埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3000|回复: 9

"retarded"的中文翻译 ?

[复制链接]
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
发表于 2010-3-29 10:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雪上枫吹 于 2010-3-29 11:35 编辑 & G. |/ c. g" s" M3 o7 e/ s$ n
' U/ g: F  I5 i9 `
, e. D! f* p; y& [
这么说别人,是不是很重??
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 10:40 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"$ M2 a8 J2 L& O0 V
Kids like saying this to each other. 2 T9 m8 x- [: x$ y' O8 a
But for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.
" R% j4 i0 D, g! _5 e+ pSometimes I will describe myself as a retarded one in a self-deprecating way.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 10:56 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"
: q8 Y, s  y8 C3 N. T( f  ]1 @Kids like saying this to each other.
3 ]; V* }* ^) K9 e" z/ J2 j$ CBut for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.
, c4 ?/ T, b) E4 e7 t( MSometimes I w ...) b9 M3 }* Q3 `
arbo 发表于 2010-3-29 11:40

) G, V6 ^7 ^! U 8 X! M7 J$ m; \4 `( t5 S2 j, e3 V

! T- Z0 u) K$ j, I2 Y谢谢!我有个男同事很讨厌,经常在我面前提那个F~,然后就有道歉说是随口说的~他有4个小孩儿,他自己就经常说被孩子们弄的retarded。前几天一起吃饭~他又说了F~,又道歉~。我就说:我理解, 因为你是retarded~。结果一桌子人暴笑了2-3分钟~他也笑了~看他们的反应,我有点儿拿不准了~0 \' l7 F+ A4 l2 x5 ^. f7 G; M- p
看了你的解事,可能应该不算过~同事很久了~~呵呵~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 11:04 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
In that context, it is ok. % l$ r8 T  m7 ^+ e- Q8 i& q
But you still need to be very careful, this word is still offensive.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 11:16 | 显示全部楼层
In that context, it is ok. , Y* U  M1 ]2 \! ?+ b, ^$ r# W$ L
But you still need to be very careful, this word is still offensive.) o) I1 B- |! ^
arbo 发表于 2010-3-29 12:04

3 O/ X" M( a* K8 y* A( w, Z0 h: `5 ^" Y, ?& {9 q9 R5 w- g( I

, {4 f( l% J& x) l% e3 v# V. t非常感谢!
5 E1 a9 p& _4 D# ~/ l( y& W% a& `
/ `( {2 s; ~$ S( BHave a good afternoon.
鲜花(98) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 12:07 | 显示全部楼层
感觉像国人说“白痴”的味道。听老外聊天,说到特别愚昧的一个人才用这个词
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-3-29 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
挺重的!
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 19:24 | 显示全部楼层
同事之间伸中指,也看到过许多次。不管什么文化,不打不骂不算朋友。整天对你客客气气的人,不是朋友。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 22:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
( m" v3 \, c3 b
这么说别人,是不是很重??
/ f+ j: h7 [' n; ~$ V9 A雪上枫吹 发表于 2010-3-29 11:34
# [& L9 H5 V6 r2 n: c' b" @# t
弱智, 迟钝 - 这么说别人,是很重!
鲜花(24) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-3 23:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
就是弱智的意思。
) N3 n" m5 I5 V9 N+ e5 h) E
; p1 ~$ V9 ~  i看你怎么用了,你觉得汉语能用的场合和对象,英语就能用,相反亦然。就像 ‘Are you stupid? 你傻呀?’对谁什么时候能用,都一样,语言不同而已。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 13:07 , Processed in 0.128124 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表