 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语6 E3 j0 k5 V$ v- z& t* z. r
God works. 上帝的安排。
, B( C! C: [4 G; Q& c# @/ {Not so bad. 不错。
% f1 U4 `- X- f. f8 t* _2 _No way! 不可能!2 j" [. r# ^( Y, j& B3 K
Don't flatter me. 过奖了。( X% @& Q) a* |. b( t7 U- Y
Hope so. 希望如此。$ c+ Q" u# J1 S6 V; o. Q
Go down to business. 言归正传。
% K% y V8 r) [* D' P" \I'm not going. 我不去了。- D, k& {! x5 Q: p" s' q+ K
Does it serve your purpose? 对你有用吗?0 N! K* p( ~# k6 ?) C
I don't care. 我不在乎。
}% i- |1 \3 @" r, ~; O$ u9 mNone of my business. 不关我事。9 f0 K) \- d% C0 G+ Q" a
It doesn't work. 不管用。0 \7 C- {4 ?+ a- o4 P
Your are welcome. 你太客气了。! c1 w' b# n5 m6 B3 n- i* e
It is a long story. 一言难尽。2 u" o+ g6 K' A/ i9 M9 C: K
Between us. 你知,我知。2 r' E( c" `0 O
Sure thin! 當然!
$ o7 l& S2 X' HTalk truly. 有话直说。/ h$ {" P! W3 E$ k
I'm going to go. 我這就去。
n) A# o# e3 INever mind. 不要緊。
. T7 n H& n5 Y/ tWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
9 I; r7 H8 R$ L( R! i0 _( I ^Is that so? 是这样吗?+ b6 H& y/ ^( [
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。- L) v: N$ U; s5 K7 e1 }2 p; |3 E
When are you leaving? 你什么时候走?
' O+ L% w- D9 }0 z$ f1 AYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
& g6 `4 b& o/ m# f4 t$ b, EDon't get me wrong. 别误会我。: r: w, z3 Z( R: T
You bet! 一定,当然!; L' o$ O) w. T
It's up to you. 由你决定。
* Y" A" r! ^ t W& b0 MThe line is engaged. 占线。8 k- k5 P. [' V8 E- I& K% K/ w
My hands are full right now. 我现在很忙。* t2 j6 v5 \" e v( |1 `3 N; X
Can you dig it? 你搞明白了吗?
/ p0 v9 K7 Q. L; o7 {7 xI'm afraid I can't. 我恐怕不能。3 g4 A, e% l f$ \. w% u7 _
How big of you! 你真棒!
! R, N6 k( N% g ~Poor thing! 真可怜!8 _- H& L& v3 Y1 g6 b* Z. ]7 g
How about eating out? 外面吃饭怎样?' ~! {/ D& B/ G1 N4 ~0 g9 s) L6 v+ \) p
Don't over do it. 别太过分了。* W1 [$ f& G' H; l" m t
You want a bet? 你想打赌吗?
0 R9 t! d2 L3 ?' {, Q) {$ z: x5 LWhat if I go for you? 我替你去怎么样?' U, D! ?5 O" n- n1 n1 \2 R
Who wants? 谁稀罕?7 K5 ^3 z& i @
Follow my nose. 凭直觉做某事。# }- i K8 |. q6 t$ o
Cheap skate! 小气鬼!
; @" N, |& q; i2 [( P6 \% d% _Come seat here. 来这边坐。
* Q- @6 O& B3 UDinner is on me. 晚饭我请。
# I& ]6 a, D, t& a3 T! c2 o* iYou ask for it! 活该!: B G8 j9 A: Z) a3 S, t9 @; |4 v
You don't say! 真想不到!
