 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
翻译是两个汉字,不同于英文,而英文的translate不过是carry over的意思,数学里也用,绝对不是《翻译》的意思!而英文的interpret也只是explain的意思,哲学里也用,绝对不是《口译》的意思!可是这个carry over或者explain,非要考虑翻译,就需要至少两个实体,或者是两种语言,或者是两种文字,才能做到。另外,还有一个二元因素,就是两个方向,从甲语言翻译到乙语言,或者用甲语言来explain乙语言,或者从乙文字翻译成甲文字,乃至用乙文字来explain甲文字,方向不同,结果不同,方法不同,能力也不是一回事儿。这样,所谓的翻译,考虑双语、双文、双向,那就是2的立方,一共八种不同技能,才称得起是一名全面的翻译了!都是哪八种呢?人们又为什么费力来考虑、练习翻译呢?请看本文细说!8 f% _2 m3 @/ Q1 `) k
5 g' B/ _- ^) g
话说语有英汉,就是Es&Cs,Spoken English and Spoken Chinese,文有英中,就是Ew&Cw,自然是Written English and Written Chinese了,翻译有E2C&C2E,就是English to Chinese and Chinese to English,那么,组合成了如下八种:6 J& _9 j7 n; V: `8 B& d2 B9 v
: T, G8 p$ B: Q) Y; e; yEs2Cs7 A- W* c3 e. o! L, T! N# }4 l
Es2Cw
' ?- C: A7 X. REw2Cw
% @! Y8 G( D) W9 T" f; `Ew2Cs2 |& i0 r- G/ R7 q% e
! _ P7 K( j; m% j" t) q- RCs2Es
% s# v) k# Z1 T% bCs2Ew
* T- W: N& ?' z/ r! [6 Q! dCw2Ew0 B" Z: p' Z; w5 d" ~
Cw2Es
2 N* J) x/ r6 Q! C* }
, T s4 L+ u, w3 `6 {: ~, f分别讨论一下这翻译八技。, R k6 B% n3 n; q& N( ^
% j" b# A- H- jEs2Cs英汉口译,最容易,文盲都能做,张嘴白话就行了,听的是英语,张嘴把汉语白话出来,就成了!, b5 d6 S1 G9 z
Es2Cw英翻中,英语可以做文盲,中文不行,听了英语还不得不用中文写出来。
5 |! R3 Y6 F* m1 Y9 I6 F3 mEw2Cw英中笔译,这个文盲做不了,必须阅读英文,然后用中文写出来。2 Q2 ?/ z6 Q+ G$ @8 z' B) Z) f# S
Ew2Cs英译汉,英文不能当文盲,汉语可以!阅读了英文,张嘴白话出汉语,就成了!
" P7 R2 O5 Y3 r- {& R5 Z% r* ]" a" J* m' L+ ]& c2 ]6 ]5 Y+ b( }' C
Cs2Es汉英口译,又是文盲的拿手好菜,听了汉语张嘴白话出英语来。+ t: W& q5 [4 Y" X; U
Cs2Ew汉翻英,半文盲也能做,听了汉语,不会写汉字没关系,能写出英文来就行。
9 L" l5 W3 b' z+ O/ ZCw2Ew中英笔译,文盲没戏了,阅读了中文必须用英文写出来。
# n& u( l u: Y0 \. Y, k0 r* fCw2Es中译英,半文盲,成,阅读了中文,张嘴白话英语。
: x+ d1 K5 e* c& V0 H
: L4 _! d5 M$ q5 @- P1 S这就是累死人的翻译八技!当然,这是对那些希望全面发展的翻译来说的,大多数人没有必要如此这般地受累!那么,自然是不同的技能适合不同的人群了。喜欢当文盲的,主攻口译,只需要掌握双向两技就行了;喜欢玩儿文字的,主攻笔译,也需要双向两技;喜欢当半文盲的呢,最方便,有四技可以选择,看看是偏重英文的文盲,还是偏重中文的文盲,不过,很明显的,当中文的文盲比较容易,汉字比较难写嘛!这就成了,玩儿一玩儿汉翻英,汉语翻译成英文,或者英译汉,英文翻译成汉语,中文文盲就能做,英文就那么100来个符号,写英文,容易搞定!多么大好的一件事!5 d8 G, J! ^5 p: }: s
! [0 G/ }) }$ a! {; T( r4 i可是,八种技能全面掌握难不难呢?当然难了!人们为什么又要去做呢?上当了,认为母语母文,那算什么!还不是手到擒来的事情!外语外文呢?学好了不就成了吗?可惜,混合了母语母文,学起外语外文来本就费劲,又混合了翻译,甚至大脑根本就不知道到底在向哪个方向进行,C2E呢还是E2C,就又增加的困难的因素,于是就造成了如今的局面了!. Z; M) C' s& Y* j1 H
' R$ M% S- d/ O2 Z1 |& ?
汉语没说好,中文没写对,英语基本哑,英文不太会!
# v' p% m( R# T8 g$ s; E8 ?- O8 P4 J
如何解决呢?三个字:别翻译!# g* F+ g; O1 O% V/ H* ^- ]
4 B Y( K( }) z
最后,翻译的八种技能哪几种最容易呢!这还用说吗?当文盲,最容易!/ m8 \+ t7 G5 r) k
$ ?4 X+ \! R3 U; ~ n6 _话又说回来,哑巴英语,连当英文文盲都不够资格!当中文文盲如何呢?够资格,太够资格了!那是相当地够资格! |
|