 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活8 i$ y5 a8 o7 I, {
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.6 c9 g3 K$ ?& X5 g+ ~" B) [% g/ S
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。, i0 d! [! A4 R# c: T! E, b
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work." {/ r4 I3 h; s1 l
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
q. b2 A& o8 Y; \57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.* q( R D* v Z* u4 L
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
( ^: H: d$ D; Q5 k0 Z58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
8 I# c, _- Q' T9 |- p# c% k9 R- D 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
3 v! h+ ]5 j/ v( e: l' d2 ~. U59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.6 t, A1 g7 F3 X
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。9 f5 r$ Z+ P7 o8 C( B
60. He simply told her that he worked for the Corporation.
$ e/ g F* m, i; X+ S' H 他只说在埃尔斯米尔公司上班。& e# x6 o, @/ r! |$ q3 ?( P
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit. W" ^9 ` l' E( x+ b6 E _( Y8 i
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
! W# Q# N# [; {8 Q& \5 J9 j* y( [62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman. {0 e& t/ r! l4 y- J- ]
然后换上工作服,当8个小时清洁工。
" L7 T3 U) G5 @. {+ Y63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.$ D* h: ^2 l6 @% Q9 v4 G' t% I; A
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
. h$ u) e o- j; \, q+ t64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
3 A1 r; T6 S: x8 ?8 O9 K 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
8 U* i% ^: c5 E3 E+ K" e% @65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
3 h; u+ g: h0 \7 y 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,
c" l5 M4 m+ R% D$ q66. for Alf has just found another job.9 G* s) H9 i' ?7 Z
因为艾尔弗已找到薪职,
f+ Y! k! I8 f1 Y67. He will soon be working in an office.: p1 `; O7 h/ ?
不久就要坐办公室里工作了。5 ^- q# t, Y! Q/ f# z, c
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.' u& P7 b4 g7 z; U6 D( @7 z5 e3 \
他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。9 x; |& T; j* M8 a- O7 W# M5 G
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'., n. X' E U ~* B, b
从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|