Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。 2 I. K; F8 |# H0 Y4 g ! L1 r+ V2 A5 Z, cL: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。/ z1 S" k6 o% @7 F; e4 f
4 r' `7 i& B4 y" p j
M: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on.7 P+ ~6 A. K- C ]$ \
, T8 z; R4 d# VL: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗?9 K( r# v3 o$ r% r( Q8 C2 r7 k' \
, p3 S+ d8 N1 ?5 ]
M: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on. r. @, q- ^2 `% t( _9 O: M5 D! ~' z, A7 x
L: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢? ' x5 E: L% a0 ~" U - X( }! R; P$ UM: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something. % L( w$ M# x3 R% A: q5 [- h/ M- f5 ^# V8 C, w
L: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。 5 f/ _- E$ O" C B1 K" S6 [& ~" M2 z* K
M: I can say something is fishy if I think someone is lying about something.4 z7 D9 `4 s* B5 l. a* c
# E: L( k3 V: x% f. y& G
L: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. ! {" b, O9 ]6 x5 P( n0 c+ r: d$ Y+ ]% v! F9 b
M: That's right.3 m+ \1 P5 u3 D& R
! p: P' w% V7 bL: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对? / b; t( K8 M/ T* c- `0 C _0 j( v: _) {9 E
M: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore.2 o+ n4 Y% C. L2 w2 G% P
: s5 J- X+ s9 P/ | O0 a
L: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了! # }/ ?; i. d U, [ p5 G5 m+ P: [/ MM: You really have to be careful whenever you smell something fishy.& R# y1 J' m5 Z$ e0 {; E0 }
2 w D: I0 U! @5 X( z0 g' N
( Michael和李华在飞机场)/ ]9 {3 F, X# q; M% E2 q; J& P
9 G) d$ r9 Z/ i1 fL: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。4 z' g1 Y1 a [, p
; S% c8 h0 j5 R- YM: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out. ( Y8 |3 H: U9 e# K: V7 r/ v% S4 J' {/ N; A
L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧? # ^. @. l! `% q3 x. y7 E) J' p" i7 A: C9 k( n+ @% b% @ b
M: Yes, it means we were really fortunate." ?. z8 B6 b6 z
% F( _2 b* w- ]5 W- d) v
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗? , \& z( q) [6 C; Y: o4 Q* K! k% } 5 w! n" V2 ?0 d: W, G/ p( oM: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test. . a9 J$ q$ L: z1 M' ^ b+ x' o ; h( V' c9 q+ Y0 s8 j' JL: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。) r% d' ^# X7 e2 d$ L7 h4 j
2 a% b+ S! u+ e+ xM: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong. 0 U7 }4 \5 p$ r# l: N * o" g1 N% p5 p# F8 |5 @L: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。$ {6 F3 f/ p3 T/ D" U5 f/ I6 D
$ Y( f! [$ [$ s# c W; M
L: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧? * ]9 B' g) Y$ [) z/ P+ t3 W# O( d* I u
M: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me.3 \+ j* e7 V; G
# S& S) u: }( LL: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪? 5 p c& g! u$ i' ^/ S8 x+ y) r# h: O* z4 p: C/ {
M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. - y; C6 O6 E r3 W8 x) W, v ) r0 L& a" P, A) ?李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。/ `( a& m" h. n2 Y: ]9 F5 e4 a
& X; I: F0 S' t1 SAudio as following: & S* ^6 A/ @9 L" b& i' z8 p$ l