 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑
' X% k" b# F/ L4 ]坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊1 V7 E. I" z* G* z8 p
) K4 o% f: M2 r) H
另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已, e. R0 L9 S) C+ ^
I think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ...
1 y1 w9 G5 w) B: z& C$ \8 @三思 发表于 2010-10-26 17:13 
8 B0 U* q0 C! P; z
( G3 ?7 V) i! d% L/ ^ P感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。) v0 v& f l8 m
) d* ^; E$ w) i, h, C口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.: l5 Z* Q7 P+ \! X! }8 X
0 w- e$ A s/ U+ C7 I
I think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.( M4 j* @( j3 Y! g' O
8 a7 k4 E. m# V# }( G
I think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.1 p( k5 F$ ?2 w
8 V7 {8 u3 t; E- m, F顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:& B2 Q7 ~. V4 I% r# B2 `
R6 V7 w% n) S
certificates, licences, memberships, courses, not required.
& Z3 i( J' x8 ^5 z5 |9 s4 n5 M
# ~% M3 H$ U$ h, W# A生活中很少有人这样说话。 |
|