埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3299|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 4 b% o* X) Y$ T$ @3 f
2 {  K6 K8 ^* L' }' k8 z
继续 怀旧, 莫谈政治.
. i3 x8 L4 M- D5 ^( W8 h0 g4 _; a% K+ Y- c
<<让我们荡起双桨>>
3 j" X2 ]- _8 j' N4 e) c2 [4 j# h6 h, u
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
7 y7 w) Q8 a: x9 S# B, n$ N. c/ ?- z
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?# f& B8 o" }! S
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

' z2 V" B% ?8 o  f* b( H?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?2 p# y9 n; p6 }* k8 y0 ~3 ~" E
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
! P- c- k  U0 ]6 w2 i6 m, m; f
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 8 s  j1 L) _! b) `3 |( W) O4 O

8 V, Q, M$ k8 |& \3 K继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
* z4 t( j9 b1 d2 Q- [
- A0 e/ M2 o! Y# }问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
  |, l2 A' O, r蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. - h" G* k7 a; D2 A8 \
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
/ C4 Q9 _2 J5 l% [9 J8 E6 }& t. ^+ N伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
; ?/ K9 X/ T- Y- ~! p
8 c* A: |7 {8 S6 H- @嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
/ p! k1 n. Q# ^) Q; s蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
2 k5 Z8 V3 _1 r% m, x  }勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 9 o3 L. x: `3 L  C* l
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
9 \1 I& j# e; P9 m; y
  f- B8 P9 a3 H5 v8 |4 m彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
  \5 K8 F, C1 r冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. % u9 l# ^) r! Y
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 4 W& S6 d+ V, p7 R5 Z, `$ p
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. ) ~  a, l. m& P
0 t. m4 J; T' }- x: Y) h6 A
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. $ w" R" H( K7 z  C' t3 p( E
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
9 O  o+ y8 J3 N+ B4 N良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
0 b0 d" w7 o0 a* B& ^# ^3 J0 V伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 2 u1 a2 V- w0 B. I' T$ a
$ [- {1 j8 z. Q
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
8 v6 @1 L2 n' y! M, l/ J$ G涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
2 q) w  z  R1 y% Y. H3 h9 D惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
0 I5 o  y' Z, D: P, R1 m/ C寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. % t" g+ C1 O" h% M  V. \6 `
; p9 _" d  S6 U' a+ F( z
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
' ]$ S" r8 m5 U/ z( m7 D! a1 w蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. " K! s$ u6 c/ A! P; F. v
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
: ?; u5 e1 f  @) B. u) ^( u伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
0 ]5 W# X8 N( A$ ?1 `
* X% Q6 C# H, @. O- @) D3 M烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
, X' W4 g. E2 y8 O, n3 C将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
& N/ r  O2 w1 \争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 0 P+ w$ Q- K  ]# O: ]* I
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
4 b" O- P1 s" [0 d
4 t/ \8 g& V7 K; z! T# e* P$ ahttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-7 08:33 , Processed in 0.207644 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表