Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。 ; p" c+ ~7 ~, h& S5 { 7 `" O9 ~& m" v& Y IM: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins? + a% ^/ |5 @: n% Q, b% Q" x1 G$ X) [
L: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧! f$ y$ }9 v( w( G
( Q0 Z& R) n& J: @/ YM: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks.: I) i$ f- b! ?( f
9 F/ r" s* }, E- t" z* j4 ^* ]
L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"? 1 m/ F! J1 w: ^; H" d2 d( k# d* x5 R. y
M: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar". " ]% P" A, r; f8 | ; G3 w' n. I' A3 {0 X6 {L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? . V- ]5 \4 o9 E. y- I9 V 1 G1 d' r' G& z6 E5 i4 K3 E+ W" yM: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and... 8 j! f& [/ K j. i 8 E3 ^: u! h$ j/ v, |* ?L: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还? % J# l; Y- G" L% { H6 o- R/ e8 S 1 J# T4 Y' d" I# w, X( e8 SM: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.# E, S# z' ]( H) E
: d0 Q+ |" Q0 c! ?; z+ s
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子!7 I' z- l" W' d
' Q9 G' b" [# NM: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example.9 ^6 O5 k( r2 H) p+ @
( X: Z3 e( W1 U0 ]5 o$ T* }3 hL: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks!7 n/ {2 H5 o. I+ a
" V- I5 R" d: d1 Q# B2 Q
M: Five bucks! I can't believe it!* B! S/ s5 e- u& v: n- D5 O/ g5 a
/ `$ @! H" n- k2 x5 T$ |$ M
L: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks!( V" b/ i( m. [; V9 X
; n& }' p- {" K4 r: T/ Z. I
M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! & K _6 G1 U7 u* W- Q u+ x) Q# M3 E% W! U: {! _
L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。# R; c& H' K. ?. w3 {4 I: G0 b+ ?
; t- `/ q$ | z3 ]0 S9 Z
(Michael和李华看完电影以后)( w6 T* r" i% d3 F0 H: S) l1 K
9 E& e# ]+ v) K8 Q- K7 p
L: Michael,这电影可真棒!$ q0 n6 a$ Q b# m
. {% Z1 j/ g5 w5 P/ U
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal.4 X4 A% I8 _! t0 U( s- z. y c
0 i5 M+ }+ t. p1 _/ n( ?: Y. a6 O
L: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! 3 V, `7 j7 A. n% f- T, e Q; F& Y; U% X; G- x) W, z }$ I1 U
M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now!2 Q6 U3 q/ @0 ?$ A# m. M
# m/ ?- B+ S0 v {2 @8 ]+ [L: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。 3 I8 x9 z) j: f% G/ r4 m5 ~- k3 v4 D: K1 S7 S$ f! m9 j- i
M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense.! \ v& ~7 I2 D
' @" C6 F: [9 T/ {+ N# r. b
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧? ! g. A, c$ S7 d# B' y Z. B4 x/ @3 I: V8 z
M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him. : m+ ?) g3 E2 n2 j1 n) G& r# F + s* q. F# Y z4 g& qL: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。 |$ f9 V( ]; G% Q
5 f e6 |9 U ~$ b) X
M: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks!5 ^& ~, y( ^! A" {- Z, [: l0 _