 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪4 i! g2 {2 \: X0 I
167. Customs Officers are quite tolerant these days, |7 o- t& d( M) I n
现在的海关官员往往相当宽容。& {7 K+ k1 t; s, |
168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.4 g/ w E8 K, Z6 y" b" H
但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。
* J# o8 V* @8 G5 i. A169. Even really honest people are often made to feel guilty.
9 H' s) q0 ]2 u& ~$ M- \ 甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,
" M& O [ P2 e2 M6 o) R- I170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.+ V2 u$ J! j3 P( j+ G5 m
而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。
6 k( m/ h! r! e Z- ?3 x171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.
% ]8 `2 G. R) w" n4 d( W' U! c 最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。
8 u3 j' U3 ~* P! U3 t! J9 {1 h. B172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye./ C# G2 V' K& T- @' N, L
“您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。 ]$ ]1 R. O0 p
173. 'No', I answered confidently.
' B E- C7 v# h “没有。”我自信地回答说。1 @0 }% g) ~) P8 J7 [1 [: X! {& N& \
174. Would you mind unlocking this suitcase please?
2 J- T9 c) V, D# T; { “请打开这只手提箱好吗?”
+ H9 R0 p. `0 H; j8 j& Y- d175. 'Not at all,' I answered.
* V; o5 P" E: T* ~. F5 o Y “好的。”我回答说。
+ g* O2 w W/ C( o% b! c176. The Officer went through the case with great care.' t; w6 h1 `# z7 E) v
那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。- j& B' V# R) b# r8 c
177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.
' h! p8 {, N6 S' Z 所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。1 _9 b; J+ I& I X: N% m
178. I felt sure I would never be able to close the case again.* k D0 f6 m: F0 t- o o0 y0 M6 j
我相信那箱子再也关不上了。
) K+ R( G- y" P( s3 Q179. Suddenly, I saw the Officer's face light up., x9 l5 F7 J7 k7 t$ t9 B) I9 j
突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。
: z* Z9 S/ [5 Q! [% i% y6 D180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.
6 s9 N; U2 i' C9 |: f 他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。; e' {: E5 u4 r) K( S
181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.0 ~# Z' b* t+ T3 `" w% `
“香水,嗯?”他讥讽地说道,
4 f/ v6 ?0 M. ?% s2 G& o: C+ {182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.
2 p; t, C" k! f4 D1 m) N “你刚才应该申报,香水要上进口税的。”- j2 q e* j# [$ i' U7 X
183. 'But it isn't perfume,' I said.( L+ ]( P9 V$ J: D
“不,这不是香水,”我说,
0 k6 N- I6 a+ n2 O2 y184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile,
) N- T5 v4 i$ W: q3 ~ “是发胶。”接着我脸带微笑补充说:" K j. ]! Z4 X1 y- ~+ k8 U6 c% _
185. 'It's a strange mixture I make myself.'5 C3 h% i0 `, M* R7 H+ @6 ]. D0 K, }( e( B
“这是一种我自己配制的奇特的混合物。”( @0 [3 G5 t* O+ [
186. As I expected, he did not believe me.
. u, C; X; k) d ~* u2 Q( l6 Q 他不相信我3 f K R. p5 X6 c
187. 'Try it!' I said encouragingly.* R K% }8 C( Q5 `
“你就闻一闻吧!”我催促说。
% z, L: r3 h9 S' ?" `188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.9 F9 P/ Y) X0 [ J' Z+ m$ g; s7 I. J
海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。' z7 I" s( U( T3 O y
189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.
; B# ?% K! i9 K 一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。
. ` o& E8 P' M) j5 a8 D6 k0 Z* ]190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.
9 Z8 u' g. M1 j2 A 几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|