 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一& ?- W, J2 A! m, b5 X
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,9 \& [) q5 {& f$ S/ _. ]5 X
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。; U) p% F& a; M* N6 E
18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.) Y J, J- `9 j% E7 x" |; m5 A; }
但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。1 B: x- [7 Z; ^9 O+ b
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.# |) S9 U/ ~2 z7 |+ o
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
) e% `0 e; g6 c* W& X( k20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!( O1 P1 G* q- @$ E. G$ @
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!1 h. Z3 s7 z a; z4 r& Q
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
7 i h4 i6 j$ n5 b; _ 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。
9 B) c8 F. a) m6 h9 } u) ~, W0 {22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.
a- w0 l7 k4 y+ F 牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。
: P, u' s i# |2 f1 n23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.
" n6 Y# t6 ^: ^/ W 借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
2 P; U' V) ~5 h) y* ?7 @! L24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
# l7 ~+ e& I( a. w' X8 G N' c “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。: ~3 J+ A4 B+ C$ c1 }+ N$ x
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.% B4 E5 T& S0 {0 L, m- p4 m
“我想把这口钟修好,”比尔回答说。4 W/ h( H A9 `1 H
26. I've been coming up here night after night for weeks now.
: V+ Z5 a2 q, R& N( {. n% U “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。3 L9 N3 e& k; u+ K. @+ F1 |
27. You see, I was hoping to give you a surprise.
' h# T) t8 Z' {# B 嗯,我是想让你大吃一惊。”* |& a/ Z# K! }8 r+ S I6 Q8 F
28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.% g% ~& M4 o9 T* j: _; v6 p6 g0 c
“你确实使我大吃了一惊!”牧师说,$ R, R" r C1 e+ O1 ~+ k* ?( a9 h
29. You've probably woken up everyone in the village as well.7 m; a1 w6 X ?7 ^4 Z5 A
“也许同时你把村里所有的人都吵醒了。1 T' J. o" c) z4 g4 G) Z
30. Still, I'm glad the bell is working again.. P5 L6 @% \: H7 }7 K8 F& _. w
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”
1 o0 \7 S _# u9 I31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.# s* D, v4 \; A& l
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
8 h- V3 o5 }3 h+ r+ O+ d32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
% j3 m3 E; ?; Q “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”4 f- g8 r. [% `' K
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
# L6 J8 q* _4 N0 [1 \1 `( \ “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。& ]2 N$ g% S- c% ` _# `5 W
34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
$ t% X/ D8 ~ g7 R" @2 o “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。( z' f- I& y) ~1 F
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.2 O0 y7 S- d- v6 H7 P. A
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|