 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。 / V: q1 O* b8 X3 _. e
1 u c1 }2 V8 V
一、介绍客人所遵循的礼节
, R# U9 ]% W! Y" P3 d# @; G! Q7 ?+ r5 D- w" K
聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。
% X& E4 C# `* t
" W. e2 e, a3 ^ 二、介绍客人选用称谓的礼节 1 J" `( c3 h9 r4 R2 X
& F; {1 P j" } 介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种. + b+ F9 R( q- ]8 O: q# U2 |
3 }" G' p$ r& u; W' B
1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如:
3 s8 j' K2 M- `0 s; b# W5 p. |( o+ K, \$ h7 [& T; Q5 E
(1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说: ( u) z) W; e% l# W( t
$ B7 N8 }9 R, T, O Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。 $ W \7 e( ] G+ L. e* i- S: [
7 [$ P& s$ e/ L: J; B' w) ~* x* @
(2)向年长者介绍年轻的女士时可说:
( d& l6 c A$ P G `' v+ n
+ _5 U C: {# J0 P' O& n% r6 E$ d Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生.
0 U, D2 a4 G8 M3 N1 c4 O. s
0 ~+ S: D7 [; q2 W3 Z (3)向长者介绍年轻的男士时可说:
! J6 S6 h( p. J
; [; T5 C* c. T Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生. 3 w7 D/ d' j0 X' N; z9 f$ Y
3 M/ X9 O `0 l2 T2 o* q+ M
(4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说:
* ?( L2 Y- Z1 {6 K- W% S% N+ ]+ ]0 ]% _
This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔. " w5 z1 s- ^* a
- z$ {. A& ~, z* _$ J& _9 S. x& u
N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如: ; L/ V3 p7 B( p
2 \8 c: q0 ^, x0 l# Z( K Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。 ! ]- X5 ?* S |
3 m& c3 B2 S. k7 `# Z 2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如: : ^! b9 g* n; T5 E
9 x0 @, \0 U" h! E' b4 S (1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。 + V9 j' s( S0 ]8 F; P
$ r, _ m, Z: v2 ^! N6 z' B (2)下面是较正式场合常用的介绍用语. " @7 {2 `7 \/ B5 Q+ q; j
3 W2 }9 U& b2 I# w0 H' D4 b
Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德. , [5 `* z5 ]2 Y/ U) ?4 a d: f( |
9 s1 L9 t3 t, x: ~. a5 R$ T Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗?
$ c, z! m4 U3 J, u5 \
" j& K) U p, X W1 W, K Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗? 8 |) l8 H/ l, F- c2 p
- q- x' ~, n! P+ ^+ V6 }/ Q) F
3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如: % r( t1 a) S( y! J& J8 D
5 J0 L. L% ]. y- L "John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴." 1 |, `6 Y4 X) v9 g; Q6 n' q
& n* r* u% b2 v' w [2 ~ (2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你."
' R. c' x) N9 e2 f# o+ u% {( e4 y1 {5 X& {: x& j7 u6 }2 t/ h8 N. m
(3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你." ; @1 |% f( b+ c
; @" C* l# Y1 |$ Y3 m" V0 d
4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合.
* y" T2 L$ r3 t0 E
5 q6 X7 p( m% ^/ i2 p" m (A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com. / S: U: G' c {/ w2 b+ ^ V
! M5 p( Z% M# h3 A( d+ B* Y
(=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问. 1 i' H+ t; ]; z5 j/ T: D/ g
, f7 h# n, _% M9 S! M$ ]6 y
(B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作. 8 f# n9 @4 v l% h9 B# C% J
1 l2 _- X2 `3 A4 p& a
三、介绍后双方应行使的礼节 7 D, a* a3 p3 U
6 b7 @# ?* T3 l4 Q" s- N
介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬.
$ r8 C3 V) ?8 a4 n. `1 ]$ I$ ]7 d5 B0 w! K. N- ~% t
介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人.
% N" m$ ?) e1 G! N0 w5 | i% `/ r+ i( D4 Q/ |
此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意. 5 f" D0 W: L- }& g0 R0 d: E
! W( F0 U7 c1 L' O1 t. l& J 1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant. 0 j5 B+ {7 O) @0 |
4 E$ V5 B4 z3 `+ V
2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng. . `8 |1 Z" s7 n. X
( i9 v' I0 t, Y7 y2 q" R' n
总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗". |
|