Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。, S. h' r* B% K; P6 n! e1 t
0 N8 d! A+ M4 M4 y$ W7 Z% M# IL: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。7 o4 {* x4 f/ {; B6 ]8 c5 A' d
7 r- Y$ _7 P8 w% }7 ~
M: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on. 4 @; x, ]1 F0 `- m , g: q* H; r+ O1 JL: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗? 4 R3 M1 n( {9 y" T 9 k; L9 R9 Y5 p; k9 ]M: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on. R2 x2 m" X4 C4 Q0 c0 ]0 T, L( y3 p4 f4 O) b
L: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢? % ?- C1 Z6 \7 g4 l* f u 3 u/ T" T; G9 RM: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something.( _7 E' K( `. s
! l' u) K3 d' H( j3 tL: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。 % L% i1 J" v$ @3 o$ ^3 t. r ! j3 C( k4 `4 U/ y- R7 oM: I can say something is fishy if I think someone is lying about something.: t$ ?( u9 s3 I
5 ?& d! H: Y1 \+ e, E. y: rL: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. % Q; D7 N; @1 t! ? / |9 `5 }5 V0 C* o* a. v- AM: That's right.6 o: ?3 F- l2 ^9 K' r# B
! m7 Y& y# h' H3 L4 m8 \+ u* k. ^
L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对? 7 b" n. G- i0 y0 I+ c $ J+ f! ^- \) n# C% }& nM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore. ! t1 d# \. w; g/ `/ Q0 J; S, i+ e, c B8 M7 R
L: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了! ) a: s4 V- ], m3 p K+ \9 s% l6 y" ^. ?; B, r9 W) Q" V
M: You really have to be careful whenever you smell something fishy.' U! C8 n7 P q) I% W' U
& ` T$ e( E+ Y
( Michael和李华在飞机场)# G) ^# G6 F! K3 h# _2 j
: E: T* p g7 k- g ?2 m% K! fM: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out. 7 x9 _3 [ M8 B0 U% O% H - A( B9 t" |7 NL: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧?3 [% y$ ^5 q" M& \
+ n8 _2 I6 o5 h8 @4 B& tM: Yes, it means we were really fortunate.+ {$ n1 G v0 i/ s- U
, d! I) ?5 U& z" ?3 ]
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗? O2 o* x. O3 k: O/ a# U# |6 E7 e4 \# l" x9 {- J# \0 w% G) V
M: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test. 8 l. ]$ q% m0 c' c% ~: b* M7 B* T/ R4 A9 Z' g1 Z& I7 N! N% |
L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。5 P6 A# N/ M; w7 P) M
. B+ I+ n9 g( g. w3 W' `0 _
M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong. : ~# |) k' G) V* Q3 [7 {8 H+ ~. z6 }# a3 U7 T
L: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。 1 u! U' v- V* B. e# o ' k! ^' E$ G$ R1 }; Z4 KL: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧?* N3 F0 E# X( { h* w- C6 a" z
0 Z0 r1 E) q# n) o
M: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me. ! E4 T/ ]% V Q; q, W 2 W5 |. [* m' o, d7 B4 ?/ cL: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪?. Y* j( c* ]/ B- A2 {6 f$ y4 L5 h
( h- i; C9 L; D
M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. 5 T, @0 o, R6 M5 m " P4 ^$ {' e+ c李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。 % e: D( K" P) `; Q7 l5 O& w, h K4 x; n9 p* f
Audio as following:" y6 _4 K1 w; \+ N A. m