 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑
' ?; F' m" ~( M& t3 @# ]( |$ U; N坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊
! n: ^ p2 E9 K( n0 i1 o! J2 h: \$ r1 r5 i
另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已
/ z' A. e6 I, }% SI think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ...
0 H: v# E/ g% D8 `8 f9 E三思 发表于 2010-10-26 17:13 
1 H" Y% {; Z# O/ f) W' W. ~
$ Q3 a# M+ s8 h$ c9 L" l2 U4 E感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。' N' t7 l4 T, Z' K3 b6 s( d1 l
5 ^; a/ i0 |( U0 S/ e% R
口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.
5 Q+ j- [" D' |7 P8 T1 \5 U* W0 ?1 j. r; E5 M
I think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.
$ O: ?: I- D. T/ a8 s. r4 x8 `" h. f6 N
+ t( k; a2 g5 jI think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.6 ?! D' U, i* _' Z' {( X
% V: V6 R' O7 f k* \
顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:% T7 W2 T8 `( Z* _- ~+ j+ K" o
' ~8 H& `) S, W0 x7 E: I/ f8 P' X
certificates, licences, memberships, courses, not required. 4 P6 l7 ^$ d w7 F0 B& ]
' d1 P# Q& `9 \% n ^' q生活中很少有人这样说话。 |
|