$ c; k9 y2 ~0 ~! V* y之所以编辑我的贴子,是因为发现我打“做”和“爱”两个字,系统自动显示出“抄饭”一词来。因为跟我所表达的意思不吻合,我重新编辑了一下,希望别又变成“抄饭”了 " ?3 T! ~% j5 i - G$ U. q9 x& |. o& W& ?# u. p[ Last edited by 裙裾飘飘 on 2005-10-17 at 06:10 PM ]
Originally posted by 裙裾飘飘 at 2005-10-17 07:07 PM:0 y) ]+ B+ W' ?1 |
8 E/ u" A# r e: D, K
9 k! x. j/ ?: C$ F1 A+ s$ _! i( @& f
之所以编辑我的贴子,是因为发现我打“做”和“爱”两个字,系统自动显示出“抄饭”一词来。
7 i! s' C$ L) H5 `
* v- ~) Y& [9 Y, b0 i
" m6 v* S! S2 X/ J; e! uNow I know why some people refer "Love-Making" as "抄饭”! I thought he and his wife use that as something to communicate that task privately!