 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪
$ d0 m' H2 [$ O. ~# a" c* u) p5 g1 k2 g167. Customs Officers are quite tolerant these days,1 S9 b! X7 Y$ S' T$ q! x
现在的海关官员往往相当宽容。
' d( u" F, A2 r$ C" K6 A% A168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.
: P2 n; {" S( _1 R1 H; S! A 但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。9 w7 T9 d% a1 _
169. Even really honest people are often made to feel guilty.' A) _, ~' I( S. k
甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,
! p; D# d; L" Q/ n. M7 O z170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.
: P- F, {1 c) X 而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。8 ]8 p0 {. c( F9 Y2 T4 ~, p7 _
171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler." k& g9 ^. n; }+ G' Y; {
最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。
4 z! X T6 _1 N1 b172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.: f3 r7 O% }4 R" ^6 h& `
“您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。
8 T( ~ f) ]+ p173. 'No', I answered confidently.( q% v* L; K0 i. c$ K# [, s
“没有。”我自信地回答说。/ c8 \% p' S3 P5 |) [6 `3 H9 a0 T
174. Would you mind unlocking this suitcase please?- H T' }' z- S9 H# D. _
“请打开这只手提箱好吗?”
4 t1 ?, l) _, W/ h4 ]: v175. 'Not at all,' I answered.
# X/ O" R( U2 p1 F/ { “好的。”我回答说。$ k6 i; f1 T" v9 N% {4 l
176. The Officer went through the case with great care.3 }& V: A: z, p8 Y; ^ d# @0 J: r
那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。
' Y/ U9 ]) T' x! e3 _177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.( U6 s* O8 W5 K8 J6 H- \
所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。
; W, q: z0 t, X% J178. I felt sure I would never be able to close the case again.( a$ `$ [+ e0 L
我相信那箱子再也关不上了。' T" A- e& T2 Z- v! Z" a- }
179. Suddenly, I saw the Officer's face light up." k0 d3 f5 J* n$ a, h$ d& }. h% m& K
突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。; S( z, p7 [# G0 B7 l t# C! C
180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.( @4 Q. t# C3 Q z% f
他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。
1 T9 p; `* m* b' h. D5 X181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.
1 ^5 I2 `' N# z3 g9 H “香水,嗯?”他讥讽地说道,, [ A# p! ] N4 v
182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.; p- C- p( F8 p9 g- l# e
“你刚才应该申报,香水要上进口税的。”3 T0 @+ t+ e" C* v! K; D# e g6 |5 x: U
183. 'But it isn't perfume,' I said.
3 d: w4 w K& U3 t “不,这不是香水,”我说,
* y3 j5 v, j! q; \; g9 K) V184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile,, m% b/ N s( w. [$ S }
“是发胶。”接着我脸带微笑补充说:
* V7 X9 O @0 V, z4 S4 x5 v- Q185. 'It's a strange mixture I make myself.'6 V) o0 \ q3 d" H
“这是一种我自己配制的奇特的混合物。”
, x9 w& i/ |/ `' ^186. As I expected, he did not believe me., e4 [; o/ t* b# }! a. [4 T& k
他不相信我
' V; O1 Q. {* ]) n9 ?( v187. 'Try it!' I said encouragingly.7 A4 }" n C$ v# J
“你就闻一闻吧!”我催促说。
$ M8 ]2 \4 h" N( A% C( F& i; g188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.4 [$ ?. {" Y" C3 n9 Y4 y
海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。# @9 s! w: |+ k6 D$ U4 ^2 O
189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.
3 O: G7 |; S& A$ Q; i 一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。# \) I0 g( y; ~/ N- p. I
190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.
' d& D2 e2 r" i# V. b; w! j 几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|