 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活
~& k- v/ D2 M6 S( Z6 B1 L$ C55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
- J0 g, x( `' s5 y/ E. @3 P/ D 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
2 S6 V" [: F- u3 s' E56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.' j W. [7 u- q# @1 z* |5 h. @7 o
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。1 \! d; c- `5 d7 A% P
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.2 x" m/ d, d: @( @
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
/ f: o& y- t9 ~+ n4 E) d58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
: G D. L- N. S9 B9 d; \0 G 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
. ?' ^0 g. G. [" V0 b$ b0 `% n* Z+ i8 j59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
' z4 M; U4 U5 { 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。9 l+ @: Y0 ?* k
60. He simply told her that he worked for the Corporation.9 t' Y' U0 M) h, T
他只说在埃尔斯米尔公司上班。0 M: R& X0 Y& Y J' d
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.- Z) O. W' T& L" g7 C
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
; Y r+ Q, \4 j$ L4 @& a. u2 f s62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.' J* O) b7 {$ U1 U8 I/ X- ?* a
然后换上工作服,当8个小时清洁工。
. }4 m6 i) c- i4 h/ Q l: }63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
8 `& ?8 B0 X! Q! _$ g 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。$ @: P i }2 H9 U
64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .5 h+ ]/ B8 v) x' d- c" D* B" R9 \
两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。( m, L, g6 t( d+ s7 u4 h
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,6 p5 C, I4 g i6 s$ V3 T4 l- d
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,/ y1 `2 g! E# u z
66. for Alf has just found another job.
8 b2 A) L" D( J( G# s 因为艾尔弗已找到薪职, L' `7 N, Y& s6 |+ [4 z$ N# R' Q
67. He will soon be working in an office.
, P4 b( \+ e" }% B$ ^ 不久就要坐办公室里工作了。
?. S& F6 T" a+ x68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.5 C% o8 h, G0 D" G# @6 Q
他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。
, r1 p/ y w* J4 S t6 v h+ n69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
" ~: ?3 t4 Y5 H; u! l/ F5 | 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|