8 m0 y5 ~, \; I; R9 IGet out of here! 滚出去!% \. |% l# S- v% k. Y9 R
How come… 怎么回事,怎么搞的。
4 I) Z" F- y2 pDon't mention it. 没关系,别客气。8 u5 G# |9 G) n
It is not a big deal! 没什么了不起!: M, F$ i! T' r
thousand times no! 绝对办不到!9 N9 i2 I, S" `1 J
Who knows! 天晓得!/ c! R* N) f7 K/ c
Have a good of it.玩的很高兴。) K6 r; U( j* N/ ?3 K
Don't let me down. 别让我失望。
0 x4 A( d& h6 M iIt is urgent. 有急事。
, {2 x& D9 a8 `* KCan I have this. 可以给我这个吗? ( X5 f+ e2 c% Z1 O: y& {2 d
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 3 a( o: g3 l. ~
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!& k5 N0 y) @. F l o
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。+ _: q* j+ D. ~* ]0 V0 ]
Easy does it. 慢慢来。6 G2 `" [' l; I3 O8 c/ A
Don't push me. 别逼我。
7 b! }8 E" y3 s+ {$ y* m* r8 D1 cCome on! 快点,振作起来! 2 X/ J: ^0 x& R; N- o5 i* Z- n
What is the fuss? 吵什么?$ E) s3 h$ M0 [+ {7 ~4 m
Still up? 还没睡呀?7 O+ E& x! m- R; p2 Q( I$ L7 X. e
It doesn't make any differences. 没关系。; f, h& A) N" \( o& D
It is a deal! 一言为定!4 i$ _$ f4 o% s0 R$ u/ r
Take a seat! 请坐!
' {" R# E8 o3 o% }: ]) f1 xHere ye! 说得对!5 }/ L4 C$ N) S5 w- [- n% H
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
: X0 Z- G4 [# h7 T4 EDon't take ill of me. 别生我气。
h6 ]/ Y7 A) d! o- M0 W+ G5 C6 O! D, [4 vIt's up in the air. 尚未确定。+ o( K7 J+ [$ ]2 J9 b' R
I am all ears. 我洗耳恭听。5 s* p0 W1 F' k5 w, L
Right over there. 就在那里。
5 m! B2 y# }- q Z S2 TGet an eyeful. 看个够。
) ^9 s' r$ W4 L% ZHere we are! 我们到了!
% j+ B5 M4 e! k1 g+ j# QI lost my way. 我迷路了
, y( X6 A; k* ASay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
& \/ z0 t3 [( N3 @Not precisely! 不见得,不一定!& s* ~: |1 q. b$ ?4 O: F9 C
That is unfair. 这不公平!
5 u8 a; x" d. T' t5 j& XWe have no way out. 我们没办法。
; b4 @9 @; G, r; j( gThat is great! 太棒了!
* `4 R2 F# M8 h9 P3 CYou are welcome! 别客气!
8 p4 w) [" k0 {I'm bored to death. 我无聊死了。
6 T# a/ A( K& V5 iBottoms up! 干杯!
. c: [2 ]4 a9 YBig mouth! 多嘴驴!( w/ ?% B$ M8 n3 E$ k
Can-do. 能人。
3 C, V* T9 W& {- d8 N& |Don't play possum! 別裝蒜!2 \7 Z8 b* X6 T U$ r1 J+ q
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
$ ^ `& G' N& c/ g5 {Make it up! 不记前嫌!
1 A! r, }2 [' N/ R* fWatch you mouth. 注意言辞。
- B6 g' d; `" _Any urgent thing? 有急事吗?) X) `, ?' g8 N: D- w" A; v* h
Good luck! 祝你好运!
) {2 _- V( M: Z6 ]& a& u" hMake it. 达到目的,获得成功。
/ x& e' ?! O& Z- c$ @0 }I'll be seeing you. 再见。) F4 M; C+ w5 l4 P0 r& { b; z3 n# L+ ~; F
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?: O& E& s7 X" s h: ?
