本帖最后由 francais 于 2010-6-10 12:51 编辑 # r0 v& k D7 T6 d/ I' s
" M" {- q. i: L
Someone could get this done? I would like to send 38 flowers for this job. I can't understand very well. This lady had a duty for the Cooler check before the gate of a park, and ensure no one bring the alchohol to the park. the second day, she wrote this sentence.! W2 U1 p3 k9 b: ~
& g7 W/ J! R t: D; wJust doing my duty!!!! I especially liked patting down Sportee the Mascot!!! I was SURE he had something shifty hiding in that suit!!! Like one of the athletes said, he wished he had a camera to get a picture of the security SPANKING the mascot I assured them there was no SPANKING going on just our DUTY!! 7 w- z/ V @: V! Y% O ! b0 T5 k; y/ `3 w- N/ n, ^Here’s to the BOOZE HOUNDS sniffing out alcohol all over the Slo Pitch fields in Leduc!!!
本帖最后由 羽衣甘蓝 于 2010-6-15 00:19 编辑 3 U. u; O. M; k3 Z O
Just doing my duty!!!! I especially liked patting down Sportee the Mascot!!! I was SURE he had something shifty hiding in that suit!!! Like one of the athletes said, he wished he had a camera to get a picture of the security SPANKING the mascot I assured them there was no SPANKING going on just our DUTY!! ; j7 ?4 G/ a/ X1 d- n" r4 v& c: p+ d* p+ g+ h) y
Here’s to the BOOZE HOUNDS sniffing out alcohol all over the Slo Pitch fields in Leduc!!!francais 发表于 2010-6-10 12:48
+ w6 J) d% S8 a# Q, _. j( u) }. f4 \
“偶只不过是在执勤而已!!!居然说我特别喜欢给吉祥物Sportee搜身!!!我极其、特别以及非常肯定那个扮演吉祥物的家伙在演出服里藏了东西!!!有个运动员竟然说他希望他有个照相机,那样就可以照下来安保人员是怎样打吉祥物屁股的了。我向他们保证我没打任何人的屁股,不过是职责所在而已!! 0 t' n: T! n' d, w9 f- o" M- O: q6 \% V' G! u
以上内容写给爬满LEDUC ‘慢投垒球’场地的那些嗜酒如命又千杯不醉的酒虫儿。”" D: B$ u/ F) b7 j4 ?! I i
* I6 H+ u! b. q, a1 y' m
注: BOOZE HOUNDS 指的是爱酒贪杯却不怎么误事的人,汉语里没有“酒狗”或者类似的说法,而原文里的sniff(闻、嗅)用得很巧妙,正好是狗的动作。我翻译的是酒虫儿,给的动词是“爬”,以此对应。