 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看:# w+ [& d3 s9 \% M$ e; p% @
+ ~! f' m7 z$ D# @; f& q
( D. I: s+ [/ s" O. @% y4 T; \ 耶和华与凡人摔跤居然输了的故事:( n6 R$ l i# y
- A9 l3 l* C" e6 ]1 y$ @
9 z8 u; v4 y9 J5 f
4 H' c! A4 {0 @6 y5 t7 l& g
创世记7 |4 L; c- x- f& K& a# o+ R- D
32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。
6 K! a1 R* w& _- p5 T4 e& l7 w So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak. ! _! i0 k# Z0 C G: l
4 e# `1 Q/ H' a: A& Z. q 32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的
( u' \( t' e/ ]时候就扭
- L" L E" j+ J7 l; }2 R( |了。, f$ B% c! E' H3 n( u; _2 f
When the man saw that he could not overpower him, he touched the & q0 ?" R3 V1 a9 `3 z* K4 }
socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with ! }1 U& }7 r2 }* i0 A( n1 H# Z
the man. ( w% _1 `! ^. V" G% M
6 r) ? E% s% j7 k8 ^) Q8 d% F4 h
32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。3 j, k0 l4 }7 C7 x( Y! ~7 w o
Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob
, R! ]% L8 o: q* ~! s$ greplied, "I will not let you go unless you bless me." 5 J5 \* U5 k- z5 J
* l) J$ V3 M! k7 \" Y 32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。8 Q: K) t! ]6 h3 w
The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered. 8 v/ g" C( W4 P' q3 Z0 v! z% |9 l
0 q$ ~! M X" j6 \
32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了8 p, v6 q, _0 I7 M! C4 F, {
胜。; p% v8 G+ @# x5 F! e) r% [% q
Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, # f; v/ q# U/ I2 ]$ `( c2 D' g9 g
because you have struggled with God and with m6 P5 q0 D F$ d; u' y: X
en and have overcome."
+ D+ ?& Q- s+ d! P+ V. @ . \" V6 S; v+ x9 c
32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅# O9 |# s6 e3 c4 @2 Q
各祝福。7 e D) F( D; _3 a
Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you
8 [* y& i8 q' H: u2 ?" Rask my name?" Then he blessed him there. % K* y" T8 V: d! y$ g0 n) t
: E" h: y" L) G. l" l 32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面
8 f x0 H& i, w8 ~见了神,我9 T1 o( v) p% ~, R
的性命仍得保全。
) x" V& H: K4 ^$ m) | So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God # L' S7 N- F( q5 z$ A
face to face, and yet my life was spared." , M% r4 o4 R- W o5 @" d
8 S; y- l( @: Y* I
32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。- Z7 W6 [/ S8 C& B; @
The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping $ b- ~9 ~. P: g1 f7 W
because of his hip.
$ i4 E' i/ g% G& _' @3 C6 J$ _
& p2 c6 }* Z4 Z5 Y0 s1 d; h2 t 32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。
* o c2 ~! [- F4 n5 N P- x: W Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached + _+ |1 g. O1 q$ r
to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched
& j( y0 X, i: h9 T# I* V- B6 M# anear the tendon.
. A A+ V7 e$ }6 V* T* u2 `) g
0 W) {: j/ s. h, K) S( y" Q - Q0 y0 B- a7 ~) w, B
看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|