埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1878|回复: 3

名词解释∶耶稣的名称

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-29 15:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
http://www.oc.org/web/modules/smartsection/item.php?itemid=4229
3 M. e8 X, y' M% G! i; V1 U4 v7 f
圣经中对耶稣的名字和称号有十多个。有的是他的自称,有的是人对他的尊称,也有是旧约先知预言中,对这位未来救世主的称谓。每一个名号都有特殊的意义,表彰出耶稣某一方面的特性。这里介绍四个耶稣的名称。6 _9 c  V5 P, d8 I; l
( E$ ~+ L6 \  E8 w8 d9 t8 z
一、耶稣(Jesus). D2 @7 H, z5 `4 j' ~# j, d
耶稣是希腊名字,等於希伯来文的“Jehoshua”,旧约中的“约书亚”一名译成希腊文就是“耶稣”。这名字的意思是“耶和华的拯救”。正如《马太福音》1∶21中,主的使者所说,“他要将自己的百姓从罪恶里救出来”。在当时的犹太人中,“耶稣”是个普通的人名,今日的西班牙或南美洲男人,仍有不少用“耶稣”为自己名字的。主耶稣降世为人,就用了人的普通名字,同时也告诉人,他来到世间,是为施行拯救。
; v) w; }/ f) v; E, E2 M* Z" P. O1 Y0 t4 y5 k0 [
二、基督(Christ): e  D6 ~( P- S0 g
“耶稣”是人名,“基督”是身分。在犹太人的传统中,“基督”(希腊文)就是他们一直盼望的“弥赛亚”(希伯来文)。在旧约中,弥赛亚的意思是受膏者,是指在以色列人中受膏作君王或祭司的(也包括先知)。他们都是神的仆人,带领百姓敬拜、事奉神。然而,当时犹太人期待的“弥赛亚”,是位神应许的君王,大卫的後裔,会领导犹太人脱离外邦人的欺压,重享大卫王朝的太平。但在神的救赎计划中,这位“基督”会先受苦受死,然後得胜,成为万王之王。他的国不属这世界,凡信他的,无论何国何民,都能进入他属天的神的国度。
% M& t- B% ~3 r+ z: T" _. M! s1 E' b3 Q  g" E6 d1 j
三、人子(Son of Man)1 R& _% z) A& f: C
旧约先知但以理、以西结都曾用“人子”自称,以表明自己所具有的只是卑微的身分。福音书中记载耶稣也这样自称,在表面上是类同古时先知的谦称,实际上却含有耶稣自称是神所差来的弥赛亚的身分之意。这点可从当时犹太人对耶稣自称“人子”而作的反应中意识得到。耶稣自称“人子”,既表明了他具有100%人性的一面,也表明他是道成肉身,降世为人的救主。5 G- I7 P/ @- V

# [; ^) r/ e3 x9 U( z  z四、神的儿子(Son of God)8 h# ~+ F+ c+ ?' q& e$ g3 e
在旧约中,神称自己的选民以色列人为神的儿子,是指这百姓为神所治理的。在新约中耶稣被称为神的儿子,是父神怀里的独生子,是具有100%神性的,是圣子,与圣父、圣灵三位一体的真神。他来到世上,不单是表彰神的慈爱、神的救赎,也是显明神的权柄和能力,是神的国、神的主权临到。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-29 22:47 | 显示全部楼层
本帖最后由 孤舟蓑笠翁 于 2011-3-29 23:50 编辑 : u3 D! [& o$ A6 h# O7 X

& k9 B) x! L; c6 w问个老问题,“基督”这个词中文翻译从何而来,不像是音译,意译的话,也不像。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-30 12:39 | 显示全部楼层
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%9F%BA%E7%9D%A3
' z3 W; x1 m. m( `: ~$ e1 M" B+ ]8 y) P' v
基督,基利斯督之简称,来自于希腊语Χριστος或Christos,
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-30 12:43 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
看来是音译, 不过听起来也是发音不准似的.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-25 01:07 , Processed in 0.109497 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表