埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1362|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .
' @) l/ y  s& c" m7 }/ p/ w6 Z
* y0 [' d0 r$ }$ X$ ]4 o" x1. Don't prop your feet up.
& A7 H" X: f  J# v不要把脚跷在椅子上 .# n/ q# ?3 i: ]3 d' s

  C8 u: l: U' Z1 f; a/ OProp up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.' m, G9 W* \0 H) [  d

2 P) a" Z& B4 l. X刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .
( }# b" H* u3 t: O; O" Z! Z  D) _
3 c  F1 {7 i  p8 Q* U$ r, G: s2. Scoot up.
6 u; a1 D5 R6 }* L; F$ s9 }向前一点 .! k, E( d! W! A9 s3 S) R

3 B( H+ y  r5 a. Z" IScoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .
8 \0 _" `( x% u9 Q% J/ R4 n7 b8 `- y
3. Scoot over.
! \/ g5 [! V4 a7 V* J1 T8 j, \往旁边靠一点 .+ k8 ^6 b8 ]$ P+ @5 y. B. e

, G3 c1 `% f. G: ?: RScoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .5 [; V  q  {" I2 J- c+ q- N5 O

, g" ]$ q2 W+ H* U& f* N! z) n4. I am going to hit the bed in ten minutes.8 Q! f9 y4 @! i1 z
我在十分钟内就要上床睡觉了 .1 Q/ `0 w) N. A5 t4 \& G' H$ p

* v# r# U! H9 V1 R- o这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !
3 u/ U5 V& ~: Q/ z0 {" \; J, @5. It won't be long before we hit the road.
0 |9 U2 j7 [' {* J* |& j8 ?离我们上路的时间不久了 .+ X( l' y3 l4 t, @+ q
# {( C0 A: |. A5 E5 J
Hit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .
% R+ |! \- h% c8 {/ |2 A3 e6. All things ought to be rolling at 4:30
5 H6 e, u6 l6 O8 }所有的事情要在 4:30 开始 .5 V# P9 t6 \# c; ?7 s6 _
* z8 _, F! H8 d3 {2 B0 w; q
To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .* a5 ?" w# @9 y6 d- n

4 n  G4 c3 ]( q9 ?' K* v  R0 d" M/ ERoll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?
  ^" x5 l1 B9 e  R4 P; G3 ^+ N. ^1 h* q! G5 K" E. q
7. She is *****ing at me.
9 R; Q* G: Z8 y, [# E& b她一直在对我唠叨 .  {7 V2 ?3 A* Q) U0 A2 Q; O) C

; b/ V+ o4 S' M1 A9 v1 EBitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!
$ W( Q! ]. T0 W4 l0 k# r& n6 a8. You have to jump at the chance.) L9 a# i. P0 S* l. s& O
你必须把握机会 .$ G2 [  \. r2 x8 [) ?# u$ V  F6 K" e

& d) k7 H* e; M) ]+ l4 H# P我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.
9 p" k& y) Q, R3 G' I; k: i8 }* b( D' z# h
9. I can hold the cup for you.
6 W2 [; ^) d/ Q( O ! S. z, S: }7 i2 Q7 }4 v
我以帮你拿著这个杯子 .; w/ D! O" A9 l* b7 F
 
5 M- E. X  {: b# W* b. BHold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .' l  ^) m9 f4 ~
10. Can you hold the door for me?, i" C% {( B# l+ z0 k
 / E! r5 j; O/ E" h0 U% @/ V
能帮我扶著门吗 ?
7 D- F$ c# n" l6 u, O第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-10 21:32 , Processed in 0.197574 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表