埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1462|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
( X& N* \6 G2 W) N; A6 x  u; [
1 e6 }# b7 M/ d  G; l  一、厕所
2 e  c" G( ^' J1 P* p. J2 Y  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
% B' {1 i; f; a2 w! q- N. s$ V) t# j" z  y
  二、解小便 2 \3 R0 }" X/ }2 X( N  T) g" b
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:
& C5 E2 v) }! H3 _9 p! k  Will (could) you urinate in this cup?
4 e. J, E  X% }, T2 Z; I+ u9 {4 s5 J2 X
  医生或许也会问: / ]( Q) e- u4 Q, \! p, |: {% Q! i1 O
  Do you have trouble urinating?   x* E' e5 A: T
  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?) 4 b8 h% T2 h4 b* g' C7 f  X. M

9 r6 d: y; X4 U! c) y2 G  此外,还有其他的说法: / s8 [7 K% U& t& l$ L, o: z: S
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
; P- V$ }. Q, ?/ @: N0 O  * I need to piss = I have to take a leak.
+ U: {' M6 B1 R( b/ M1 _! Q6 u; o0 X  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
8 J& j7 x) a' e2 w" N8 ~& T/ M: G2 g4 U
  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: , X$ x6 Z, L) {* Q6 `
  * There are several (portable) johns in the construction site.
; v2 o4 S6 V1 \  ~' m; \5 y  在建筑场地有几个临时厕所。 4 }/ N1 J5 x; G
. B+ \% G$ J5 d4 K! I# e
  * He went to the john a few minutes ago. 1 }& A: F$ c1 y' u# e
  他在几分钟前上了厕所。 7 v: Y9 ?1 R3 A$ ]
* d, D' I. z. f/ d
  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. & m! O. E% R* Y- |$ ~: ]. Y
  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
' g, `, ^& k/ Q/ F0 V9 Q! t' T1 m% e8 g& G! E
  不过,小孩多半用 to pee 。例如:
; J% s. ?, A3 o0 X9 y3 z  * The boy needs to pee. - o1 Y2 O9 {1 s! {2 V
4 O" P7 o  p% n( r7 g
  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如: 8 ]7 f& P8 ?( y) ^5 _1 {
  * Do I need a urine test? 3 |; ~+ O" l6 G% ^6 j7 |* s( |0 r

" R) c1 u7 l; \  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如: 6 I- B* r2 h' s) {5 V7 R
  * He pissed me off. = He made me angry. 5 |' s! D! d- J* b7 b
  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
% E$ K- D0 f4 ?( O/ M
5 X4 E, f3 E; J. h  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说: , U8 [1 R0 A: t* s8 u
  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
9 I% |+ l9 O& c# p  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
3 v+ x  q  _4 v5 P  T& S  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)   E2 b% d) a! {% L; ?0 y; v: ^3 s
  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少) % L) H: y  y, ^1 d- o# z

; [" X' U0 k3 I! ]  三、解大便
) R  T, B4 N5 i7 z/ Y. W  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法: 4 D! t) x  Q1 m6 t+ j+ Z+ A
  to defecate =to discharge excrement(或 feces)
, i& G1 H( P. P3 @9 d  =to take feces (或 faeces)。 例如:
  {3 Q* Q$ ~: D9 I8 y! q  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
$ e3 ?% K8 N0 |+ x. s8 {! S& d! n6 G1 s/ b1 F
  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: 2 \( r' O/ l1 A$ u5 x- F+ X% m
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
& K/ d% T+ w- _( E3 m
& h+ w! u' T  j4 c+ |  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:
1 d3 P( d* G& R8 n  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
9 e) |& f( D9 W+ f# |
) B, Z- n$ g" L/ d" g. F* m: @  四、放屁 : O1 ?: a" G* d0 H5 ^8 o
  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问: ! L3 v  \0 e7 V* ]; ^
  How often do you expel(或 make 或 pass)gas? - ^: B& c6 E$ i/ c5 g: s
  你放屁的次数很多吗? 2 P+ c- f9 G7 Q- K" Q* m) ^
  * Is the gas expelled by belching? : b- E3 h. Z' `+ O$ X
  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch) 0 t2 v/ R5 k  h
  * He said the more he ate, the more he farted. + F4 e; i# j# V( u( H' Q2 @, g+ A
  吃的愈多,放屁也愈多。 - I0 Y0 ^% q$ \. }1 t
  * He has passed more gas than usual within the last two days. 3 t! X2 y" }  b9 X
  过去两天中,他放屁比平常多。
4 E2 \; N' U% Q  b  * Be careful not to fart in the public. 3 w) g! ?" n4 p8 L3 X
  注意在公共场所不可放屁。
2 _6 f3 X. N  p( M9 j# |7 B( R9 }1 M! ~% u( w
  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
& `8 f+ ^+ R- e* v9 A0 Y5 g3 L& m6 _  * I have an upset stomach.(消化不良)
. O% k% b- \+ B) n$ `+ c  = I have heartburn. = I have indigestion. 6 N* E6 f  N+ j; i% J( V1 }
  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
( M  s0 @$ }- I7 K4 b
$ t( Y& z- i1 ]' |1 Z* |, J# F  * Something has upset my stomach for two weeks. ( S# g  \% f4 L
  胃不舒服有两星期了。) + K6 _* J- O9 ]/ J5 X# d$ \
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) ) R* W" c, d! ^! g
  他经常便秘。) 或 7 U4 ?+ G% T4 z. I! V* W- {
  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
+ e( W0 l3 p* L  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
5 @8 f! B1 X7 i! r- n2 Y  * He has no bowel movement for the past few days. 9 Q  s" j/ [7 f
, d7 @* D2 s, H2 ]4 p
  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.
" m; ]+ ~% m: c! x% P& ~' ]. x$ m  他拉了一阵肚子。 6 b0 R" E5 ?. c4 D
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement) - l/ d; }- J( G. Q& B
  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表; E; x% r/ l* ?- |
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-11 19:14 , Processed in 0.153739 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表