 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活
, j' i% _3 e7 }6 Y; y55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.! O% v( K6 |& M) a) L
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
0 U: D6 T% ^: n" N5 t- V) Z i; l" n56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.7 |6 v( L4 M+ [' B4 k
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
5 I& y: [& u+ I% c8 M4 _5 p57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.- I4 p! Q' Q; x* t
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
+ X% {& a$ j E% \% }58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
7 P6 Q9 `2 c6 F) H& f4 R/ M, Z 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。; z+ L" L5 r- D L: s
59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
- Q% P! d6 p/ h8 m 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。! P4 m- I6 d0 |, l6 Y
60. He simply told her that he worked for the Corporation.
* e% g* v$ I- y9 x/ s1 F 他只说在埃尔斯米尔公司上班。
* q! {2 S( t0 k, K5 i- }61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.. d" A- m* |% j( x$ |; M0 O9 z6 X/ Q; N
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,+ p& ?1 q W& X2 H
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.) a+ @$ ^' }8 G& G% }) z
然后换上工作服,当8个小时清洁工。
3 V2 a1 t1 _2 I* ?. ^2 F63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
) V/ b+ p! K' G7 @( H; z 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。$ M* t6 S. `0 e) V& D, v$ x
64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
/ D q* | w9 n# }* c! N 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。/ M" r. R- q/ y/ ?( G% d3 E
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will," M; R5 k4 j! C3 X3 t! q$ |
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,; |) P& H% r7 G; S1 f5 R- ^4 K7 I/ A
66. for Alf has just found another job.
4 W: V# x- }9 _3 Z3 l 因为艾尔弗已找到薪职,& r h( u+ I( ]! w
67. He will soon be working in an office.& a' U# a U' z8 ~) ^. I/ X: m
不久就要坐办公室里工作了。/ T7 m) R* c+ u/ Y e7 k0 q
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.- `: X8 U2 J! a! m
他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。7 q1 C. |; b0 V
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
! N6 Q; o+ f5 I8 p 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|