 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文$ i0 F; R5 @2 ]5 V, H
每个人都有忧郁的日子。
. }1 e# }/ w" `! e, @Everybody has blue days. 4 H( A4 h0 T7 f( ^
! l, G0 U$ r/ [* i! Q6 S Y" d [# z9 q# i) `& U/ {
- e6 q8 }& x& k) `2 ^" N( ]/ Q
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 ) B7 T. q) [6 {9 G! e! N& j
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
% x a, _* n. i4 K Z; d) i i, o* {# H; V+ R$ {0 C
' l2 B, ?' m% O; @& l
, [7 K0 |, g9 e( \- _3 i
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
+ D% J3 n2 }% V2 X# YDays when you feel small and insignificant,
9 ]- C. U+ P2 N
3 N+ A* A a9 n- M: Z- ~- B
- d$ M7 B- @9 M; ]- n. @/ O. }) d2 {8 F6 W+ E- V* L7 x* m
每件事情似乎都够不着边。
: E! N, Z1 Y2 U2 w) Fwhen everything seems just out of reach.
/ L/ @6 d7 q. w) G7 e
1 M2 S. E# C4 a& l/ ~9 v
4 e% N6 h- c* u+ t+ l* T; S
: i9 C; Q$ S( I你根本无法振作起来。 / I7 u( l+ p8 z7 N2 g1 C1 f2 i
You can’t rise to the occasion. D4 g2 H E$ n- t
2 {- N0 D# ^2 S( l1 }' x5 K
% t% F. E- V( T! E$ p+ }, }8 C @5 _+ B; U- d
根本没有力气重新开始。
; V b0 G& j0 R$ n w7 C; h0 e; aJust getting started seems impossible.
, }8 u6 D, K0 I2 c, ?5 T5 f* W: [( T6 E7 r) O
3 t" h8 I; D9 r# c Y% m, f2 ~& w6 h
8 e6 A' i! a/ K5 \9 W1 k2 E4 `3 W在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
4 V: o. R4 [$ D) nOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
8 f8 X e1 h z4 g0 _4 K& H% `0 c' r" ]& _
9 x( e$ A% U3 t) T/ {: _. x
2 k. m6 _8 c9 r {% a6 W8 R其实情况并不总是那么糟。
+ f7 b: s1 @( A7 kThis is not always such a bad thing. ! b c; E5 C J( g
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
1 ?2 _7 b) v6 a' G' JYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
@) e" ]: m" l, |: B
5 w4 W( j; z' ~) C4 \# P ! }4 p% k* r7 H9 L" C
- }( ]; p; ~, i) V" Z
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 ' ~9 S* j, K$ ~* `
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. 4 W7 |3 ~9 k! y5 R8 w9 _* \" b
- n; ~, m& {/ Z" ]/ W 6 ?$ q4 R c9 F( M3 Z( e5 {+ \/ K
: p& z/ @% V! R, v' k
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 . c* B. N# m, d o: n
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
: N+ v3 n; N: X. P3 O5 k
; m! ^, J/ B1 J) q 8 a1 D' I! p, \) ~- u" ]2 n
" `. ?" @# f2 t% x; R7 `最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 6 ~" f* {( C( t, m' |$ _
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
, O, @- h7 [# R5 L0 ]" [
7 Q1 `& z4 y, G* P 4 I i; G8 D3 @
; B+ i1 ]5 o/ H- S& C5 l
你不知道自己还可以撑多久, 3 U' {. g- T; ~0 A8 L! j
You’re not sure how much longer you can hang on,
. p; _! r: R/ R+ b
; P F8 J" p/ p; m9 L# @: Y: c! u 1 `) U% T9 I* P) ]
. s, @6 O8 `% r然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” 0 A1 o8 z1 V9 ]5 A4 d: v+ I5 v
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!” 4 P5 t2 U0 k0 }1 m- u G) K$ ~" m6 x
# Z. B2 ^$ @+ g
' R2 R0 |5 z) R5 E+ \8 X6 T" }4 G# v K9 J$ {+ F
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
- F7 c* p9 Q8 r" f) h3 M# ?It doesn’t take much to bring on a blue day. * W9 k% a0 \9 s. i x5 u6 A6 k
6 }# q8 s* V0 f: F
% e! }: q; T' v* k T/ W
$ D. g( p) Z# e# @ W% s% n( r/ N. }也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
; {$ k7 P: U& V. F: w( O9 J% I- W) V9 v. wYou might just wake up not feeling or looking your best, ' |$ l% q2 b/ {* `$ I4 Z+ \4 ?" K% K. V
0 \1 f- P- r3 O0 t9 S8 A
3 R( m, \% V% F$ H9 m8 m
* n/ e6 z! F, k0 j# L; ~发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
* }, g7 w5 W7 @2 ]find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. " f! h( S$ O* x5 ~0 F6 h F2 W) R* G$ y
4 M3 @( ^2 I/ N$ p3 f3 Z
3 x# p( E* l' [
7 u" X+ c& I$ G. C+ a8 D你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 2 E6 y0 v) D7 p0 p$ L
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. 6 U( |/ j/ \ w9 L, V. n
+ F) S5 p1 N" S& Y2 G# U( ^0 m
' A/ O% W# R4 G( L( {( d: g: R. x
; E) l* |2 K* Q: C. E8 f% c1 m3 e- @你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
0 q w. z0 ?: k( |. p3 ZYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, 0 B( {4 W- y- j- {' x8 a) U- Q
4 u" m @0 ?- j7 H9 w9 J! ^, i- A
# [+ l" ]$ d i' ?- `: k. H: h) ?3 [5 B
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
& m& o8 |, ^. d$ D- xor just have a plain old bad-hair day.
