 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一7 _5 m: @7 I2 x1 b
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,% D' v" }; i/ L s( _- ~1 ^8 ]/ f
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
; Q7 D8 m" [9 J$ R# s C& N7 K {! \18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.5 i* z6 u9 Y7 _: _
但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
* g, D: ~% o0 Q19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
0 a. a) ?9 z# j. a8 G& P 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。6 |3 h# ^0 N9 C6 o6 O6 l: \
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!/ R4 X' Z: f8 }
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!+ F& A8 X( S" q( G" y q; B0 @
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
/ L$ E2 S$ _4 i3 {2 l% S 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。* U, F8 O+ s" `) a3 G
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.: z- m7 m% e5 O( P/ p& m2 V3 `$ f
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。/ E7 E3 ?5 S( {& [2 s) i) E
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.4 x3 b0 X. E7 c. J$ r7 M, C; l
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
: a$ {- x u, o* q24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
( u( L7 Y& M/ F @, [- S “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。
& i3 S) F: O5 ]- i' }) j+ U25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.; O/ ]. {5 j# H, E: Z) U% x
“我想把这口钟修好,”比尔回答说。
2 E; v( e; T/ n4 ?* E7 s26. I've been coming up here night after night for weeks now.
8 Q! J$ ]7 C. t: c" c3 s “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
$ `( Z* l+ b; H1 Y* H9 O+ N27. You see, I was hoping to give you a surprise.0 \: C4 f' s: Z0 ?: A
嗯,我是想让你大吃一惊。”2 k0 e/ g' K5 ^! Q
28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
( [, \2 G1 N7 X0 X) t. p “你确实使我大吃了一惊!”牧师说," b. ^# v/ {( `# f: w
29. You've probably woken up everyone in the village as well.1 y+ j' u/ t% c: m; G8 l- P
“也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
D( J& d: I# Z$ }# H, j) N30. Still, I'm glad the bell is working again.
1 ]; ]- J# w+ @# d% T. J 不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”( X- j( l; i2 m5 a1 Y
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
- _; a- C/ n8 w4 h “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
: ^+ a' e. F& Q5 l7 P1 ~32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.* ^, b/ E: y" O: ~
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”
3 h4 C5 n8 y; G$ x) Q# {+ m! I6 c% P. p33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
1 P, N3 p9 d- e; q$ r( h. |! u “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
/ F* a6 f4 G) T1 |$ t9 K! a& T) U34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
& B: q' V1 M9 h% | “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。+ G9 S* Y# W& t' n$ g" z" ^3 {$ q
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.+ D6 V1 l8 y4 H8 g
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|