埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12655|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑 ; b" D, s* l) y* l$ \
; g: M) M, J+ {4 K$ ]
http://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f
4 e# O. C! v; j' k# J
% d; j; N) N$ Z1 P1 Y我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。8 g8 L# D# r1 z" F! Z& S

2 f' n6 @2 F+ b' T谢谢% \+ f2 x+ }+ k0 m
% ?! ^8 ~, S4 Z' N) y
T1    Lesson 21  Mad or not?" p; y4 f0 v7 B2 M

* {' w& M8 V* ^' x9 eT2    First listen and then answer the question.9 g7 K; h! r5 m% M' \

) l: i0 b" L) mT3    Why do people think the writer is mad?+ q4 c$ C& D7 h

( ^4 |4 W' @' [" i, U1    Aeroplanes are slowly driving me mad. ' c/ A4 ~+ M3 x- Z6 t  ~
2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day. ' [& c5 ~0 ^/ L2 L; s& Y
3    The airport was built years ago, & O; R1 y: B! g, h+ C
4    but for some reason it could not be used then.
3 A& Q8 {/ R. J2 h5 H4 S5    Last year, however, it came into use.
" O: Q. G( D0 s: g) ~7 V- J6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.
) ?" S' F0 S* K7    I am one of the few people left.
7 Y: y" ]0 M3 t! X3 m8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane.
; A+ R& X) f% ]# p/ z9    I have been offered a large sum of money to go away, 2 S, c9 ^# o( o2 N5 x3 \- K8 h, Y
10   but I am determined to stay here. ' @7 f9 X7 q* S8 R* W) k; P
11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/
% V. a* M6 p& C$ G7 o" I* l10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/
2 U* j: l- [! J7 d. ?
( D1 B" r# i( @8 k语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错
. O0 ~2 ]( K* v: S7 ~near-an-airport的连读8 K+ h& V- f: f. Q' _
offer的o好像没有到位$ ^- ^  R1 x! ?/ L
probably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑
/ ^# v; q1 i$ i2 ^% Y2 h* j  C& e$ t, Q
9 i( s. x% v  F云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。
" {5 a! F' T: ~8 W! Q
0 k9 k9 Q2 ?- C' v3 E; r  f先说说我觉得读得特别自然的地方:
" t7 Z8 ]! S. A) rT2句的listen这个低平调很赞。
4 L  A$ a3 l2 H: N0 n( c0 O1句结尾的mad很自然。
+ V5 z  P# D8 F9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。( o" b0 q+ E) ?6 q6 `

, A1 D7 [6 {, e& M再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:
9 t5 v2 f# [4 \, lT3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.
; B- n( Z/ L7 ~6 I" Z, O1 a  v; _# B% u& [- A' m8 a* I5 V
英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。
' g% s  D# |6 Z
1 H7 E2 ]! N. y3 [6 N+ k. M' U9 z眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑
8 J6 Z. e6 |( f9 `: A& S1 S% {3 c
% k. Z  A" k; r. M3 n普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   , [6 Y$ L& d# A' K' y7 w: h$ ]
你好
) a9 g8 ^& |* D1 e早上好
  B$ Y0 Y1 u! b* x. t- x三心二意+ T) T8 u- Q1 k  a! y5 b
中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。
+ T; H: D* x( p% m) n
4 M. U: H; h" D2 q! y7 L- B英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。
2 o1 v+ @% K$ }+ X7 T9 ^文字的朗读有4种方式- e, I0 K- Y- \( Y( X( }( B5 n" s
1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读6 x9 F+ k" R/ T8 F
2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证. N8 W. [5 k) d. X7 ~! A. h
3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读
' @, x' q& S" G3 x/ Q# n4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。
( B" g8 B$ z1 M# o/ @我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑
+ u0 J0 ~) A2 K# v" z- t6 ^5 z7 m# J6 _1 v  m. X2 Y9 A$ V
我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。) ?. n& s9 C4 P* a: J4 o8 p

6 O: S7 s, o4 q7 N! |1 m2 i) V对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾
$ @9 u) ?6 V9 ?2 P' G
( P. b# b; `/ D0 N$ w2 P. y请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。
' W# S$ }' Q7 j0 J- _实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
大型搬家
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html" M$ K) x2 M5 `( ~9 }, C
Article from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  
/ ~' M" b' {5 B) Q  T! u# {$ A6 V. B9 P
end-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.7 m* ?; T/ [  z
9 S7 J' s' q: Z
It is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
% k& f5 e3 {! c4 a8 E. ?9 |8 [6 l+ h  S6 L: r3 @9 i
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。8 Q5 p# I( f; U0 g0 q( Y  r
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。
- f8 U, J: _, R; c! b# y: @  m要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。
7 r0 k4 B  [& r; R0 F! U0 \) `8 k不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。
5 `3 _# _4 P' y8 X* o0 K我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。2 d- M' s# V7 {, [, _8 k
佩服WESAY那条新闻的语调。
. k& v4 ]/ U; C0 h* o0 l9 R6 s继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。* _, Y! V; {7 C: c) w  X4 Q7 H
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。; Q! J6 k' R0 L9 u' d; ?" x- z
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o8 u# [0 a& B; M  e+ B1 _6 N
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28
8 ^% g! m* s8 u9 u

' S& _1 q4 e/ }) \7 U谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
+ a. W. I3 M6 _" {& shttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o6 d' J) O0 g' V) V  C% P) z8 X
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28

( ?# [. j& p7 u- c% d1 q
& ~3 G8 A3 z- O+ D3 y: P6 C你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????
0 g1 G  r% S1 A7 l5 \2 l. ysuvescape 发表于 2010-4-11 20:53
% H& C8 t# N) o$ K+ [1 Z5 ]0 T0 s

$ N& u% z! x7 [4 D* U  O- L' o' U嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
% Y# _( \; n7 L* p3 e: N. r! T以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????7 G9 }$ G" x4 v% n
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
1 b' n! C4 Z& `: I
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的5 @- R: J9 a1 V8 [$ _
三思 发表于 2010-4-11 21:05
& Q) Z( d) f; s# D5 A6 w

, D. A, N& H/ X/ x' l$ @you must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑
( U1 K; v7 `& s7 Z
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 7 {. k5 F  V" P; M8 u# R
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
7 |$ E6 M6 c1 X1 b1 e4 y8 R. pQ版007 发表于 2010-4-11 21:03
0 }9 W- u! f  e/ o* t( O9 X. h! [
- X9 [) V5 _: `3 T
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
+ Q* T6 E. o1 }9 D6 @我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!
: |+ J; a* D- {: c  Q7 @% |宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23
9 f" Y6 {! k. Z" @  U- s
! M% p, C8 P7 j& [. ~
真的,她是从愧北克过来的;
5 S, l( x% r% g' ]# S+ l& w% ]三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?' {. L# j" {* p. Z$ g- I
我怎么敢笑话别人?
8 Y, n  z; O, R) t+ \suvescape 发表于 2010-4-11 21:31

+ q$ h/ B+ Q1 `" ?" _) D
" F# q: j: x6 C# _# O瀑布汗……
, L- f: W: I* F; p; s* P/ Y# i俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……
$ ?9 S) |4 Y. e. K1 P俺一个法语词都没说的说2 [) M8 E& ^9 i+ X. }8 i2 m
Q版007 发表于 2010-4-11 21:35

3 {9 Y5 Y7 s9 h6 f- U
  ]5 Y! }2 P% _% }0 l你自我介绍的名字,应该是法国名字
理袁律师事务所
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-15 11:33 , Processed in 0.235585 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表