埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1586|回复: 0

英美人士介绍客人的礼仪及用语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。
5 k7 x7 N' t7 S6 f
8 ]# W" E8 P9 m; h* i$ B  一、介绍客人所遵循的礼节 + L# ?" v1 p: ?" Q
1 v1 X% j% `4 j- G# }- D
  聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。
6 A! e* K) |: {& ~( C7 a" v* y0 N. X  \3 }0 f9 i+ d7 S! w
  二、介绍客人选用称谓的礼节
  V* \& H9 q+ t# [, u1 T9 X5 f# u5 x+ P; E4 N5 X) m
  介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种.
3 c) m; Q3 z! w. ]9 Z  ]# a5 y
% e6 {6 f: T$ ?9 b  {2 n; P  1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如: 3 R. _  b1 T4 o' r" g
3 q+ m, }4 c2 Q8 K  q$ V) c
  (1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说: # {9 j) @" M% p
/ _& o6 d- z  [% L+ K: P; ]; E
  Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。 * w* \4 i- _: B# N* C% z& b

! A8 x' n+ M1 ?! G2 a  (2)向年长者介绍年轻的女士时可说:
! L. v: i7 L8 Q: ]1 j, t/ N' X4 I" ~  Q. M( F0 Q3 Y* V
  Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生.
3 U- r* u8 I7 X" x9 `5 u( Z3 ]  y& ]1 U
  (3)向长者介绍年轻的男士时可说:
% X' J% L5 q: D9 [$ N+ s: K2 t2 v1 ~- h& ~" s: V
  Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生. & g# f7 B6 N( \

' W/ p0 e  ~- }! [# s8 u  (4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说: 8 J" B/ V; o0 [7 B. ~0 Q& y- R

/ s. u# Y5 }, B7 {  This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔.
% d. o# p1 ]8 ^6 p; ?6 ^1 S
. l5 y+ O$ f1 f3 W0 L" z5 Q* ~" _  N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如:
; V( Y# _2 G6 V! Z
  Q) s' ~1 ]3 Y$ H3 C  z8 ]  Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。 6 T' ~. a5 A0 z" N

! }8 E) V. {" w( j  2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如:
9 v9 x' }' g- t% W
# }1 P2 C: v2 P: v  (1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。
1 n' |& F! S. Z. h
$ x3 I" P$ f8 S0 F# O  (2)下面是较正式场合常用的介绍用语. . p( f. L2 e1 d+ e+ @
+ B8 e2 ?% E7 H& H7 W2 R' Z' P
  Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德.
0 Y- W3 T# L  s$ A( V
& [$ s& u* J) r4 g+ ^) l! ]  Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗? ! H6 J. A; T' T" [
! z2 _9 p; t6 E
  Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗? - G6 m3 V9 i( g  ]: j  X
$ @* }, P3 L2 o* K+ G
  3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如: ) X# n3 S( s1 G
5 z3 G; M, V; w9 M
  "John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴."
2 `: K4 s6 X1 D- R) u5 f5 ?1 A
( W& k% \9 F- U  (2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你."
7 m: S2 L; [6 s( }( {
) D5 h& U" p5 \& S$ k% h! i  (3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你."
' `3 D4 d! E! p8 G" Z
  ^1 X0 W. U5 C# b! X+ J  4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合. 9 R8 a, ~% d. ~$ U3 R
3 P% T" t; `# n$ P
  (A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com.
. J3 z1 J: T4 O: y' t  ?  W5 ?, y9 d# a7 a/ e
  (=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问. / a) A. e: h' q2 E  Y
# l# {; q" d9 C6 Y; K6 s
  (B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作.
$ r1 Z% \6 k4 p2 k, r5 l4 b9 F" `& ?% W2 {, Q% H5 P; M
  三、介绍后双方应行使的礼节 ' z+ Z, C. j6 J$ C" U

9 B: y% `0 e7 L  介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬. 5 [. Z; r2 T6 c  o/ c
) ]1 z. W& M: h" }9 s
  介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人. , Z) H" t( r& K+ e( t9 b

! p9 H+ Q' C% T& g  R  此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意.
0 ^" j8 r( A+ E0 t6 z( P8 i. l# q* m/ _
  1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant. + ~) `3 P- t+ J. Z0 g
# r5 e2 }$ Z3 U8 R
  2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng.
1 M, j' p. e0 }0 _* I
7 U% {2 |8 a, F7 p! g5 x* v8 U  总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗".
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-11 13:09 , Processed in 0.122764 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表