 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活7 ?2 a P' h5 v1 E/ m! F5 h
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
' e2 Q0 O* a* Q2 G+ i( P$ o, H 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
) x, ~: ?: f7 n, d! @% K3 c56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work., ^9 ^5 ^1 G# d, {4 F/ V
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
& a f; J. z/ r% c* H! M; L: k$ C57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
. v* g( q) m8 B# U3 K3 a 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
0 A2 z5 ]7 R" b. m+ g& U$ T$ b58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
+ V! D! N) n- W2 q9 Q8 u 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。1 Q* |; `; ]2 Q' \
59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
& [( e6 _4 k9 ~+ A) W' r 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。& {+ V m# X: A
60. He simply told her that he worked for the Corporation.
3 ^& A( w$ O. A- d 他只说在埃尔斯米尔公司上班。
" B( u6 o0 b1 I: d7 B+ \61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.
) P) d2 H, f1 R' x 每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
# `! i' e' y0 M) ~1 V1 w62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.; |- W' ^. t0 z8 n' _$ j
然后换上工作服,当8个小时清洁工。
+ b I' l6 S3 V63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.# U( j# A5 r4 s5 N4 M6 h: j
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
/ Z) s, P0 W C. n64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret ./ P; ^3 k# b1 J0 _* C' E" \* P9 s
两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
V8 a- d0 U: a. {3 ~2 x65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,2 ?- {. e& m2 V" k7 J
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,
: r0 j0 A1 p7 J* `+ N$ j66. for Alf has just found another job.4 U1 d1 i9 o5 M4 h+ m) ]: o
因为艾尔弗已找到薪职,6 Q3 B' t, C& ^; H
67. He will soon be working in an office.
% _ m9 o6 X* Z- x! B, O 不久就要坐办公室里工作了。. g6 W. W* J# D
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
]3 c1 R: P$ v0 x 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。
2 [ M% Z! k r- p69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
9 A0 ~7 [& r8 I 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|