( b: `" w& i1 H
到了1893年,理雅各却写道∶“我对他的性格与思想研究得越多,对他的评价就越高。他是非常伟大的人,总体而言,他对中国的影响是巨大而有益的。同时,对於我们这些自称基督教徒者来说,他的教诲同样具有重要裨益。”
0 H' @3 Z6 S( A! j; @+ Q# L1 c) W4 C9 F% C) ~( n6 @; C, Z
为中国请命
' }7 g# m' u" Z1 U' {/ S. P2 C( W2 ~8 E
除了翻译中国经典、沟通中西文化外,理雅各的生平事迹,至少还有两件事值得介绍∶) u J% x8 @/ V9 E& ]1 a- Z: l
$ x, k ?* A" G1 E8 ^1 r
第一,积极参与香港的公共事务。
1 o( f4 n: ^9 V* _' p. Y1 |
% |: s6 w8 i. `( h" B/ B$ R1 o鸦片战争结束後,英华书院由马六甲迁往香港,理雅各继续担任院长。他力主教会学校采用双语教学——英语与本地语。这个立场,成为以後香港教育部门的基本政策。他也应邀担任港督的教育顾问,就如何发展官立学校提出建议。$ V% d# G; v3 b7 ?
1 S9 ]" f& O4 T3 a, z) c, L- G# P
除教育外,他对於其他的公共事务也热心参与。他定期前往监狱与军医院,布道、传福音;上书英国政府,力陈香港放任赌博之害;向港督建议,徵募华人为员警等,都有助於香港社会的安定与进步。难怪香港当局在1994年,发行了一枚纪念理雅各的邮票,来表彰这位杰出的早期香港居民。
& B7 i' D" A6 \. l$ E9 y
/ @) |# v, d' [" r8 s8 g6 k第二,竭力投入英国的反鸦片运动。
' L8 W3 O7 C* x7 P! c" R1 ^: W: ~" e$ W' H' t/ D* e
1873年底,理雅各回到英国定居,正赶上英国的反鸦片运动。该运动要求英国国会立法,禁止向中国贩售鸦片。於是他长期而持续地投入这场为中国请命的反鸦片运动。
% e9 X' R& z: R6 b+ Z% L: T. P7 @0 X4 `# H
1874年,“英东反鸦会”(即,英华禁止鸦片贸易协会,The Anglo-Oriental Society for the Suppression of the Opium Trade,英华禁止鸦片贸易协会,编注)成立,他是执行董事之一,常在该会发行的刊物《华友西报》(Friend of China,因著名新闻人戈公振误译,所以许多人亦称其为《中国之友》,编注)上发表反对鸦片贸易的文章。
1 C$ `9 x5 { Y& O! o6 c6 c% n
: d6 @# J. o( `1 ? Z1 f3 d他引用亲身的经历,表达对这个“国耻”的不满∶1877年农历新年,他到伦敦中国使馆,拜会公使郭嵩焘。两人讨论∶英国与中国,何者更合乎道德标准。理雅各选择了英国,郭公使大感困惑,“他把座椅往後一推,站起身来,在房子里转了个身,然後嚷道,你是说,从道德的角度讲,英国要比中国更优秀出色?那麽,为什麽英国还要坚持让我们接受它的鸦片?”4 m+ a" r9 x7 F/ A
" |. P) f2 R6 i* t8 i U6 O0 y- d在1878年伦敦的一场反鸦片贸易集会中,理雅各慷慨陈词,他引用旧约先知的责备,向英国同胞大声疾呼“停止作恶,学习行善”,全场为之动容。
3 l. P7 B$ H3 q7 @+ b( ? C) u0 o/ Q# F7 S# W1 s X
2011年,孔夫子进驻TAM广场;理雅各的研究更上一层楼。但愿两者都成为中国的祝福,也为福音转化中国铺路。 |
|