7 M- Z- t* G" A. ^
7 i7 X3 E$ u2 n" P0 H8 K1 \3 m ! l: U) ^) W# W9 J A' w9 Z8 z8 L
* p2 T2 V- V/ f" R5 v, d7 U* }9 `. v2 u也许工作让你痛苦得如坐针毡。 3 Q; d: Z! _9 ~( r2 l
Maybe work is a pain in the butt. % ]/ P4 B1 w2 e; @& {
+ k# F$ N- o9 ?2 \) v
, Q8 o( s; p9 s9 G' q+ j% M1 _- f7 ?! M' u, c! N
你在强大的压力下顶替他人的位置, 7 R3 X% X& ]2 o
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, # \0 f8 S3 j4 U; ?0 J+ ^& L
: s5 s* q/ v7 x$ o; d
: n2 H5 F& p8 ` \9 T+ S4 B" ^: \
你的老板对你百般挑剔, 7 W4 s$ _- A& F X) G+ b
your boss is picking on you, % T0 X# q( A- Z- `
4 F& I* {8 L! ?/ i c2 r* Y; l& p
# L& ~8 A' K# }
4 U5 \6 U1 E' l% P, I1 k) z+ y( a办公室里的每一个人都让你发疯。
' [' `0 p* {, S" \: X) y1 m* ?, \and everyone in the office is driving you crazy.
* U' ?& Y, K; I3 w
' \" B& {. t4 C ' d/ ?7 b# ^3 B! L1 ]
! j9 K" R; R6 c; u+ z4 i: V
你可能会头疼欲裂, 7 h: o, ~4 [* X/ I
You might have a splitting headache,
1 v- K0 y" V% x- n" R1 t' P& ?5 y/ X' x1 l8 N! v$ L. `' G( z1 Q6 n9 l
: e0 c$ c! m5 z% C. h5 `+ ~0 l" i0 ]8 p& D2 W/ k. W9 i! p
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, ( I( J( V# V0 S0 i2 j& y0 a6 R6 h
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
- q( K( D& c' n3 p1 H
- E! g/ u; `8 q% L8 |7 i
0 t# q$ a1 }5 L+ [7 j$ G' z: K* Q
9 P9 `2 [2 [6 O7 u/ [7 J) F! I或是指甲长到肉里头了。 / k$ f' @$ S/ m/ p- C& C3 D
or a nasty ingrown toenail.
" ] w& i9 N; P7 d! m9 y% y j4 N
* {) A, t- D! C4 b5 K6 s7 f# e4 P6 w 0 Y/ B! |4 {, j% m a% U9 m1 G
* s" p# {( }) k h
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
- f! V1 x3 T* s% d. yWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
) g1 D8 Y8 ?+ O: V9 U8 C, P1 j8 R- f4 {; q( U; H
; D+ }& g( G, \: J
* Y" P# y- L' O# {8 D2 g, Z唉,该怎么办,到底该怎么办呢? + L- i6 Y$ W3 |2 V9 l
Oh what to do, what to dooo? 0 X/ _4 L0 h3 ]- P3 q
7 f, |9 a4 p9 { p5 v' P. u) ~
5 J4 S6 e& V5 a* v. J4 D0 |
2 S( w7 B( s2 d( p嗯,你可能跟大部分人一样, , K# H+ o( r+ ]& | B! [1 b/ ^
Well, if you’re like most people,
: `1 k2 V1 \: _4 X% H' p7 K( J( X7 E' |, A# E3 P
; v$ ~ O( @% d6 `$ _8 n
% K9 ?' @; m$ A2 x2 A1 Y, A6 R p
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
( C ~( K/ j2 S- t! D% U- ^you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. 5 \6 U7 b6 E4 }' H
' y! c- P% ]/ _/ q% G; p
4 c8 ], [' W% o( x* J5 z: u1 I( U, b# R# F! {
结果你得花掉下半辈子的时间回头看, % N" K L7 E3 e& i$ m
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
- V, g2 h8 v" |. b6 D. q
8 M0 Y D' G; N& N# @2 J ~ 3 B* K' ~- W! h6 i, S: o5 Y$ I5 @, |
( y1 x# R+ o: M
等着一次有一次重蹈覆辙。
7 S4 i/ u% d. r9 h! ]waiting for everything to go wrong all over again. . s8 [0 L4 S. K! Y. [6 P7 m
5 R3 U* { X/ } / @3 `2 g ?1 `) k: A9 R3 E% H
1 u2 q8 L0 ` c
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 % _4 ]6 j& ]2 f9 F& a! ` m7 u9 E
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. 5 R$ H. b4 Y0 W, z7 H6 z
: P# I# ?8 h" u
5 |0 l K$ R4 I
9 d" v4 Z( R6 D, c最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
3 m- a3 L9 F0 Z5 ?, i+ B* m$ xUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
9 A4 o2 v- Z: v3 @: |5 y0 g7 O- K; @: ~3 A$ M6 \# p( _2 X) W7 c
) m6 j/ O9 x* |5 W3 u, W
* ]4 K, @! _) M) x; T/ b6 b- b0 F这的确很蠢,
; ?0 _, L5 U0 v/ e: J; V/ LThis is crazy, * d7 t' G: J! L: E/ C9 P7 ~
# h9 u/ m2 Y3 L3 O
3 G+ E+ C+ U6 p$ `' V. Y! u7 j' A3 l) b0 y9 L
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
7 D- u9 Y- L0 @$ \because you’re only young once and you’re never old twice. |
|