 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
) a1 j' X. `5 ~6 F4 `) Z3 g3 Z1 \5 L
earn/get brownie points (informal)
; p2 E [3 I2 y' t m4 ~5 f解释, ~* Z2 W- O! F0 k% p
to get praise or approval for something you have done- ^4 O1 C) x. k
) V& v4 Y$ m& I: I
例句
# Z& @+ i; ?3 r. KI thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
& k8 E1 R H8 K* x4 T# z( m8 N7 p) ~: E c6 S7 }4 C1 Q
. C: s3 c5 H+ T3 I w& ] z0 b/ r
, n p3 v3 g8 h9 p4 w) L/ S
$ v* U, Q0 F$ ?6 o* j2 N2 K3 p3 a, p
The student who sent this in gets an extra brownie point. ' @9 C" r% k+ D% R* g* w/ b
, T, L6 y# j6 V2 T, `3 @) G5 @# J 我給提出這個問題的同學一點印象分數
, `* i1 {" I) d' T# Z: | 這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.
4 @' m7 V' l. [7 `0 Q% v- i- t1 X9 N2 L; B4 d5 D
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|