埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2962|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死" Q% u' h% `8 V% s4 p
552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.
. L$ M5 x4 r! u) @        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。: `: q& B6 _7 t( g1 ~7 D# b
553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.
2 i2 j' b* |( M, v        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。
! Y- l! I! `+ V3 r7 ]- o554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.
4 s0 C( v0 W& Y) j' h9 C* N        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。) L; O8 ~7 f4 h2 C+ [3 j
555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.
) L3 ~( a8 P- ?! o; B+ L        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。
/ b. K  H+ h) h6 A* X! S556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.# D+ ^& ~" n, Q4 R7 U
        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,
% W$ r3 q+ U+ ?( M( q3 b+ t1 \5 J557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.1 K% F9 w7 j9 {9 \6 g& @
        干草已切好,牛棚也打扫干净了。
9 L4 [; Z7 `7 i0 r! l# r, \558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.
0 `1 f) i& H* n4 c# y1 K        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。0 Y; p& p' r0 Q9 z" n5 v
559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them., F. R9 s, }1 T- F, H2 O5 b
        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。1 |) G$ O  N2 |8 Q3 U- o
560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.- F2 w' i' ?9 I% H( g
        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。3 ?6 t6 m/ \* D: W# k% ~
561. This was indeed the case.
2 B7 i9 N$ c. j; o+ p" q  e        但事实上确有此人。
+ w3 K, d, a9 Z1 L: X562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.
. K6 c; J, ?: ~$ y        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。" i6 P* a4 _: S0 U" y2 c
563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.9 j9 H4 ]1 N6 x$ P' T
        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。
0 M) Q3 P: z) l& R& w& h564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.
; P( M4 X0 D7 W- P; i        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。
5 Y0 J  ?; i: {565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers." T" ?$ a& m- O1 O6 D% M
        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,
- J  j9 U& l9 i6 A* n) S" R+ v566. He had been obliged to join the army during the Second World War.3 E0 z3 {( B7 g# V$ F
        第二次世界大战期间被迫参军。
& |  I! y8 c# d, N  y" [. i) \& R: H2 p567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.
- \; w: l. v5 B3 Q* @% E        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。
  T( {$ c; H8 v  N568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.
7 z2 f8 k: j9 }0 Z  o6 S2 m        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。
7 w: d3 }# I) w) D) }  q569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.7 j+ ^( m7 ?' P1 y
        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。
% A1 F, ?$ W9 H6 r+ }" P1 W570. His father told everybody that Eric had been killed in action.
6 L! K* B# a/ G        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。
" m& u0 }, W& [571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.
8 ~! b, l  ~' O8 M3 u        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。
& T$ J/ w" A6 A. Z572. They did not even tell their wives.! I: G  k& ?7 z; ?% x0 j# n
        但他俩连自己的妻子都没告诉。# J/ ^3 Q% [0 v+ A( K
573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.  t7 }! c6 k1 ?1 N+ m. y
        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。
& @2 k  @- b9 K* ?. n574. All these years, Eric had lived as a recluse.
: _/ \& f1 b4 K+ f* t        这些年来,埃里克过着隐士生活,
$ d* J) p9 Z: z575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.- V. l1 z0 f- y+ W/ z2 k/ E; g( d
        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。
8 Z/ F* V* @5 O( F9 }3 J576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.
) i+ f* j3 g% b( o/ C" n" V  m        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
理袁律师事务所
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。' s: k( G4 N6 _3 d: P& m
很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-17 20:13 , Processed in 0.094476 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表