 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文: t7 \3 v4 z3 ~/ ]7 b9 x
每个人都有忧郁的日子。 2 r% b+ P& P, m4 z
Everybody has blue days. ; g' C3 _$ X+ p5 c* V1 p1 V
5 \0 Z, H' L' j8 J$ ?! H
- |1 o @+ D0 Y/ O, U8 Y) k
$ e$ w$ d' ]! Q! T那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
( q( C' \4 C# w, b+ V$ U( aThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
$ q$ [* q5 T' j% m _3 L5 U. d6 \; _0 Z) \+ _& S
# I) y0 ^5 G* }4 J1 d8 E4 g
% o* {$ o$ z3 L, ~: f( t7 T
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, + }+ J1 Q, ]2 c( ]4 F1 F
Days when you feel small and insignificant,
, o2 N* V0 u; f- q8 M* b, L, G7 P1 [: [) R
3 X5 z0 t/ y9 @3 ]* L, \ V2 N
6 n p3 N9 g X9 E每件事情似乎都够不着边。
: w+ Y X# \4 F5 Q2 Dwhen everything seems just out of reach. $ ~2 `. E0 u2 Z M
. x, k: r( e# h6 i6 c
0 T% S0 R6 I3 m* r: a4 Q h s
& v/ I+ ?: ]. Z$ Y/ [. c2 r你根本无法振作起来。
( ^2 g, z6 T, B$ ZYou can’t rise to the occasion. 8 x( g5 e* E. K" C
+ |3 y$ j; F' ^: ^
2 _- b& h! l6 {& s
' ?( Z# |4 M2 C根本没有力气重新开始。 4 h9 I x! B; S1 i
Just getting started seems impossible. 6 q1 b9 J9 ?, s
7 @8 f; P* T- |% {# a& Z1 B
, \/ D, H3 V- B3 ]4 X) k/ w6 z
+ P* t3 e/ ^/ T: \: ]在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
1 Q' R9 B( _; B# JOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. + ]7 z$ ^3 e5 n/ n
6 [! a. V0 `3 N+ f v" B }9 }5 Z p. C' n7 F0 v9 p4 V
2 U" r( h3 m$ L0 c其实情况并不总是那么糟。
5 q& u1 A5 c5 G, G' XThis is not always such a bad thing. . m5 ~) r+ [7 ^. Q9 l
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! . G7 w/ Y9 K& U$ ^2 }& g3 ?0 O# @
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! , D: {% q& z" m- j1 L' u
! ~0 [4 W( ]7 J; @
9 m3 j& A/ f3 R5 c
4 [+ {: U% J9 B$ S
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
3 I! p+ Y& y: M2 J3 W9 pOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. 3 H, l; Z r/ `6 n! X9 c$ ^2 M
3 [( ~$ g, [" z
! _5 K) h! ?; L- i# w0 e
3 U7 Z% y: q, @+ s6 n' N1 a
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 $ Y! m$ @0 A2 H. T9 T
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
1 E3 V, v/ A. c V" H0 @! @; Y! z9 P8 \0 t: I/ J( c7 Z
% }' r. w$ A4 c& d3 Y: _$ V
, g$ N( m" P. e0 r/ V
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 $ ?8 F+ z$ t2 F- ^- ? O
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
( h" s8 Y, B0 F# M3 W, b3 n, ^* g0 V( B$ m; |4 m$ I, o
/ S) M: M% P- }6 W' a" K( H- d& n( d# [* I2 i! X
你不知道自己还可以撑多久,
9 u6 e6 k0 f3 ^: c* c1 ^8 PYou’re not sure how much longer you can hang on, ; U+ a* n# p M* `9 x& u
9 H6 w7 W5 r5 T
' s& |" d: r! c" }# q! R
$ J/ w: B: b$ |7 i; R7 N* r2 g# X. @然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
P% P8 t' G( G* [: mand you feel like shouting, “Will someone please shout me!” ' V& c# {9 t& a: M
6 ]) A' ]0 r/ ~0 P' ?- G/ X
' v% {) e2 Y: ]0 L
3 B% H, E6 K% b" e其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
! `- `1 d( ?( O& ?# UIt doesn’t take much to bring on a blue day.
- c3 B( Z, Z: @/ @8 Z; {
" `% e" F: ]0 F/ U7 S7 d% F/ r6 V
5 U1 |0 y# S6 Y7 V0 K: Q& [4 x" j
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
; e& z) b8 q: a% i( t2 QYou might just wake up not feeling or looking your best,
( T* R! ~3 v4 I! [' ]+ V; r
7 {0 w) F. ~5 D. F* V
& I5 S6 Y* F, L: ?8 T; a6 C5 h) P; r* L! k
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
! w1 u5 R, C6 o, ]find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. $ s8 K/ G$ W# K9 q4 m6 `( }5 F
3 q6 f7 _- M; G& H" k( A
% i2 X. E0 L' r* `
5 g3 C; x5 Y8 @' a% s+ w你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
$ \ X% s" \+ PYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. $ a4 ]' i) u6 J8 I! i/ l1 k" f/ `* A7 z
+ P: R# D+ Q; w( l5 ~! Y
$ v6 H9 V/ @" X, `# [4 E( ]5 Y+ k2 u9 t; K! u4 O* C
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, , J* w8 V. e) S9 e3 X# w4 h
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
# t& U7 G, V& S) l! p, H3 J
- U, z: x# B* y* ]) l. }$ ~ # R/ z; |2 K) } H( S! Y5 ^0 R
+ I0 g7 Z" M7 @, [
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
5 B# y) \. \3 x0 G; `- bor just have a plain old bad-hair day. & E# O/ g/ O+ k
/ e& H1 `0 _2 x0 U
+ S' k* Z ~4 m# |& ~9 r# @/ g1 }, ]. U
也许工作让你痛苦得如坐针毡。
4 i( `6 u6 D* a% ?Maybe work is a pain in the butt.
