 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。
, }2 x/ }5 p/ P8 L, z, v9 c) |
一、介绍客人所遵循的礼节
; c" ~) o4 L& M0 k( ^0 z b& N+ g. m5 Y- n2 {) N
聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。
6 {, ^) S g9 Q% h4 c4 N
! M" U! X3 ?0 T6 z 二、介绍客人选用称谓的礼节 % c9 U8 e7 [. c
! V* L1 y' K: r. T+ b% `/ t! S1 [
介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种.
5 |3 N0 w, f3 \6 r* K8 G
, e7 h# ?, _$ j" \2 m 1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如:
: f, e$ h" j3 u% u. ~' Y
% ~8 T+ T. d+ I, o T& d (1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说:
% |0 X4 C n! i+ W2 o" g8 @0 } ], ~3 ~" ?2 Y/ b5 x0 ]
Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。
( ^/ Z4 O# X# _$ r9 d% Y; R
7 w/ d# ^: z" s, f# R; o/ q (2)向年长者介绍年轻的女士时可说: 9 M9 j% s. ~' H {* Z6 N
" e/ ]3 j5 ?& Z, l9 { Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生. 0 e4 m; ?! a( z) R, g- r
7 U, U P o0 u4 Z2 f7 H
(3)向长者介绍年轻的男士时可说: * f5 p9 S3 _ u
/ r7 [4 ?3 y( o6 x ]+ N Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生.
n5 h; l7 k7 z8 H+ ]+ r$ \) R. B9 @' S1 Y% [; o
(4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说:
$ I" @- x' V$ S
3 t- ]8 L& m$ }* m' j4 k+ Q This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔.
" W* z" {# J' X# q6 |$ ^5 E0 e% J: j1 T9 m
N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如: . @: s- {8 C- v! _
' w( B: \, S: o6 B& n/ h8 ] Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。
( X5 e) A/ h" u' x- Z
6 C3 v, V# ?2 ~/ \; r( r: ?4 d( T% I) Y 2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如:
s8 a9 d: T1 j; X0 j" j2 `3 |, n5 v
(1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。
, e4 L1 O0 b9 u& c: p
+ ^& o7 j/ J& g- D$ n (2)下面是较正式场合常用的介绍用语.
- ~4 `6 \' N# U9 Z/ |) H5 J# Y. K+ y" y ^- w
Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德.
) u# a8 S# L: y5 d" c" A0 b3 G7 X$ ~2 |
0 A/ b# Q/ ]" M Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗? & A, C$ t- L I2 g* c: r* e9 @
+ q* Q t' g* X$ M. F" s Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗? e3 l- J' m& X" y2 [; U1 ~ z
& g* c& c- [1 A5 J 3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如: ( L. W0 a' G) G( z' j7 B1 T! v
. a+ Z1 T% B+ T "John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴." / a+ V3 d- y& J6 M( g7 \5 p7 E) C
( n: M% s; O3 B* \. K% A (2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你." 1 D+ k0 k }' P& d* \. p% \9 Y
7 D$ P! X; `3 h" g! e- w (3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你." $ i. d$ ]- y- Z, o& o6 B% D) E
, e. Q7 m) y3 @$ g5 o# L7 X% S 4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合. ) n. N: v& T! u! F7 ]6 y& m
' G5 Z) s7 W8 w (A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com.
+ x6 T; \. O- J
2 \. B- Y2 ?( R% l. x- \ (=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问.
- E2 y% e+ e. O' `
; U; ^ o: Q0 d& i0 H (B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作.
& O8 \( w- b: x. `3 h, q" ~0 j$ M. l
三、介绍后双方应行使的礼节 - \7 ~* R0 O% `5 x
, D& @# d: u: U2 ^
介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬. 7 o- ]( Z* {- v8 q0 w+ J7 [
7 |/ N7 j- G* ?+ _
介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人. 1 j, G( ~6 e8 h
! {. F m4 L2 d( r6 E1 H( \! k3 `8 b
此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意.
l+ l$ }0 u7 ]' C0 J* M" ]- u+ }3 ?) S& b$ b6 C) w
1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant.
9 U/ g9 q" i, o# V7 O7 A! t7 _% J) I2 Q. `# G) ~4 m' w% I
2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng. 9 Y+ h5 X! j1 N# ?4 o `) D
, u# I; n5 V( X0 E, z 总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗". |
|