今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 $ S! I3 c) b- K, {$ ]' a : j, s& \/ z: C4 Z# h- D3 C+ UL:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。 , h/ x B2 i& V& Z8 P& K) N* F, F# g, V4 S5 v
M:What? I don't believe her. That story sounds sketchy.5 [3 G3 z# `4 O
4 Z% c$ _/ i6 J. \5 Y# e4 I( @
L:你说听起来什么?你不信小陈说的话?' j6 t2 m8 }% Q) c) w$ E- n7 L4 h
( y) ^( K$ ?! c
M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted.0 m' u1 ~4 C4 _' a. m" x
% ~6 Y. n! v* ~2 EL:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信? $ y; E" Z: j f. N5 G" D; T/ n; c# w( R8 B
M: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals.4 @/ Z+ D. @. g' z
% v4 j; s- e3 v1 {' o; nL:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。5 G+ l- A: w! c1 U7 C3 G% o& z
& v$ E1 k" J1 o. t* ]. K4 n
M:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy. - S5 c. B% b" b. q8 G# @$ O, z/ W $ R% s- J& l8 ^L: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。 $ P1 _5 n' ?: h/ X I & C. j4 i* B0 K, ~ U7 nM:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. : w) I0 y! [5 f8 k# B# _- i9 Q/ e( R0 m5 q' S7 h
L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。 , X; j) u B5 e" T5 N . k' F- o3 F! M& v: S- |) M uM:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me.( a& P+ e: L" @- M+ j, v& k+ g
/ l+ e& y' o9 s$ ~) t8 ]+ x& X
L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy? # R; p* V( K7 ^: Z0 j- H1 v, _3 O: n( h5 Q4 V( S& X# L
M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that.( t8 o- y7 J; g9 C/ y
& h1 P* V( Y2 }1 d$ ~2 GL:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗?6 f g; x! \+ M
. t; Y+ }. L4 U# V) a; ~/ E
M:Sure! ( h1 R2 X3 ~* g: e7 i+ j- Y, b, O: g8 ~! R0 e7 ~
M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand.* d2 B& r! r; W7 e5 _9 d
* X' @- s5 n" O3 e* E) N* V4 X8 I
L:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话! - p* a' }4 H( w! K & Q! o# Z% i# r* ?" ` D( BM:She believed that? She is such a sucker!- w6 L; v& C$ b
/ s. i8 |3 M* K. DL:她是什么?你是说她sketchy,是吗? 4 m+ J) ?8 I% m% {' G. N+ E0 a - [+ k s7 ]0 ~: J; A# c) Y$ VM:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked .( q8 Q5 y3 |( ?: C2 \+ B
& D- g- G6 S" X1 J6 g6 uL:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯!( g4 f8 S5 Y6 t. Y
5 @" D G3 `9 M7 N9 w0 m- EM:Sure, everyone is a sucker at one time or another...+ h3 N2 j$ N, j4 o% S: T, |
6 C* O+ C+ _5 a* H
L:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker! * R q0 j2 M/ m1 b6 ~+ K/ S0 h( x% }) g# i- C$ r' N4 r0 R
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate. 6 W/ N! x, U$ B7 \. |$ `2 I$ C" m" o Z1 j$ O1 P
L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话)" u- Z+ N7 r$ x4 H& @0 X
" v% `3 I4 ], _4 r% j& yM:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother? 0 S4 o! e; Y% z3 ~1 w0 T( o6 O Z& J" ^* m6 `
L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。 # S( ~5 k( ` X B& x6 H1 x 2 C+ y8 w9 W$ S1 q& C- M% z# T9 B今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。8 z2 Q8 N! `% B. y' M$ s
Audio as following: ; I9 P8 F$ _9 `6 h' F0 I& g