0 y/ R1 K) i n \1 I
( V7 B. F2 G1 Z4 G3 l: X + K4 t/ `$ T; u9 R0 u- \- {
. ~% I9 ^5 d, _3 v, B- z
你在强大的压力下顶替他人的位置, 5 _! ^1 s; w$ t! j9 N- s8 ~
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, 5 s6 M, g1 N/ h$ M- n, a8 ]* U
4 i! A* ~' [) \2 O( a% F0 @ 6 N r$ @8 h4 w# a4 Q: X* {
" v* e4 N; H8 x$ w2 P你的老板对你百般挑剔,
. [+ {. Q( i" b$ Gyour boss is picking on you, 7 G* D1 v- W' E! J, I3 N: ~3 \
5 s6 v7 f# ~% ]" s" l, { : _* L5 K, v6 m5 e1 b7 X& _0 N- F( `: P
& S8 f" t# k* ~8 d办公室里的每一个人都让你发疯。 2 D2 D; m) G2 o* h# R" n* `. i
and everyone in the office is driving you crazy. 3 s' V# R& q+ K
5 R0 Q8 \0 k! J( H8 j* [ ~ ' N7 s/ G: v" B) j' M
& x+ T4 B1 N9 t; {0 z
你可能会头疼欲裂,
$ T7 e: e- @9 ]( J$ b9 AYou might have a splitting headache,
9 [" w6 A% E! B' [: n# A% f/ t2 E8 d5 ?9 }. I
9 C0 Y# A! i* C j1 I+ ?' i0 }4 n$ E
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
6 S2 M" `3 o9 M7 U% V( n) i) uor a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
& z6 B2 s5 F7 r6 ] `: w; H: @% k9 @* C
! \+ ?# v. _6 E' z
" }- f* b3 ?7 O; ]: v: f或是指甲长到肉里头了。 . s4 U; } P$ |" r6 S2 ~7 |
or a nasty ingrown toenail. * e; ~6 ]3 d2 x
- o# G& ~+ p/ {1 z A
8 x& u- ^( H0 U( _4 K- n8 K7 K7 |
[6 ?- w. ^9 D' h( }* }
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 9 Q7 y8 h% c/ G
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
% v6 f A9 g; R' W# D9 r: ^$ n4 c8 C5 F
& c" t: [! n/ s+ f/ y0 Y+ v) z
2 y# L L% m* K- p4 A
唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
" T3 {! y5 r4 ~ ^+ ^Oh what to do, what to dooo?
+ q1 z% [8 m r# p2 I
% p! W7 C( f+ a7 ]. b1 y- {1 F2 I. ] 9 \7 t5 [ T7 }5 F. h2 Y
( o* Z. j( t+ Q1 ]* E嗯,你可能跟大部分人一样, 7 o+ }4 M9 Q& e3 g
Well, if you’re like most people, / y: l$ l: `! Y% F
) j) M T# i; L. u0 |& C
1 ^$ L* u2 s' t
; r7 H. G6 C* y0 C; ]随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
! O! `' |7 k8 ~. C& E& Xyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. + [; Y, m, E. g1 U, q) k
$ W5 H/ V/ t7 p! c5 R( N; U, p3 n9 g + U2 g, I$ s. E% f* M X8 f; e
6 t( o' c3 t: R- E# Z6 o) K2 s
结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
* q2 Q. x1 A0 u' a( ]Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
' D1 W" f- e1 b9 F& t1 T
! R6 X) Y0 a$ ^! y# S! X! G
, N- w" M# k; g% A6 M6 K: J
8 }8 C3 }) H# N8 t" @. v等着一次有一次重蹈覆辙。
3 M) M/ E% X5 E B9 f; R, E( H( Iwaiting for everything to go wrong all over again.
5 h6 ]; V) z% x
5 H k/ h( `" s' s/ ^$ c# ]3 L4 v
. u' U# V- G" V7 a, l) j6 {, N; c% b$ `9 I% g0 S0 K
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
" ^/ ]% v6 w8 k8 F$ J3 hAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. % m; N" Q% j( u3 D& R
, Q0 J" B+ Z* \) @: n $ L4 C( x$ m' t r
6 x9 T5 C2 v9 G) I# }7 L% P9 C
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 ) p. m: y) ]) q6 r& A$ W6 s) J
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
, ~* I0 }2 o1 t" a( ^
4 y+ h0 v" [. d; k $ F6 Z5 D* R9 Y) y' q
+ p2 c- V' d, L, B. T# @" ^6 t' `这的确很蠢, 5 ]4 O! P1 v* j( D- [# `
This is crazy, G m8 K2 O- R% e
/ Y: z+ x# X) p# O+ |3 D. o
% J, C' _3 N9 U1 c/ q) E
; i2 j: m+ k8 D- f) R
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
# |0 Q% E+ I6 h# V- [because you’re only young once and you’re never old twice. |
|