埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1542|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
# |4 z0 j6 {- ]; Y9 ~  m& V  Z3 B7 u! H: ~% ^
  一、厕所 4 U" H, z( z7 [  G- G! w
  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。 + ]! p' l* T9 O+ Z' p2 u
" n- V$ z9 h4 H7 i
  二、解小便 ' D0 y: w4 N7 {( E7 o, s, I' M
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:
, a9 M- Z; I4 k  Will (could) you urinate in this cup?
4 k7 g  k( H7 \! N2 \
$ k, \, d* T4 p& U( b  医生或许也会问:
; R" b& S# ~" H, K  Do you have trouble urinating? ! T, G5 g" ^! {5 Q( @
  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?) 5 q6 p: @3 [+ Z1 Q6 {& d" L
9 J# S" I) Z5 ]" @* ^
  此外,还有其他的说法:
) V/ D  d$ Q' Q) |' e  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
- k  Y% x1 q' ^* D6 I0 q8 w/ y  * I need to piss = I have to take a leak.
& y" ^% N8 }/ n: H) v1 \  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?) . W3 x" r5 d; Q+ u8 {
8 ^% M# {/ W4 |) {
  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: & t- E& O/ J, [9 l, }0 B3 b" V2 `- Y
  * There are several (portable) johns in the construction site.
- T6 n' Z- H: N# t; Y8 F& n# e# L  在建筑场地有几个临时厕所。 ! K8 R! v( s; ]/ |. ~1 q9 H$ C
. j8 i5 E# ^! P; O9 o
  * He went to the john a few minutes ago.
& S' H$ y- S# i  g  他在几分钟前上了厕所。
4 g8 a  C6 @" n+ S2 z0 y
/ x8 ~, m) r/ o6 L3 N, o9 O  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. - \- F- @3 P1 T  @
  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
% V' u" w+ t/ z% B& r* F+ q/ x& C. S/ {; v" a; h
  不过,小孩多半用 to pee 。例如: ; j3 ]0 D0 N; t
  * The boy needs to pee. 7 D0 E, l" B+ S7 o3 E2 k) E! V7 J2 I! Y0 ]

  V; \" I' P3 f3 V( V  M# R  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如: , P9 X' }* y1 A. |( o( W7 }
  * Do I need a urine test? " L4 R6 G0 l* V: [5 t
2 |# F! B$ R& u/ f: Y) [% ~  A
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如: : }7 n+ R* F2 @/ p' x1 [1 w
  * He pissed me off. = He made me angry.
% V, }; R% R8 t# N  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满) 2 }2 w5 N. h: i% j. N, o
! t: k3 N6 j5 j
  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
, B' c& |6 N. k7 h) N( `  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重) ( U6 j: i7 p+ A* V8 I" a9 \
  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
7 V" ?9 k: I8 a+ `  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
) I! _3 g0 l; m3 P  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
5 O+ p: {  z/ U7 u1 A- z# `$ d6 G/ W; F
  三、解大便
, K4 h) G" f" H: G1 I  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法: 5 Y2 \$ h$ r5 k* }5 |
  to defecate =to discharge excrement(或 feces) # q# B/ ~. w( K8 m5 a( f  \% d. {
  =to take feces (或 faeces)。 例如:
. i) G9 s) u( ^- N7 w6 b  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement) ! j; e" P  |) ?% V/ A7 h
+ n, i6 v0 I( ]" F
  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
  S/ b; z# B4 c$ `) s- G. j  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
1 m7 X+ A! E1 d% `1 K  }& x" k
# K2 T+ s$ O( I  P2 S# o  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: / ?( t- X. J0 O  o  G0 G
  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) ) }6 O" i5 J% o

8 k5 g6 O! `% n" r) A  四、放屁 9 Z5 C( c: o2 L* e+ p
  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问: . Y" ^, r/ p# S6 A8 o- _/ n+ v
  How often do you expel(或 make 或 pass)gas? % I- U/ Z0 p, o! f+ R6 ~; `
  你放屁的次数很多吗? ; Q1 H" V; ~( [+ b4 j+ L+ }. z
  * Is the gas expelled by belching?
  m, Z4 E! x% }/ e* e  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch)
5 Y! Q# L7 Z( d% {, w/ C  * He said the more he ate, the more he farted.
! S( Q& a. J; k  吃的愈多,放屁也愈多。 6 P: D) A/ Q9 ?6 f
  * He has passed more gas than usual within the last two days.
1 G$ s4 `* r; k# Q- m' U9 A  过去两天中,他放屁比平常多。
# e& Z. G: B$ d1 K6 P& D  * Be careful not to fart in the public.
# A* t1 J* I6 v/ r4 f5 a  注意在公共场所不可放屁。
% g8 ~+ ?0 I- l6 c3 z* C
- b8 O$ W+ R2 N8 e2 s1 o2 X* A  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
7 a. ^. L# K% B+ u  * I have an upset stomach.(消化不良) 5 b3 g5 @, f' ]3 W5 z
  = I have heartburn. = I have indigestion.
, M4 p! k. e! o# h/ A2 ?, v7 T  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) 4 y# H6 H6 d& G8 I  l8 K+ z, |7 ~

0 J& T  @9 u3 a9 d# s% B  * Something has upset my stomach for two weeks.
8 G, ^: p" Y( F5 ]; _) _  胃不舒服有两星期了。)
& X2 X# q8 ]- @+ ]  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) + v: i+ C" T' s5 O0 C, }" \9 ]8 r5 v
  他经常便秘。) 或
8 K# B* {; b3 i. s# @! A  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
/ F. X/ A7 _8 F' J6 d# S2 {8 L  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 ; ?, C) Q- t+ Z  }9 s) p; m
  * He has no bowel movement for the past few days.
0 g) R: I- l1 v& O* F9 I
( G& k0 C$ @; R. @2 {% f7 u6 x  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.
. W' G  ~! a* S, ^! y' ^5 O  他拉了一阵肚子。
) U* y; R; [% Z; v8 E8 G; M  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
9 s1 ?0 E: N+ @" w, S  大便时可看到血丝和粘膜。
大型搬家
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表
, {  E5 O7 T& l0 P$ O一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-11 00:00 , Processed in 0.101492 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表