 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
1 a. B! g2 U* ?% a, R1 H d0 O& |( N3 t- A M$ t( Q
earn/get brownie points (informal)
6 i0 m! }0 |& s* D解释3 ~, M# f- r4 J4 _3 c
to get praise or approval for something you have done9 }7 ?) o4 w$ b! O# a$ @
3 _/ |( f5 q! ?- p/ C% q
例句
3 H! l5 a4 E1 ]+ w0 P. BI thought I might get some brownie points by helping to organize the party.* s, x7 E& k- k
6 K6 [) e q$ s! G+ C8 R5 m5 l, Z. S/ n$ w$ B- r* R7 x" D% I
# [3 Z3 A! R) E7 U+ ^/ C7 G) h' d, H: q
- V& m" |& L4 p
The student who sent this in gets an extra brownie point.
% A8 V# S* t$ [+ X& B) K, `! S0 Y0 N ~1 e
我給提出這個問題的同學一點印象分數2 l& i* `: o( X: Q1 Q4 ]9 [
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.4 s( Y- K. d1 w
& ]6 N2 R& U; ^, T
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|