 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2010-11-11 21:37
|
显示全部楼层
本帖最后由 historian 于 2010-11-11 21:40 编辑
* m: S! h b; m9 x5 c- h O# y7 `
( ^2 Z. {- H, I8 I3 L$ {8 k 15# 上山打老虎 / V2 z6 ^/ \# W: ~" h: d
; e. ?% d3 L3 q这样叫“驳”啊?别无知了,读一读希伯来原文
! r+ }0 n8 A6 ^0 S) j4 \( t" T# {; o/ T [, s$ F
31:53 但 愿 亚 伯 拉 罕 的 神 和 拿 鹤 的 神 , 就 是 他 们 父 亲 的 神 , 在 你 我 中 间 判 断 。$ [' w4 O5 F! O2 k5 t- W, X
2 w9 M. t- T& N1 j' S: o2 }8 @% X. hיהלא וניניב וטפשי רוחנ יהלאו םהרבא יהלא גנ 53
7 |& E, |- j9 M$ k. K" q קחצי ויבא דחפב בקעי עבשיו םהיבא
5 @, Z; D- a8 \2 Q/ A+ G4 t' Q3 z: w/ t( k$ l9 J, X' D
看看这些“神”是单数还是复数,看看他们的“判断”是复数还是单数。6 F0 d0 y9 G6 n7 F) c( p- m5 [
, g, I6 ?6 M% H基督教为了维护单神教,硬把复数的“神”写成单数的“God”,把“他们(多个神)判断”改成“judge” 而省略了“他们”。
4 _% W; b1 x# Y; s9 b5 P
* `4 s- k2 N8 ~' U1 }% o _( _; O忠实的译法是:- V3 }" s+ E( |$ K; J- \; x" f* a
) O2 g* `3 F& i. E9 A$ S G但 愿 亚 伯 拉 罕 的 神们 和 拿 鹤 的 神们 , 就 是 他 们 父 亲 的 神 们 , 他 们 在 你 我 中 间 判 断 ! \" t$ y7 f* g2 v1 k0 ^ s
8 E' e' @: [6 H犹太人还没有大胆到改《旧约》,倒是基督教耍无赖,修改《圣经》,那些中文的翻译者也不例外,下面的例子,把“恨”改成“爱 我 胜 过 爱”
! X& b9 u/ O5 o- d
( B$ \6 I6 S! P- \5 `路 加 福 音 a# G- \; U% o6 W
14:26 人 到 我 这 里 来 , 若 不 爱 我 胜 过 爱 自 己 的 父 母 , 妻 子 , 儿 女 , 弟 兄 , 姐 妹 , 和 自 己 的 性 命 , 就 不 能 作 我 的 门 徒 。 爱 我 胜 过 爱 原 文 作 恨 , W% S( b* O c; ]' K# ^, }
* O* d$ x- t6 ?4 P耶和华是信错了,回头是岸。 |
|