埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12841|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑 . B- s* `/ \! i& l

/ p. l& o( A- N7 Ghttp://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f
. Y5 M9 c7 \: J# h+ Y4 N0 U+ e% f- z1 B* n. V! x* m
我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。' V" j: L) T0 @
3 c% Z! J& K2 r" e
谢谢# k& B5 }# p  P- a: [& D

. d9 Z) k) _6 r6 y  DT1    Lesson 21  Mad or not?. \! S5 b8 |4 x7 D: l
/ Y1 G0 P1 s% Y# H
T2    First listen and then answer the question.
9 \; r  S7 F2 b. x6 m  Q+ b! k. a, i+ K- x7 {
T3    Why do people think the writer is mad?6 S, ?+ X, ~5 H. W& x
4 |7 K& E2 G+ M) C2 }( p
1    Aeroplanes are slowly driving me mad.
4 Y4 \9 C( ^4 ~. U1 T2 h2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day.
% Q& t+ X5 F# L* I% g9 x3    The airport was built years ago, 9 s2 q% Z8 C$ \( h# `$ Z
4    but for some reason it could not be used then.
! o4 v/ D- O1 G* b5    Last year, however, it came into use.
5 O% N( V1 @$ F" k6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.
! Z& N. T; l/ }! X. W4 t7    I am one of the few people left. . a1 R5 A) c" y
8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane.
' a* m* w' m( g. t( d9    I have been offered a large sum of money to go away, ; ~" W" y% N+ v& e: z" M" G
10   but I am determined to stay here.
8 r/ z' W+ {. B: ?! s11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/
; L& p( K7 k8 p: p' H10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/9 J' C, M( x( n: N

, @' G1 ~. N6 w. Q0 G) m* }7 ]6 c) P语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错8 h, Q8 g, S: v, k- G
near-an-airport的连读4 P+ d) J! L% d2 J6 v, X
offer的o好像没有到位0 h0 R' p1 f; d/ w: H- W
probably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑 2 C6 H5 r+ y4 k  b8 F$ a& U

# }$ o( G- M& k5 q) q云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。7 p: d6 @+ ~. G6 Y; C7 Y6 V

# a6 N& T  |2 `: n先说说我觉得读得特别自然的地方:
9 ]4 }8 T, J9 S8 H& C% bT2句的listen这个低平调很赞。/ d5 u0 B$ p( F. y1 \& m
1句结尾的mad很自然。
1 L) h5 H0 S" _' P3 M4 w3 Y3 f9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。
7 K: X, d- p6 h* P
8 {+ M- [; T" B" V- p# z4 p, f1 D再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:
; C7 N' j. i/ R) TT3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.
) t  Y! H- m% Y& o& Q% s% g6 |  n
4 X* D) V3 k9 P3 E英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。& c/ e) U: [: U/ E' G. h9 s1 R; Q
0 P+ ]9 o% s/ L0 M( n2 I+ {
眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑
+ B( G) q7 P& Y6 W3 ~' Z! t- ~, X, y$ `5 L- |
普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   
( A% h. x2 ]; z5 I$ R5 ?% ?你好
( l$ @* E* }, J- l  |% h早上好
6 m* P  F' s! D三心二意/ T/ i* ^  A8 m6 x" B7 e
中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。
& x- w, [. C" ^1 l; @1 S
. I/ f  W3 M' h3 P* `英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。9 r* o3 G; i- ?
文字的朗读有4种方式
; ?. H& D  Q8 {0 e$ m# q, Z1 H1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读1 `# e& @9 G1 S. `1 D
2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证
! N6 |8 i5 o* }. ~' `& `; a3 X0 L3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读  p  A4 o$ [3 X
4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。
; o, V, Q2 g! k/ R# v$ F  |我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑 7 M7 m* w) r# g# s9 d+ o) w

- R9 W4 l" D7 d6 \  {我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。' p- t- I% P! E) J! d  ~
3 Q; u0 m, B  U+ l* Z: j8 X1 g
对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾: j0 W! E( g8 ]8 `+ W

3 w# T7 n) i0 E9 g" e" F请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。
/ k8 E9 s- M# {( `实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html
0 @# ?' g8 a/ kArticle from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  
) G2 D% j5 i& D0 ], a, w' L$ t! l
end-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.+ N( M. `. t% ^

* a" n" x. v+ r: o. v( U. q. uIt is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.3 T  e1 J* ^9 N) H
, T! g+ g6 u2 W. e
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。, Q7 `+ N  E9 l! K3 l% h
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。
( @4 ?: Y0 Z5 l7 ^( m要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。
7 ]( X1 c" v, l4 n8 R( I不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。
! G' k) y) n0 n1 C0 q/ n* y7 D$ l我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。/ L% V+ O8 l( @8 ^
佩服WESAY那条新闻的语调。/ e2 A: o* v7 [( c2 ]9 f% w8 a) z
继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。0 H/ j% q( p5 Y( H- b1 h4 Z
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。  ^2 f, z, M1 q+ i4 X
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
* H# v2 T( e# vQ版007 发表于 2010-4-11 20:28

. r8 ^' i/ ]; g  p  P% k$ R" U: W
+ h2 G6 T2 U* X0 m6 R8 [% K% L谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
7 L" G# Z: \" t  }+ z" H: whttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o
3 _& ?: \5 D9 I: A- h. n! g: VQ版007 发表于 2010-4-11 20:28

1 k" P/ J7 Y8 T* \4 f5 x( o* M: `) }/ Y4 T% E: e0 a5 W3 o
你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????3 x! N% J8 J& S) ~( C
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53

/ s( @7 _- ?0 {& |; ^' s$ n* c3 w0 f
% W9 I4 q% E! {+ z! B嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
( S. n; G0 K8 d8 x/ e以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????
! o4 A/ \2 K2 F4 H3 N/ c# x) W" ~  Vsuvescape 发表于 2010-4-11 20:53

8 s* Z4 g& N7 ?* d& Q" x* K你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的2 ~. c' H; }& k* w+ c0 O3 C
三思 发表于 2010-4-11 21:05

, L  A3 J1 D  h
; ]3 {- G3 k+ L3 l, s. ]  A) c3 D% }% E) eyou must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑 9 T+ x2 d3 \3 Y/ w
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
; C" U9 \4 w7 ~. i! F" l0 d* a8 h以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎2 V5 E8 U$ b  n
Q版007 发表于 2010-4-11 21:03

7 y! z3 Q8 k5 L2 X# B8 R- y8 {4 c/ [, N" v" N/ j
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?' c8 Z& A# e" d# C  C
我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!- l5 @9 O* |4 x* A+ L/ q
宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23

7 D( C& K5 t: r8 S" i  ^  V: n% D2 _& M3 {; J9 s  ^* c
真的,她是从愧北克过来的;' A" u" K. H3 V  I, P
三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?( O' `# W9 |7 k* `
我怎么敢笑话别人?
1 T/ g) p( q. m3 w4 Psuvescape 发表于 2010-4-11 21:31

: P. h1 n6 u2 {+ E) r4 J( R; m/ t* `5 k, x; R4 }
瀑布汗……" M7 p$ |  T# U: l: Y  y0 f8 L. Y
俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……
5 i+ X0 k# A1 q4 G& w, S( _- g俺一个法语词都没说的说
. q/ g/ I4 U, c  z% `, ~4 eQ版007 发表于 2010-4-11 21:35

; B6 _" f1 r' u7 ?3 Y; p; {2 D
你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 00:42 , Processed in 0.185249 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表