埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3230|回复: 8

转载:中国人写英语常犯的错误。

[复制链接]
鲜花(44) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 13:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
转载一篇文章:昭君的博客
3 f: w4 z- X' h- V  d
7 m9 ~4 V9 ^2 s% u# Z! m1 T
* K, @6 k1 y9 D- [; U用英文写东西是我工作中每天都要对付的事情。这里说的“写东西”,大到专业论文,中到课程大纲,小到同事和上下级之间的日常交流和讨论所用的“备忘录”和各种电邮来往, 等等。有意思的是,对我来说,写作的困难程度却是和上面这个顺序正好相反--论文因为有正式的格式(我们专业是用APA 格式,虽然繁琐,但至少有“案”可查),而且文章的结构也基本上是“八股文”架构,所以没有什么太多的“不确定性”; 上课用的东西呢, 也一般都有固定格式,比如教学大纲的主要内容设置,就由 university curriculum committee 制定好,自己只要将具体的内容加入就可以了。 其他如Project Guidelines, Grading Metrics等,也比较直接了当。反而是那些讨论性质的文件往来,因为没有什么固定的格式,写起来总是疙疙瘩瘩的,让人烦恼。有些较真的同事和上司,还可能在回件中给你修改语法和标点呢。# @$ s; B* m" {/ H% T# w( p

" M0 F, ^" P5 Y- a+ \- K4 O2 O) f/ N% W
其实我们这一代中国学生学英文的时候,好像对读和写的要求大大高于听和说(现在不同了,新来的中国学生的英文听说能力往往让我惊讶)。还有人开玩笑说,中国留学生对英文的语法掌握,甚至高于一般的美国人(如果让普通的美国人去考托福,得分不见得能超过中国学生的平均水平呢),但我们往往在一些很细节的东西上“露馅”, 而中国人写英文最容易犯的错误,大概就是介词和代词这些“无关紧要”的东西上面了。我最近兼系里人事小组组长,要给还没有终身的同事写评审鉴定和留任意见; 这种文件要在给出委员会的评审意见的同时,指出候选人今后需要改进的方面。既要实事求是地指出问题,又不能太harsh, 还要平衡各位有投票权的同事的意见,很费脑筋. 我写的两封信,内容上没有什么问题, 但还是被一个教“Business Communication”的同事“逮”到了几个style 的错误(比如逗号句号放在了引号的外面呀,间隔的行距有的地方不统一呀,之类的)。我开玩笑说她犯职业病的同时,也承认这些小小的细节正好是我写英文的“软肋”, 也许应该上她的课“回炉”一下。  f" ~" a6 W8 Z. p! g: _  g. n2 M
" F0 @' n, ~, d5 D7 W  n+ Z
1 F: W  Z' O) k* n- Y) R0 H
老公工作中除了经常和同事老板和客户写备忘录和商务书信,还要动不动和IRS 有书面来往(代表客户找他们解决争端)。 刚开始的时候他老板开玩笑说:“不看你的落款名字,就从那么些the, a, an, 和in, at, on这些上面的小错误上,就能知道这不是“native English speaker" 写的东西!”其实这些代词,介词和副词的用法, 是中国人写(和说)英文最容易犯的毛病,也是最难改的地方。其他常犯的错误还有时态的混淆,人称的混淆, 人称的单复数和动词单复数不匹配, 动名词和进行时的用法区别,从句到底应该用which, who, whom, 还是 that 起头等等, 主动被动语态的区别(经典例子:"I'm bored" vs "I'm boring"), 以及经典的 "He", "She" 不分!这些对于土生土长的美国人是“second nature”的东西,到了我们这里,就往往卡壳,得要多想一下,才能找到合适的搭配。 比如,到底是“He got a job at Google", 还是 "He got a job in Google"? “The God bless you", "He should make efforts", "We have done it at our last meeting", 都是很常见的错误。有些东西在我们看来是“无伤大雅”的小毛病,但对于美国人来讲,就会觉得别扭,久而久之形成你英文不够好的印象。还有很多见的,比如把“its" 写成 "it's",该用“e.g." (meaning "for example")的时候用“i.e.” (meaning "that is"), "different from" 用成 "different than" 等等。当然这些错误,美国人也会犯(我就经常遇到学生把“loose" 和"lose", "affect"和 "effect" 甚至"you're"和 "your"混着用,drive me nuts!   X% n7 l8 d" A1 ~. k' v. Y

; A6 n% @: V. Y这里随手摘几句我遇到看到的例子,大家来做个“改错”练习吧:; Z5 o  [$ v$ H

  x# r/ T3 @5 t$ K7 Z9 i; ^) j4 S
5 N: d& H' M/ d+ R4 J, L1) The test results, therefore, can illustrate how location and strategic factors interacting to determine the performance level of an foreign enterprise in the emerging economy.
9 Y- s4 T. z" K) D1 V# q: i8 d# L3 x4 j7 X; h3 J6 Z4 o. }
2) I was absent because I sent my friend to the hospital yesterday.
3 `! g4 j/ Z6 h+ m- _+ u) }+ X" r  W0 z3 M
3) I prefer this assignment than the other one.- H* e7 l7 W3 m2 {
% g- L; n, h  ?# Z
4) How to say?! H. `7 Q4 v) [- e

