 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活. v" b& d8 F7 [- D) W
/ C0 l1 _% T- ^ @- W; ^
An elderly couple had two daughters. - F7 C1 ~7 r Y8 @
一对老两口有两个女儿,
( C9 L; O& x8 r4 B, ?1 J4 wThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. : z3 y2 Q6 Y* v" v; Q; A$ ?
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。- u; E+ y# d& s3 C* N4 _* ]
Therefore, whenever it was a fine day,
$ Y" a. U% V v' {& ~- j6 o所以,每当遇到晴天的时候,5 P: ^- k% s0 v
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”: n3 }6 u4 _) a8 t* k
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
. `& }6 B7 _5 K8 I& yBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”+ [" t6 q% T5 c7 R! @+ Z
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
: k; g; `! o, p3 S0 hSo she was never happy, rain or shine.
; \' T! j: E, F1 c$ \% B+ B/ p$ ^所以,晴天雨天老太太都不高兴。
9 Y5 |/ v6 v9 i. BBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
* W; V) }5 w/ I+ a+ C- ^: y) y可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。6 t2 ~$ u$ b% h' c
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
& O3 D$ W' r$ |7 F M# P/ H晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,8 ]- z( i9 K( i; r1 O8 @7 s0 v
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.1 u! S" y% @3 K% ~& C& {# W
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,7 J7 c7 |( r; R% s7 X
In reality, happiness is a kind of attitude.# ?) D; v" H" L6 j
其实,幸福就是一种心情,5 y5 `& h; G0 O+ H. c1 L1 r
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.* {/ D- n3 C6 G* V: v
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|