 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪2 d- u7 Y8 C4 U6 F# H
167. Customs Officers are quite tolerant these days,
& I% i- C7 q; K0 F+ ]/ D* s$ J# R9 y 现在的海关官员往往相当宽容。" p J" v7 ~# d3 Q
168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.
" @7 d3 E$ o/ } N 但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。; u' y( n9 \: o9 R
169. Even really honest people are often made to feel guilty.9 n) `( D5 t. L" G
甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,. s* G* G0 U' E2 k- ?, p
170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.
`% m% y3 v7 J% |9 p 而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。; V d' g8 O1 g |$ O8 M z' f# c
171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.
) Q& w9 s5 }9 m# q B4 y 最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。
4 ` X. k! z3 d0 i9 {172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.
! x; v3 P T0 h* B* }. s1 G% V “您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。) {- M2 n8 c& m" P
173. 'No', I answered confidently.# p% c. S8 U8 I! ^
“没有。”我自信地回答说。
2 T g9 @* o; v* E1 U9 J) {6 q174. Would you mind unlocking this suitcase please?
; v2 N9 d4 ^: b, k “请打开这只手提箱好吗?”! I/ a( M" S6 g: g+ r8 P
175. 'Not at all,' I answered.
2 i" v& B, e$ i# y" d5 `# D' ` “好的。”我回答说。% p: b2 s- y, A( G7 U( O
176. The Officer went through the case with great care.
" i: v/ `3 i+ ` 那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。' ^9 [, R9 c' [ `4 y9 H) q
177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.
' G a+ i9 Q5 @% Y+ y+ _ 所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。" e C+ _2 J5 X; a- c" v2 e
178. I felt sure I would never be able to close the case again.+ ~4 Q4 H# ]2 Y! {) w
我相信那箱子再也关不上了。4 T* A" \; l$ Y r3 f9 ^
179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.
9 t, H* k4 t! h& n* K7 o6 O 突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。
% t7 [+ ]' B% E; x7 T180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.
# ~: X [# g+ [$ a% y 他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。. Q- T6 f0 w$ E
181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.! p& f4 i! Y5 t- N+ y3 V- P b( z3 D1 c
“香水,嗯?”他讥讽地说道,
1 r5 D: s: u+ _% C6 q182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.5 Y* }' A: i# i
“你刚才应该申报,香水要上进口税的。”
4 u2 m% n$ f" ^8 m183. 'But it isn't perfume,' I said.! P( F$ G- h6 _' \, r7 b |: R
“不,这不是香水,”我说,
: B) V# K$ M" w: L" ^) e184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile,
' u% O6 r8 s" o9 d+ {) D “是发胶。”接着我脸带微笑补充说:) b* n% O: J7 B+ n, q3 y0 H
185. 'It's a strange mixture I make myself.'4 t$ `/ P2 M5 B- _6 t' K
“这是一种我自己配制的奇特的混合物。”
3 d' \, B8 G1 T" S0 `7 O+ }2 Z9 l186. As I expected, he did not believe me.
v" f0 j( x1 Z 他不相信我1 K1 U" [) ~( {# h9 o, ~
187. 'Try it!' I said encouragingly.
- h9 y7 \5 h$ b: ]( u8 [ “你就闻一闻吧!”我催促说。
0 \- Z% u9 ]) E$ e7 g1 X/ u188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.5 _4 Z+ }9 u5 L9 X" a
海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。% E: A! k1 I6 w
189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.
2 S9 ~4 c- C5 p' m 一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。
# N% D" h7 c! f/ f) Y1 c- L190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.
. l. k0 E' j. x 几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|