 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑
N8 Y4 N& I0 g; ?) U& ?1 C7 }1 ^坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊
+ x# c `7 L, J/ M: f- S$ F# q1 h7 C z
另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已
5 z0 a% }+ U$ Q. W' ]I think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ...9 D4 x; ]$ _ x3 K; t
三思 发表于 2010-10-26 17:13 
: P. _$ _; x5 e* f1 A9 f' J# s0 f, {$ p
感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。
4 x% q" ?: ~5 o6 _, @- E! b; m* j- D" G; u5 b& d8 z0 v
口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.
2 k% ^0 U; z3 z% y6 f7 h! [
4 T n5 V2 C$ S* L( AI think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.
* v) M' F0 y/ u- `2 p
+ d6 D: n2 Y6 l; I2 SI think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.
& z& u+ v5 n) \+ G6 Z* \
% g d/ B2 ?9 ~3 R$ V& L顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:
; ? D/ @- d/ B1 j/ C& M' ]
: V7 ]8 R/ _! A! ?* n: n+ `certificates, licences, memberships, courses, not required. 2 l( {! ]% M5 H- z
* O: }# u2 D6 t% \生活中很少有人这样说话。 |
|