' I6 A0 Z7 m3 p; ?# C. W1 l" N# x5) I'm going to home tomorrow.
6 w/ @' l  v1 Q0 @3 z1 F- j
( |# j$ l9 `0 X: R, V4 P2 O/ y- c6) China and Japan are the largest economy in East Asia.
/ n3 R0 X& w8 m1 j
, N) R, e# I1 b. w! M6 {! E7) To illustrate how entrepreneurs to create value in the early stages of start ups.....
) A- u, Q( Q( i7 _$ g
2 l. h6 H6 \# s, ^( D8) There are not consistent findings on....
7 d0 D  ~! s9 s( o* G
! }: l% d! k- G( H1 u- _; X( J9) However, few researches focus on the explanation to the differently effeccts of ....., c) X* P  P: V( k- \8 ~* ]8 h, @

# I: _) |7 ~* B& ]' P# ?9 z10) Especially in the US as the largest economy....) m7 f% f( Y8 w  t! O+ c1 V
) y# b9 L+ C4 |8 ?, O6 v5 h8 r
/ Z3 V& Q: a* h' P+ p, Y/ D* W. W0 d

5 M- y% E; n6 i7 D# @/ }* r1 L9 g每个人的工作性质不一样,也许做科学和技术方面工作的朋友,对英文写作要求不会太高,至少那些实验报告呀技术手册呀什么的,也应该有固定的格式。但许多朋友在工作一段时间后,被提升为管理人员,对各种书面来往的要求就会大大增加。虽然多数美国人对我们这些非英语本土生长的同事或者雇员会比较“网开一面”, 但工作就是工作,这些语言上的“初级错误”犯多了,妨碍了正常的交流和工作,肯定不会是好事。所以,我们大家都应该尽量主动提高自己的英文写作水平。除了正式回到课堂(比如上面提到的Business Communication, 就应该是很有帮助的),平时看书读报的时候多注意语法和各种表达方式,甚至向孩子们讨教(这个可能对口语更合适,写作就不见得了),都是可以使用的方法。( ~1 r8 T$ [1 {) O4 f
2 `; a# b9 m* H) |. Y3 K
3 `/ t: q+ M3 F$ I# }5 x
一点职场观察和心得,和大家分享。如果大家有什么“经典”案例,欢迎发言!谢谢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 15:15 | 显示全部楼层
中国留学生对英文的语法掌握,的确高于一般的美国人。但这只限于做语法选择题。
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 16:34 | 显示全部楼层
1# 千度
3 [% N) O& L. E; N" z
( Y* z; Z$ D) y; ]" s' V9 w0 A+ N1 V- ?  M; z2 w+ A0 C
He should make efforts", "We have done it at our last meeting( T1 Z3 T* \) Y6 e! e
想知道,错在那,谁给说一下
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 17:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
3# newelec
& x& y* Z- U- G
/ G$ p$ ?, y: M8 r$ `' V$ w0 m* U3 k' t0 W  \7 a& h
在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 18:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 spruce 于 2010-2-7 18:32 编辑
( E9 B2 ^5 g. }6 E9 P8 O) r6 ^8 X$ {/ }6 c: q
还真是这样,考语法的时候,好像知道规则。但现实中写或说的时候,经常会出错。还有很多时候,好像从语法角度没错,但听起来别扭,可能是用错词了。
$ B7 e5 a) u7 N6 x上周,我想用一个仪器,不会开机。顺口说,how to open it? 结果吧老师都弄糊涂了,帮我打开仪器的盖子。然后自己才反应过来,应该说 how to turn it on?  类似的笑话还真是搞笑,经常说的话,都是顺口犯的错误。唉。
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 19:00 | 显示全部楼层
3# newelec ; g) e% G: B2 ~9 a
在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........$ `" N8 g' L3 K
千度 发表于 2010-2-7 17:33

. H' G8 w0 y2 N7 _9 H  r+ ]( d3 P* D" r6 \9 p0 P; M' J) U9 t
在这个坛子里我也是学生。在这里以身试法(以自身经历试图分析语法)。
" C9 B3 W+ w, ?6 ?+ C& B
) e- ]5 R0 a9 }* k我觉得作者想表达的是两种情况。第一种,他应该做的努力没有做,那么应该说
" f+ l$ f* {  g% ]( HHe should have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.% X  o7 }; j! d+ w: y! ~

2 F- d+ A) D/ {0 c第二种,我认为他确实尽了最大努力,那么应该说
" ^0 o& i2 p4 i# Y  GHe must have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts./ K- |  @# ?' W  T+ F: a$ v& C6 b
2 r3 k4 I3 ^/ c; P+ v+ t, o1 u
另一句,好像应该说 We covered that at our last meeting.
, m5 _3 G$ Z! ~6 ~) {( Y3 I- b' N' p+ b
其实文章的原作者,肯定也是半吊子英语。论点比较清楚,论据却乱七八糟不知所云。楼上几位犯不着费这种心思。
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 20:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
6# 雲吞
8 |) Y; e0 O* t! y, ]1 x  Y2 N- R0 i

6 v) q8 \3 g1 I; ?# ]1 s云吞的悟性真是了得。
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 20:58 | 显示全部楼层
谢谢云吞,第一个跟我想的一样,只是不确定,没敢说- h, }5 Q, H4 _! W' D& {8 R# j
第二个嘛,觉得也还可以啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-10 13:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
语法。。饿。。歹好好学学了
+ a3 q( O$ V/ B$ O这天天跟老外叽里呱啦的讲4 x$ n9 O0 F# I9 A& H, {, S
都快讲成美国文盲了5 [: T& u. ~/ h! V2 `
(会说不会写)]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-15 13:38 , Processed in 0.138820 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表