今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。! R: F6 x% W* {
: P5 V$ O$ e' w2 j3 J3 l
L:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。 . B5 \' v X1 B 4 E; G! m7 W2 |3 k5 OM:What? I don't believe her. That story sounds sketchy. $ o/ g4 O* I$ |8 }. m7 x& R& x* B) q) [: X& ]" q1 @5 r& b
L:你说听起来什么?你不信小陈说的话?; _) t4 d) t2 y. q% Z$ v
/ e' C1 b: z1 f8 z; y
M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted.3 b8 n3 o# u e1 f3 U
+ {( ^: U! y1 v; }- S3 G7 j
L:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信? 4 W0 w8 r! c2 e" b* j1 ], b/ f: h' A) \
M: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals.( O% C: v6 c; x E: p e
" f1 C; u3 x1 \* }6 V0 I8 A, hL:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。 & ~+ g$ y/ S6 P" m- G% j% T$ x @! B O% q, V0 g; b
M:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy." K2 M! G1 c0 \ d% v0 h6 C
: G0 P# r, K4 i( UL: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。 9 m) `& s; ], V9 u: A % g* N; n/ l0 m3 jM:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. 3 a- \1 Y! ?% w# y& K4 b" y$ z4 ]$ m% G8 C4 Z8 D
L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。 / n* ^' ~; S# q% c+ k5 F' [1 o . w+ j. q" L( g/ Y5 X3 ?M:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me.8 X- d. p: U* n' N& _% v
7 Y0 n4 Y( ~& `7 `$ ? k! W; w
L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy? 4 z& I$ T$ k8 e: P3 Q# |) } ; i8 v: G0 T8 S; N6 r; t# J, \M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that. - O- {' C7 E2 y+ o* {( J 8 j8 E9 U( A1 G& M4 }L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗? / A5 _" i" b) R( e * ~) l, F+ x3 ^M:Sure!# i% }7 v* u3 o9 c" g
2 J5 s0 b4 K- p3 I
M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand.: [0 A+ Q- T. `/ p! \/ D I
$ J- Z1 L& w$ J+ `( j+ ~
L:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话! ; P- l0 i6 I" W# s2 K 4 e0 h" W9 C3 G7 v PM:She believed that? She is such a sucker! 9 ?% a" D1 u9 c/ ]" N4 l+ } k/ ]; V. z
L:她是什么?你是说她sketchy,是吗? % l2 ?; o& q9 L2 Q4 f' f4 _! l# Z4 u) ^; \
M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked . ( ~* R( P' ]4 h, E$ j1 Z1 m( j* A5 ]8 e: x" g# Z" ~
L:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯! 5 f4 U: d) ~$ _1 z( [; B- X$ a! E/ f, H
M:Sure, everyone is a sucker at one time or another... 1 z; V+ k4 [7 t }1 o% Y% { @. [- L0 b0 Q2 h
L:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker!, T0 P4 h9 L! m/ {& m6 W+ u+ i8 N
1 d7 A2 d6 k$ D* K. O1 H
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate.$ x) z9 ]8 d0 y7 q( w/ X/ _2 s" x+ C! e
/ W% \! _0 a5 I( JL:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话) 6 Q8 b) c4 e+ [; D G' p* \) C, i% ~8 I8 F" g
M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother? , w& O; \3 l+ L# W+ ]& |) `) Y+ D7 T - I- X: r& O& m* R4 VL:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。 , \6 ?2 H+ k q 4 a8 u5 P3 d7 f4 O: B7 |今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。; @! ~: R, [& k k" R
Audio as following:, M0 X) E3 b* M/ P