 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
翻译是两个汉字,不同于英文,而英文的translate不过是carry over的意思,数学里也用,绝对不是《翻译》的意思!而英文的interpret也只是explain的意思,哲学里也用,绝对不是《口译》的意思!可是这个carry over或者explain,非要考虑翻译,就需要至少两个实体,或者是两种语言,或者是两种文字,才能做到。另外,还有一个二元因素,就是两个方向,从甲语言翻译到乙语言,或者用甲语言来explain乙语言,或者从乙文字翻译成甲文字,乃至用乙文字来explain甲文字,方向不同,结果不同,方法不同,能力也不是一回事儿。这样,所谓的翻译,考虑双语、双文、双向,那就是2的立方,一共八种不同技能,才称得起是一名全面的翻译了!都是哪八种呢?人们又为什么费力来考虑、练习翻译呢?请看本文细说!
( \) r. q4 c w6 N, B4 P% E$ I2 s }9 ?) A$ I2 L' Q7 N
话说语有英汉,就是Es&Cs,Spoken English and Spoken Chinese,文有英中,就是Ew&Cw,自然是Written English and Written Chinese了,翻译有E2C&C2E,就是English to Chinese and Chinese to English,那么,组合成了如下八种: ]3 z8 V9 e7 e' `* `- j
9 r+ y+ R9 @. n7 }( O
Es2Cs
1 h1 @+ b: u& I4 Q2 n/ UEs2Cw7 Z# Z% S3 y8 v5 ]2 J$ z0 V
Ew2Cw3 p3 h% ^ P6 }9 `7 a. @
Ew2Cs
; d, |5 U; p) w0 I- N, j4 Y9 W) U% n/ L- g. _ O1 V4 _4 y: ?7 p
Cs2Es
+ ?& X- P: _* V9 V1 ICs2Ew
; q& P/ C9 k JCw2Ew
* o8 S' z D# I/ S+ R2 g4 q4 R9 d2 p( |Cw2Es) ~% p* @6 L$ ^' ~! k
! _2 s/ g4 j. |3 t分别讨论一下这翻译八技。
% x H- B9 ^- A
7 l5 k* T% {" x2 Y5 |Es2Cs英汉口译,最容易,文盲都能做,张嘴白话就行了,听的是英语,张嘴把汉语白话出来,就成了!
" e T' Z. b; X- XEs2Cw英翻中,英语可以做文盲,中文不行,听了英语还不得不用中文写出来。4 g- C1 C9 Y% F
Ew2Cw英中笔译,这个文盲做不了,必须阅读英文,然后用中文写出来。
; O% C( u' B3 eEw2Cs英译汉,英文不能当文盲,汉语可以!阅读了英文,张嘴白话出汉语,就成了!0 l/ r5 L# E/ h
2 \% t1 Z& _* C: d0 ^9 c% jCs2Es汉英口译,又是文盲的拿手好菜,听了汉语张嘴白话出英语来。; O* ?( S) {: `# |/ [9 i A. {' l
Cs2Ew汉翻英,半文盲也能做,听了汉语,不会写汉字没关系,能写出英文来就行。
# u6 X1 B8 D4 C0 NCw2Ew中英笔译,文盲没戏了,阅读了中文必须用英文写出来。
: K' T8 d# {( q, G4 YCw2Es中译英,半文盲,成,阅读了中文,张嘴白话英语。& C# J# z% E/ b1 I6 \
6 s+ u. ]; u9 e8 i+ V这就是累死人的翻译八技!当然,这是对那些希望全面发展的翻译来说的,大多数人没有必要如此这般地受累!那么,自然是不同的技能适合不同的人群了。喜欢当文盲的,主攻口译,只需要掌握双向两技就行了;喜欢玩儿文字的,主攻笔译,也需要双向两技;喜欢当半文盲的呢,最方便,有四技可以选择,看看是偏重英文的文盲,还是偏重中文的文盲,不过,很明显的,当中文的文盲比较容易,汉字比较难写嘛!这就成了,玩儿一玩儿汉翻英,汉语翻译成英文,或者英译汉,英文翻译成汉语,中文文盲就能做,英文就那么100来个符号,写英文,容易搞定!多么大好的一件事!2 Q+ N# A4 E8 z# R4 M
# k1 X0 Y: x( i% A |1 _可是,八种技能全面掌握难不难呢?当然难了!人们为什么又要去做呢?上当了,认为母语母文,那算什么!还不是手到擒来的事情!外语外文呢?学好了不就成了吗?可惜,混合了母语母文,学起外语外文来本就费劲,又混合了翻译,甚至大脑根本就不知道到底在向哪个方向进行,C2E呢还是E2C,就又增加的困难的因素,于是就造成了如今的局面了!5 Z- u+ S, z' t, v/ g/ }5 J4 \1 i
# E- d# o# ^0 J1 X0 ^* q
汉语没说好,中文没写对,英语基本哑,英文不太会!
/ o% Y, O9 _2 r1 B/ j( E: i' {8 L N0 K3 Y: g4 N; V
如何解决呢?三个字:别翻译!1 @5 Y9 S2 I- O
) K' v9 _7 l' B最后,翻译的八种技能哪几种最容易呢!这还用说吗?当文盲,最容易!
7 D" [- c& b5 n* x6 i/ a/ c7 }
9 @# n- b! {9 d) }, _* P话又说回来,哑巴英语,连当英文文盲都不够资格!当中文文盲如何呢?够资格,太够资格了!那是相当地够资格! |
|