虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 2 A) @) k0 B3 a* L/ ]5 T0 n , G0 B& h$ s- X" r% \8 g但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.” " s7 E4 `3 V. }3 ^ B0 d" p通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 V/ G( I) F4 p+ {0 W
4 `& R8 O" R7 i E4 @; mA: Ricci, is that you? 2 u1 u* E6 K1 ^( z3 M! m
甲:丽琪,真是你吗? % i' K: v2 R' _! lB: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. ! D5 {1 g8 u) Z$ U乙:噢,你好。好久没见过你了。 0 [! M; T$ p; r) m j& V N0 ^' S
A: How have you been? 7 ~- h) B2 G1 _! D" J) h1 U
甲:你近来好吗? 7 d8 _& u9 D! v4 p6 rB: Fine, thank you,and you? : V4 K9 z. b7 V1 m0 `( _# I: d4 V
乙:很好,谢谢你。那你呢? ( Y F$ d; }# k$ wA: Good. What are you doing here? ! }6 J" ?/ S6 Q/ o: i
甲:很好。你在这儿干甚么呢?