It is raining. 要下雨了。
7 ~6 R( t4 H# j# fI might hear a pin drop. 非常寂静。, E" l% d6 t, B/ N9 f
Don't get loaded. 别喝醉了。" L" E5 R+ l* A: `" _
Stay away from him. 别*近他。 5 [7 n4 P1 L3 @3 h
Don't get high hat. 别摆架子。 & o7 Q6 _. p" P5 L' P. ?9 g; O
That rings a bell. 听起来耳熟。
- C% F' n. u! v6 L& W) N3 LPlay hooky. 旷工、旷课。
! @* _$ @! ]6 g# f$ @1 X8 o' mI am the one wearing pants in the house. 我当家。 & p! m3 e" q, W9 P! K' o
Get cold feet. 害怕做某事。
; P& s5 j5 Y N7 b* }% sGood for you! 好得很! - z8 A* Z! j/ S1 l$ s4 S1 L Y6 \4 q
Go ahead. 继续。 $ U2 S9 R5 h3 d7 @
Help me out. 帮帮我。 " a0 [) j8 W$ X2 C4 P5 H! _* w
Let's bag it. 先把它搁一边。 , S- J5 y% [& u2 c8 Y0 E
Lose head. 丧失理智。 % {$ N" ?) h9 V& G6 C% f8 x
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
* P- H) X* A+ @- bDo you have straw? 你有吸管吗?) k& F( R6 E" q5 g9 @# J
Don't make up a story. 不要捏造事实。
& u2 H. R" } p$ ` DAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
# a: H+ D! L1 `, V. F5 AShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
9 e4 N' |1 B& HHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
) R& E4 J9 X& l; A6 J/ ?3 yShoot the breeze. 闲谈。1 P5 u* t$ u9 d3 n) d
Tell me when! 随时奉陪!
8 P- Y" r1 a( C4 yIt is a small world! 世界真是小!
4 c- o" A) ^5 _% Q: DNot at all. 根本就不(用)。% ]3 }& r; [* G
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
) V; O2 A2 R* C& C5 wWait and see. 等着瞧。
3 ?1 E9 M/ d1 i0 V$ v, ~: kWhy so blue? 怎么垂头丧气?
0 s+ t6 w! e' g: iWhat brought you here? 什么风把你吹来了?
; N% ^. E, `3 F: s( ?& ?& AHang on! 抓紧(别挂电话)!
( D: h! x8 I. I2 [" ]; N0 U. \" @Leave me alone. 别理我。+ U }4 Z! _" ^5 M+ i
Chin up. 不气 ,振作些。. [- N: q L0 A& o J- z+ l$ C
You never know. 世事难料。. I! u9 p4 P; s2 r0 V
I stay at home a lot. 我多半在家里。
+ B; n9 ~0 I V9 \She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。6 y! v4 q9 S5 K( g+ e, p
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
! s$ x6 n3 I# OHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。2 r; X1 \* B) K, _) `) r) {
Daring! 亲爱的!% N: m! F# y- W6 g9 c; y5 b
She is still mad at me. 她还在生我的气。
( k/ w/ w* b7 UI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平; Q- ^+ T4 ? I# T
Hit the ceiling. 大发雷霆。
( X" w/ t2 T# t. OShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 + o4 S$ W' T) {/ p( S* t
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
1 S5 i, ^- h0 w% g& z% R9 n* \
8 U9 {+ _1 w% H; kI'm dying to see you. 我很想见你。
1 V( D: y3 \3 B7 b) [9 L* HI swear by the god. 我对天发誓。2 [7 D7 _$ x6 {7 K5 N: u
Nothing tricky. 别耍花招。' z5 ?8 t( F( ^) Q) G
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
/ ^4 i7 o! e/ z5 g NPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
3 N7 o2 i+ S6 o; ]6 TNone of you keyhole. 不准偷看。* }5 V3 B" r- e% `, B: Z0 [: X
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。1 P+ t) ?* n. J, \( W
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?3 C0 h, u; u: M/ a$ v
What is your major? 你学什么专业?1 c# _: O0 Y' \7 q; z# E/ s9 V+ A
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
) ?6 R% }$ j5 p6 @4 v4 p- }9 c: nIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
M. Y# P% }+ x* @! G2 D0 j+ yI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。+ _6 w4 z( ]/ B( M
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
8 i' I$ W7 U: v4 O* ^$ vThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
" Z# J5 t* y& e: jHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。7 c" W) r {1 z! \, h: {0 p
He pushes his luck. 他太贪心了。0 s" E4 J8 q G, g
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
9 J8 R6 @: k3 g ?5 P' RI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
) e6 C5 e( V9 |. S8 ~% dIt is of high quality. 它质量上乘。
5 M* s7 Z/ _9 ?$ u( q* o$ lDead end. 死胡同。! x% ?' L( k9 d! O* q- t5 w) A
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|