 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活
g% F: F1 r* z% e0 T7 M9 o8 T55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.; ~4 @6 L) N6 w
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
6 n: Y% ~$ b# ^, c$ J8 T+ Q56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.0 G8 r" F2 D' n4 v9 ]' R$ z
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
) X/ `. i3 N% _57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.4 s, R& g" U, h( ~. h8 W
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
3 i$ j# v9 G2 Q* L58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation./ X$ M3 @6 w/ }/ O
而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
* ^( |& s* f+ ~6 V5 C4 n+ o59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.' L$ ^/ ^: B) U/ M# ~
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。+ `; ?2 G1 D/ m9 O; m! z
60. He simply told her that he worked for the Corporation.
1 U" c' u. K7 Q 他只说在埃尔斯米尔公司上班。
# b8 I% ]3 Z7 T8 X+ y61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.
" J1 l0 W) U& b2 O# Y' l 每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
* [5 a0 b, i: O" X" {7 R62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman., d0 j2 B v+ G( f4 c
然后换上工作服,当8个小时清洁工。1 h% X/ W% i! Q5 o0 @' O& E3 J
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
3 ]& M; x* _! H6 y' a 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。+ r& o; k b7 e. I- h L
64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
7 b' S" T+ C7 G) |& g9 Z X 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
, |8 u% F' b# e' T65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
: j. ~6 X' L) n# {( a/ m) B 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,4 z" X) i, K' |$ g$ d( F: c- S
66. for Alf has just found another job.
4 i5 F1 g3 m9 ? 因为艾尔弗已找到薪职,
# g, t8 f8 T) f" O+ i, {& y- b$ C: T G67. He will soon be working in an office.( M+ i$ M" v& g; X) N6 M$ t6 J
不久就要坐办公室里工作了。
: `% J& V- v" _- o9 ?68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.1 M; S( \" p1 D
他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。+ ]6 I/ A9 _% D* S" J
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
4 q/ K" E2 Y y, k( p7 ` 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|